Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 38:9  When I made a cloud its garment, and thick darkness a swaddlingband for it,
Job NHEBJE 38:9  when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness,
Job ABP 38:9  And I established the cloud for its clothing, and fog for its being swaddled.
Job NHEBME 38:9  when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness,
Job Rotherha 38:9  When I put a cloud as the garment thereof, and a thick cloud as the swaddling-band thereof;
Job LEB 38:9  at my making the clouds its garment and thick darkness its swaddling band,
Job RNKJV 38:9  When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
Job Jubilee2 38:9  When I made the clouds its garment and thick darkness a swaddling band for it,
Job Webster 38:9  When I made a cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it,
Job Darby 38:9  When I made the cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it;
Job ASV 38:9  When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it,
Job LITV 38:9  When I made the clouds to clothe it, and darkness its navel-band;
Job Geneva15 38:9  When I made the cloudes as a couering thereof, and darkenesse as the swadeling bands thereof:
Job CPDV 38:9  when I stationed a cloud as its garment and wrapped it in a mist as if swaddling an infant?
Job BBE 38:9  When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it,
Job DRC 38:9  When I made a cloud the garment thereof, and wrapped it in a mist as in swaddling bands?
Job GodsWord 38:9  when I clothed it with clouds and wrapped it up in dark clouds,
Job JPS 38:9  When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
Job KJVPCE 38:9  When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
Job NETfree 38:9  when I made the storm clouds its garment, and thick darkness its swaddling band,
Job AB 38:9  And I made a cloud its clothing, and swathed it in mist.
Job AFV2020 38:9  When I made the clouds its robe, and thick darkness a swaddling band for it,
Job NHEB 38:9  when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness,
Job NETtext 38:9  when I made the storm clouds its garment, and thick darkness its swaddling band,
Job UKJV 38:9  When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling band for it,
Job Noyes 38:9  When I made the clouds its mantle, And thick darkness its swaddling-band;
Job KJV 38:9  When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
Job KJVA 38:9  When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
Job AKJV 38:9  When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling cloth for it,
Job RLT 38:9  When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
Job MKJV 38:9  When I made the clouds its robe, and darkness its navel-band,
Job YLT 38:9  In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band,
Job ACV 38:9  when I made clouds the garment of it, and thick darkness a swaddling-band for it,
Job VulgSist 38:9  Cum ponerem nubem vestimentum eius, et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem?
Job VulgCont 38:9  Cum ponerem nubem vestimentum eius, et caligine illud quasi pannis infantiæ obvolverem?
Job Vulgate 38:9  cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem
Job VulgHetz 38:9  Cum ponerem nubem vestimentum eius, et caligine illud quasi pannis infantiæ obvolverem?
Job VulgClem 38:9  cum ponerem nubem vestimentum ejus, et caligine illud quasi pannis infantiæ obvolverem ?
Job CzeBKR 38:9  Když jsem mu položil oblak za oděv, a mrákotu místo plének jeho,
Job CzeB21 38:9  když jsem je přioblékl oblakem, zahalil mračnem jako do plenek,
Job CzeCEP 38:9  když jsem mu určil za oděv mračno a za plénku temný mrak,
Job CzeCSP 38:9  Když jsem na něj položil oblak jako oděv a hustou temnotu jako plenku,
Job PorBLivr 38:9  Quando eu pus nuvens por sua vestidura, e a escuridão por sua faixa;
Job Mg1865 38:9  Raha nanao ny rahona ho fitafiany Aho ary ny aizim-pito ho fonony,
Job FinPR 38:9  kun minä panin sille pilven vaatteeksi ja synkeyden kapaloksi,
Job FinRK 38:9  kun minä annoin sille pilven vaatteeksi ja synkän pimeyden kapaloksi,
Job ChiSB 38:9  是我用雲彩作海的衣裳,用濃霧作海的襁褓。
Job CopSahBi 38:9  ⲁⲓⲕⲱ ⲇⲉ ⲛⲁⲥ ⲛⲟⲩⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛϩⲉⲃⲥⲱ ⲁⲓϭⲟⲟⲗⲉⲥ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲛⲓϥⲉ
Job ChiUns 38:9  是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,
Job BulVeren 38:9  когато го облякох с облак и го пових с мъгла;
Job AraSVD 38:9  إِذْ جَعَلْتُ ٱلسَّحَابَ لِبَاسَهُ، وَٱلضَّبَابَ قِمَاطَهُ،
Job Esperant 38:9  Kiam Mi faris la nubon ĝia vesto Kaj mallumon ĝiaj vindaĵoj,
Job ThaiKJV 38:9  เมื่อเราสร้างเมฆให้เป็นเสื้อ และความมืดทึบเป็นผ้าอ้อมของมัน
Job OSHB 38:9  בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑וֹ וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽוֹ׃
Job BurJudso 38:9  သမုဒ္ဒရာကို မိုဃ်းတိမ်နှင့် ငါခြုံ၍ ထူထပ်သော မှောင်မိုက်နှင့် ထုပ်ရစ်သည်ကာလ၌၎င်း၊
Job FarTPV 38:9  این من بودم که روی دریا را با ابر پوشاندم و با تاریکی غلیظ پیچیدم.
Job UrduGeoR 38:9  Us waqt maiṅ ne bādaloṅ ko us kā libās banāyā aur use ghane andhere meṅ yoṅ lapeṭā jis tarah nauzād ko potaṛoṅ meṅ lapeṭā jātā hai.
Job SweFolk 38:9  när jag gav det moln till kläder och dimman till linda,
Job GerSch 38:9  da ich es in Wolken kleidete und es in dicke Nebel, wie in Windeln band;
Job TagAngBi 38:9  Nang gawin ko ang alapaap na bihisan niyaon, at ang salimuot na kadiliman na pinakabalot niyaon,
Job FinSTLK2 38:9  kun minä panin sille pilven vaatteeksi ja synkeyden kapaloksi,
Job Dari 38:9  این من بودم که روی بحر را با ابر پوشاندم و با تاریکی غلیظ قنداقش کردم.
Job SomKQA 38:9  Iyo markaan daruurta dharka uga dhigay, Oo aan gudcurka maro lagu duudduubo uga dhigay,
Job NorSMB 38:9  Då eg det skyer gav til klæde og myrkeskodd til sveip åt det
Job Alb 38:9  kur i dhashë retë për rroba dhe terrin për pelena?
Job KorHKJV 38:9  어느 때에 내가 구름으로 그것의 옷을 만들고 짙은 어둠으로 그것을 위해 포대기를 만들며
Job SrKDIjek 38:9  Кад га одјех облаком и пових тамом;
Job Wycliffe 38:9  Whanne Y settide a cloude the hilyng therof, and Y wlappide it with derknesse, as with clothis of yong childhed.
Job Mal1910 38:9  അന്നു ഞാൻ മേഘത്തെ അതിന്നു ഉടുപ്പും കൂരിരുളിനെ അതിന്നു ചുറ്റാടയും ആക്കി;
Job KorRV 38:9  그 때에 내가 구름으로 그 의복을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고
Job Azeri 38:9  او زامان کي، بولودلاري اونا پالتار اتدئم، اونو قالين قارانليقدا قونداق اتدئم؟
Job SweKarlX 38:9  Då jag klädde det med skyar, och invefvade det i töckno, såsom i lindakläde;
Job KLV 38:9  ghorgh jIH chenmoHta' clouds its garment, je wrapped 'oH Daq thick HurghtaHghach,
Job ItaDio 38:9  Quando io posi le nuvole per suo vestimento, E la caligine per sue fasce,
Job RusSynod 38:9  когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
Job CSlEliza 38:9  положих же ему облак во одеяние, мглою же пових е:
Job ABPGRK 38:9  εθέμην δε αυτή νέφος αμφίασιν ομίχλη δε αυτήν εσπαργάνωσα
Job FreBBB 38:9  Quand je lui donnai les nuages pour vêtements, Les sombres vapeurs pour langes ;
Job LinVB 38:9  Ntango natiaki mampata o likolo makangema wana, mpe nazingaki mbu na londende lokola na elamba ;
Job HunIMIT 38:9  midőn felhőt tettem öltözetévé és sűrű ködöt pólyájává,
Job ChiUnL 38:9  我以雲爲其衣、以幽暗爲襁褓、
Job VietNVB 38:9  Chính Ta ban mây làm áo quần cho biển,Dùng mây đen dày đặc làm tã quấn cho nó.
Job LXX 38:9  ἐθέμην δὲ αὐτῇ νέφος ἀμφίασιν ὁμίχλῃ δὲ αὐτὴν ἐσπαργάνωσα
Job CebPinad 38:9  Sa gihimo nako ang panganod nga maoy bisti niana, Ug ang dagkung kangitngit maoy bakbak niana,
Job RomCor 38:9  când i-am făcut haină din nori şi scutece din întuneric;
Job Pohnpeia 38:9  Iei ngehi me koaduhpwalkihdi madau depwek kan oh kipekihdi rotorot mosul.
Job HunUj 38:9  amikor felhőbe öltöztettem, és sűrű homállyal takartam be,
Job GerZurch 38:9  als ich Gewölk zu seinem Kleide machte / und dunkle Wolken zu seinen Windeln? /
Job PorAR 38:9  quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,
Job DutSVVA 38:9  Toen Ik de wolk tot haar kleding stelde, en de donkerheid tot haar windeldoek;
Job FarOPV 38:9  وقتی که ابرها را لباس آن گردانیدم و تاریکی غلیظ را قنداقه آن ساختم.
Job Ndebele 38:9  lapho ngimisa iyezi laba yisembatho salo, lomnyama onzima waba yimbeleko yalo?
Job PorBLivr 38:9  Quando eu pus nuvens por sua vestidura, e a escuridão por sua faixa;
Job Norsk 38:9  da jeg gjorde skyer til dets klædebon og skodde til dets svøp
Job SloChras 38:9  ko sem mu naredil oblake za oblačilo in megleno tmino za plenice,
Job Northern 38:9  Ona buludları libas, Qatı qaranlıqları qundaq etdim.
Job GerElb19 38:9  als ich Gewölk zu seinem Gewande und Wolkendunkel zu seiner Windel machte,
Job LvGluck8 38:9  Kad Es to ģērbu ar padebešiem, un krēslībā ietinu tā kā tinamos autos,
Job PorAlmei 38:9  Quando eu puz as nuvens por sua vestidura, e a escuridão por envolvedouro?
Job ChiUn 38:9  是我用雲彩當海的衣服,用幽暗當包裹它的布,
Job SweKarlX 38:9  Då jag klädde det med skyar, och invefvade det i töckno, såsom i lindakläde;
Job FreKhan 38:9  quand je lui donnai la nuée pour vêtement et une brume épaisse pour langes;
Job FrePGR 38:9  quand je lui donnai la nuée pour manteau, et les sombres vapeurs pour lui servir de langes ;
Job PorCap 38:9  quando Eu lhe dava por manto as nuvens, e o enfaixava com névoas tenebrosas?
Job JapKougo 38:9  あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
Job GerTextb 38:9  als ich Gewölk zu seinem Kleide machte und dichte Finsternis zu seinen Windeln?
Job SpaPlate 38:9  al ponerle Yo las nubes por vestido y las tinieblas por envoltura;
Job Kapingam 38:9  Ma ko-Au dela ne-gahu di tai gi-nia gololangi, gei ne-hii di-maa gi-di bouli dongoeho.
Job WLC 38:9  בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑וֹ וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽוֹ׃
Job LtKBB 38:9  Aš aprengiau ją debesimis lyg drabužiu ir apsupau tamsa lyg vystyklais,
Job Bela 38:9  калі воблакі зрабіў вопраткаю ягонай і мглу пялёнамі ягонымі,
Job GerBoLut 38:9  da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte, wie in Windeln,
Job FinPR92 38:9  Pilvenhattaroihin minä vaatetin meren, myrskypilvillä sen kapaloin.
Job SpaRV186 38:9  ¿Cuándo puse nubes por su vestidura, y por su faja oscuridad?
Job NlCanisi 38:9  Toen Ik haar de wolken gaf als een kleed, De nevel als haar windsels;
Job GerNeUe 38:9  Ich gab ihm die Wolken als Kleid, / das Wetterdunkel als Windel.
Job UrduGeo 38:9  اُس وقت مَیں نے بادلوں کو اُس کا لباس بنایا اور اُسے گھنے اندھیرے میں یوں لپیٹا جس طرح نوزاد کو پوتڑوں میں لپیٹا جاتا ہے۔
Job AraNAV 38:9  حِينَ جَعَلْتُ السُّحُبَ لِبَاساً لَهُ وَالظُّلْمَةَ قِمَاطَهُ،
Job ChiNCVs 38:9  是我以云彩当作海的衣服,以幽暗当作包裹海的布;
Job ItaRive 38:9  quando gli detti le nubi per vestimento e per fasce l’oscurità,
Job Afr1953 38:9  Toe Ek die wolk tot sy kleding gemaak het en die donkerheid tot sy windsel.
Job RusSynod 38:9  когда Я облака сделал одеждой его и мглу пеленами его,
Job UrduGeoD 38:9  उस वक़्त मैंने बादलों को उसका लिबास बनाया और उसे घने अंधेरे में यों लपेटा जिस तरह नौज़ाद को पोतड़ों में लपेटा जाता है।
Job TurNTB 38:9  Ona bulutları giysi, Koyu karanlığı kundak yaptığım,
Job DutSVV 38:9  Toen Ik de wolk tot haar kleding stelde, en de donkerheid tot haar windeldoek;
Job HunKNB 38:9  amikor felhővel ruháztam, ködből pólyát adtam neki
Job Maori 38:9  I ahau ra i mea ai i te kapua hei kakahu mona, i te pouri kerekere hei takai mona.
Job HunKar 38:9  Mikor ruházatává a felhőt tevém, takarójául pedig a sürű homályt?
Job Viet 38:9  Khi ấy ta ban cho nó mây làm áo xống, Lấy tăm tối làm khăn vấn của nó;
Job Kekchi 38:9  La̱in xinqˈuehoc re li chok chokˈ xrambal ru li palau re nak ta̱cana̱k saˈ kˈojyi̱n.
Job Swe1917 38:9  när jag gav det moln till beklädnad och lät töcken bliva dess linda,
Job CroSaric 38:9  kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
Job VieLCCMN 38:9  khi Ta giăng mây làm áo nó mặc, phủ sương mù làm tã che thân ?
Job FreBDM17 38:9  Quand je lui donnai la nuée pour vêtement, et l’obscurité pour langes ;
Job FreLXX 38:9  Pour langes, je lui ai donné les brouillards, et pour vêtement les nuées.
Job Aleppo 38:9    בשומי ענן לבשו    וערפל חתלתו
Job MapM 38:9  בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑וֹ וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽוֹ׃
Job HebModer 38:9  בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃
Job Kaz 38:9  Сол кезде Мен теңізге бұлттарды киім, қара түнекті жөргек еттім,
Job FreJND 38:9  Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes ;
Job GerGruen 38:9  als ich Gewölk zu seinem Kleide machte und dichte Finsternis zu seinen Windeln?
Job SloKJV 38:9  Ko sem oblak naredil [za] njegovo oblačilo in gosto temo kot plenice zanj
Job Haitian 38:9  Lè mwen kouvri lanmè a ak nwaj, lè mwen vlope l' nan gwo nwaj nwa yo,
Job FinBibli 38:9  Kuin minä puetin sen pilvillä, ja käärin synkeydellä niinkuin kapaloilla;
Job SpaRV 38:9  Cuando puse yo nubes por vestidura suya, y por su faja oscuridad.
Job WelBeibl 38:9  Fi roddodd gymylau yn wisg amdano, a'i lapio mewn niwl trwchus.
Job GerMenge 38:9  Als ich Gewölk zu seinem Kleide machte und dunkle Nebel zu seinen Windeln?
Job GreVamva 38:9  ότε περιέβαλον αυτήν με νεφέλην και με ομίχλην εσπαργάνωσα αυτήν,
Job UkrOgien 38:9  коли хмари поклав Я за одіж йому, а імлу́ — за його пелюшки́,
Job SrKDEkav 38:9  Кад га одех облаком и пових тамом;
Job FreCramp 38:9  quand je lui donnai les nuages pour vêtements, et pour langes d'épais brouillards ;
Job PolUGdan 38:9  Gdy chmurę uczyniłem jego szatą, a ciemność jego pieluszkami;
Job FreSegon 38:9  Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes;
Job SpaRV190 38:9  Cuando puse yo nubes por vestidura suya, y por su faja oscuridad.
Job HunRUF 38:9  amikor felhőbe öltöztettem, és sűrű homállyal takartam be,
Job DaOT1931 38:9  dengang jeg gav det Skyen til Klædning og Taagemulm til Svøb,
Job TpiKJPB 38:9  Taim Mi wokim klaut i kamap klos bilong en, na strongpela tudak wanpela klos bilong raunim bebi bilong en,
Job DaOT1871 38:9  der jeg gjorde Sky til dets Klædning og Mørke til dets Svøb,
Job FreVulgG 38:9  lorsque je lui donnais les nuées pour vêtement, et que je l’enveloppais d’obscurité comme de langes d’enfant ?
Job PolGdans 38:9  Gdym położył obłok za szatę jego, a ciemność za pieluchy jego;
Job JapBungo 38:9  かの時我雲をもて之が衣服となし 黑暗をもて之が襁褓となし
Job GerElb18 38:9  als ich Gewölk zu seinem Gewande und Wolkendunkel zu seiner Windel machte,