Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 25:32  However the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi NHEBJE 25:32  "'Nevertheless the cities of the Levites, the houses in the cities of their possession, the Levites may redeem forever.
Levi SPE 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi ABP 25:32  And the cities of the Levites, the houses of the cities in their possession, [3ransomable 2always 1shall be] to the Levites.
Levi NHEBME 25:32  "'Nevertheless the cities of the Levites, the houses in the cities of their possession, the Levites may redeem forever.
Levi Rotherha 25:32  And as for the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, an age-abiding right of redemption, shall pertain unto the Levites.
Levi LEB 25:32  “ ‘As for the cities of the Levites, that is, the houses in their property’s cities, it shall be ⌞a lasting redemption⌟ for the Levites.
Levi RNKJV 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi Jubilee2 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites [and] the houses of the cities of their possession, the Levites may redeem at any time.
Levi Webster 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, [and] the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi Darby 25:32  But as to the cities of the Levites, the houses in the cities of their possession, the Levites shall have a perpetual right of redemption.
Levi ASV 25:32  Nevertheless the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi LITV 25:32  As to the cities of the Levites, houses of the cities of their possession, never ending redemption rights shall be to the Levites.
Levi Geneva15 25:32  Notwithstanding, the cities of the Leuites, and the houses of the cities of their possession, may the Leuites redeeme at all seasons.
Levi CPDV 25:32  The buildings of the Levites, which are in the cities, are always able to be redeemed.
Levi BBE 25:32  But the houses in the towns of the Levites may be got back by the Levites at any time.
Levi DRC 25:32  The houses of Levites, which are in cities, may always be redeemed.
Levi GodsWord 25:32  "The Levites always have the right to buy back their property in the cities they own.
Levi JPS 25:32  But as for the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, the Levites shall have a perpetual right of redemption.
Levi KJVPCE 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi NETfree 25:32  As for the cities of the Levites, the houses in the cities which they possess, the Levites must have a perpetual right of redemption.
Levi AB 25:32  And the cities of the Levites, the houses of the cities in their possession, shall be always redeemable to the Levites.
Levi AFV2020 25:32  As to the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, the Levites shall have a never ending redemption.
Levi NHEB 25:32  "'Nevertheless the cities of the Levites, the houses in the cities of their possession, the Levites may redeem forever.
Levi NETtext 25:32  As for the cities of the Levites, the houses in the cities which they possess, the Levites must have a perpetual right of redemption.
Levi UKJV 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi KJV 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi KJVA 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi AKJV 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi RLT 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi MKJV 25:32  As to the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, the Levites shall have a never-ending redemption.
Levi YLT 25:32  `As to cities of the Levites--houses of the cities of their possession--redemption age-during is to the Levites;
Levi ACV 25:32  Nevertheless the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, the Levites may redeem at any time.
Levi VulgSist 25:32  Aedes Levitarum, quae in urbibus sunt, semper possunt redimi:
Levi VulgCont 25:32  Ædes Levitarum, quæ in urbibus sunt, semper possunt redimi:
Levi Vulgate 25:32  aedes Levitarum quae in urbibus sunt semper possunt redimi
Levi VulgHetz 25:32  Ædes Levitarum, quæ in urbibus sunt, semper possunt redimi:
Levi VulgClem 25:32  Ædes Levitarum quæ in urbibus sunt, semper possunt redimi :
Levi CzeBKR 25:32  Ale města Levítská, a domové v městech dědictví jejich, ti vždycky vyplaceni mohou býti od Levítů.
Levi CzeB21 25:32  V levitských městech ovšem bude právo levitů na vykoupení jejich městských domů trvalé.
Levi CzeCEP 25:32  Pokud jde o lévijská města, budou mít lévijci trvale právo vyplácet městské domy, jež jsou jejich vlastnictvím.
Levi CzeCSP 25:32  Města Lévijců, domy ve městech jejich vlastnictví, budou navždy výkupním právem Lévijců.
Levi PorBLivr 25:32  Porém em quanto às cidades dos levitas, sempre poderão resgatar os levitas as casas das cidades que possuírem.
Levi Mg1865 25:32  Kanefa ny amin’ ny tanànan’ ny Levita, ny trano ao amin’ ny tanàna izay ho anjarany dia ho azon’ ny Levita avotana ihany na oviana na oviana.
Levi FinPR 25:32  Kuitenkin olkoon leeviläisillä niissä kaupungeissa, jotka ovat heidän perintöomaisuuttaan, ikuinen oikeus talojen lunastamiseen.
Levi FinRK 25:32  Leeviläisten kaupungeissa leeviläisillä on kuitenkin ikuinen lunastusoikeus taloihinsa. Ne ovat heidän perintöomaisuuttaan.
Levi ChiSB 25:32  至於肋未人得為產業的城市中的房屋,肋未人永享有贖回權。
Levi CopSahBi 25:32  ⲁⲩⲱ ⲛⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲛⲏⲓ ⲛⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲥⲱⲧⲉ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ
Levi ChiUns 25:32  然而利未人所得为业的城邑,其中的房屋,利未人可以随时赎回。
Levi BulVeren 25:32  Но що се отнася до градовете на левитите, до къщите в градовете на тяхното притежание, левитите могат винаги да ги откупуват.
Levi AraSVD 25:32  وَأَمَّا مُدُنُ ٱللَّاوِيِّينَ، بُيُوتُ مُدُنِ مُلْكِهِمْ، فَيَكُونُ لَهَا فِكَاكٌ مُؤَبَّدٌ لِلَّاوِيِّينَ.
Levi SPDSS 25:32  . הלויים . . אזתם גאולת . . ללויים
Levi Esperant 25:32  Koncerne la urbojn de la Levidoj, la domojn en la urboj de ilia posedado, la Levidoj ĉiam havas la rajton de reaĉeto.
Levi ThaiKJV 25:32  แต่อย่างไรก็ตามเมืองของคนเลวี หรือบ้านในเมืองที่เขาถือกรรมสิทธิ์ คนเลวีจะไถ่ถอนคืนได้ทุกเวลา
Levi OSHB 25:32  וְעָרֵי֙ הַלְוִיִּ֔ם בָּתֵּ֖י עָרֵ֣י אֲחֻזָּתָ֑ם גְּאֻלַּ֥ת עוֹלָ֖ם תִּהְיֶ֥ה לַלְוִיִּֽם׃
Levi SPMT 25:32  וערי הלוים בתי ערי אחזתם גאלת עולם תהיה ללוים
Levi BurJudso 25:32  သို့ရာတွင် လေဝိသားပိုင်သော မြို့နှင့်မြို့အိမ်တို့ကို၊ အဘယ်ကာလအချိန်မဆိုဘဲ ရွေးနှုတ်ရသော အခွင့်ရှိ၏။
Levi FarTPV 25:32  امّا لاویان می‌توانند املاک خود را در شهرهایی که تعیین شده، در هر زمان بازخرید کنند.
Levi UrduGeoR 25:32  Lekin Lāwiyoṅ ko yih haq hāsil hai ki wuh apne wuh ghar har waqt ḳharīd sakte haiṅ jo un ke lie muqarrar kie hue shahroṅ meṅ haiṅ.
Levi SweFolk 25:32  Angående leviternas städer ska leviterna ha evig rätt att återlösa husen i de städer som är deras arvsbesittning.
Levi GerSch 25:32  Was aber die Levitenstädte anbetrifft, die Häuser in den Städten ihres Besitztums, so haben die Leviten das ewige Einlösungsrecht.
Levi TagAngBi 25:32  Gayon ma'y sa mga bayan ng mga Levita, kailan ma'y maaaring matubos ng mga Levita ang mga bahay sa mga bayan ng kanilang pag-aari.
Levi FinSTLK2 25:32  Leeviläisillä olkoon kuitenkin ikuinen oikeus talojen lunastamiseen niissä kaupungeissa, jotka ovat heidän perintöomaisuuttaan.
Levi Dari 25:32  اما لاویان هر وقتی که بخواهند می توانند مِلکیت خود را در شهرهائی که برای آن ها تعیین شده اند بازخرید کنند.
Levi SomKQA 25:32  Habase yeeshee magaalooyinka reer Laawi saas ma aha, oo reer Laawi mar kasta way soo furan karaan guryaha ku dhex yaal magaalooyinka ay iyagu hantida u leeyihiin.
Levi NorSMB 25:32  Er det levitbyarne det gjeld, husi i dei byarne som høyrer Levi-sønerne til, so varer løysingsretten for alle tider.
Levi Alb 25:32  Përsa u përket qyteteve të Levitëve, Levitët do të mund të riblejnë gjithnjë shtëpitë e qyteteve që ishin pronë e tyre.
Levi KorHKJV 25:32  그럼에도 불구하고 레위 사람들의 도시들과 그들이 소유한 도시들의 집들은 레위 사람들이 언제든지 무를 수 있느니라.
Levi SrKDIjek 25:32  А мјеста Левитска и куће у мјестима њиховијем, свагда могу откупити Левити.
Levi Wycliffe 25:32  The howsis of dekenes, that ben in citees, moun euer be ayenbouyt; if tho ben not ayenbouyt,
Levi Mal1910 25:32  എന്നാൽ ലേവ്യരുടെ പട്ടണങ്ങളും അവരുടെ അവകാശമായ പട്ടണങ്ങളിലെ വീടുകളും ലേവ്യൎക്കു എപ്പോഴെങ്കിലും വീണ്ടുകൊള്ളാം.
Levi KorRV 25:32  레위 족속의 성읍 곧 그 기업의 성읍의 가옥은 레위 사람이 언제든지 무를 수 있으나
Levi Azeri 25:32  لاکئن لاوئلی‌لرئن شهرلرئنده، شهرلرده مالئک اولدوقلاري اِولرئن گری آلينما حوقوقونا همئشه‌لئک مالئکدئرلر.
Levi SweKarlX 25:32  De Leviters städer, och husen i städerna, der deras ägor inne äro, måga alltid löste warda.
Levi KLV 25:32  “‘Nevertheless the vengmey vo' the Levites, the juHmey Daq the vengmey vo' chaj possession, the Levites may redeem Daq vay' poH.
Levi ItaDio 25:32  Ma, quant’è alle città de’ Leviti, abbiano i Leviti in perpetuo ragion di ricompera in su le case delle città della lor possessione.
Levi RusSynod 25:32  А города левитов, домы в городах владения их, левитам всегда можно выкупать;
Levi CSlEliza 25:32  И гради левитстии, домы градов одержания их, искупуемы да будут всегда левитом.
Levi ABPGRK 25:32  και αι πόλεις των Λευιτών οικίαι των πόλεων κατασχέσεως αυτών λυτρωταί διαπαντός έσονται τοις Λευίταις
Levi FreBBB 25:32  Et pour les villes des Lévites, pour les maisons qui leur appartiennent dans ces villes, il y aura droit de rachat perpétuel pour les Lévites.
Levi LinVB 25:32  Ntango inso ba-Levi bazali na likoki lya kosomba lisusu ndako iye izalaki ya bango o mboka ya ba-Levi.
Levi HunIMIT 25:32  A leviták városai pedig, örökségük városainak házai – örök kiváltás legyen a leviták számára.
Levi ChiUnL 25:32  惟利未族之邑、卽其業中諸邑之宅、隨時可贖、
Levi VietNVB 25:32  Người Lê-vi luôn luôn có quyền chuộc lại tài sản trong các thành lớn dành riêng cho người Lê-vi, là lãnh thổ họ có quyền sở hữu.
Levi LXX 25:32  καὶ αἱ πόλεις τῶν Λευιτῶν οἰκίαι τῶν πόλεων αὐτῶν κατασχέσεως λυτρωταὶ διὰ παντὸς ἔσονται τοῖς Λευίταις
Levi CebPinad 25:32  Apan ang mga lungsod sa mga Levihanon, ang mga balay sa mga lungsod nga naangkon nila, mahimong lukaton sa mga Levihanon sa bisan unsang panahona.
Levi RomCor 25:32  Cât priveşte cetăţile leviţilor şi casele pe care le vor avea ei în aceste cetăţi, leviţii să aibă un drept necurmat de răscumpărare.
Levi Pohnpeia 25:32  Ahpw mehn Lipai kan ahneki pwung ahnsou koaros en pwainda sapahl ihmw kan me uhdahn imwarail nan arail kahnimw kan.
Levi HunUj 25:32  A léviták városaiban, az ő birtokukban levő városok házai mindenkor legyenek visszaválthatók a léviták által.
Levi GerZurch 25:32  Was aber die Städte der Leviten betrifft - die Häuser in den Städten, die ihnen gehören -, so steht den Leviten jederzeit der Rückkauf zu. (a) 4Mo 35:2
Levi GerTafel 25:32  Und anlangend die Städte der Leviten, die Häuser in den Städten ihres Eigentums, sollen die Leviten ewiges Lösungsrecht haben.
Levi RusMakar 25:32  Что касается до городовъ левитскихъ, до домовъ въ городахъ владјнія ихъ: то левитамъ вјчно можно выкупать.
Levi PorAR 25:32  Também, no tocante às cidades dos levitas, às casas das cidades da sua possessão, terão eles direito perpétuo de remi-las.
Levi DutSVVA 25:32  Aangaande de steden der Levieten, en de huizen der steden hunner bezitting; de Levieten zullen een eeuwige lossing hebben.
Levi FarOPV 25:32  و اما شهرهای لاویان، خانه های شهرهای ملک ایشان، حق انفکاک آنها همیشه برای لاویان است.
Levi Ndebele 25:32  Mayelana lemizi yamaLevi, izindlu zemizi yelifa lawo, amaLevi azakuba lohlengo lwaphakade.
Levi PorBLivr 25:32  Porém em quanto às cidades dos levitas, sempre poderão resgatar os levitas as casas das cidades que possuírem.
Levi Norsk 25:32  Men gjelder det huser i byer som hører levittene til, da skal innløsningsretten vare gjennem alle tider.
Levi SloChras 25:32  Kar se pa tiče mest levitov, hiš v mestih njih posesti, vselej ostani levitom pravica do odkupa.
Levi Northern 25:32  Lakin Levililər özlərinə aid şəhərlərdə mülklərini satdıqları evləri daima geri satınalma hüququna malik olsunlar.
Levi GerElb19 25:32  Und was die Städte der Leviten, die Häuser der Städte ihres Eigentums betrifft, so soll ein ewiges Lösungsrecht für die Leviten sein.
Levi LvGluck8 25:32  Bet Levitu pilsētās viņu pilsētu nami paliek Levitiem mūžīgi atpērkami.
Levi PorAlmei 25:32  Mas, tocante ás cidades dos levitas, ás casas das cidades da sua possessão, direito perpetuo de resgate terão os levitas.
Levi ChiUn 25:32  然而利未人所得為業的城邑,其中的房屋,利未人可以隨時贖回。
Levi SweKarlX 25:32  De Leviters städer, och husen i städerna, der deras ägor inne äro, måga alltid löste varda.
Levi SPVar 25:32  וערי הלוים בתי ערי אחזתם גאלת עולם תהיה ללוים
Levi FreKhan 25:32  Quant aux villes des Lévites, aux maisons situées dans les villes qu’ils possèdent, les Lévites auront toujours le droit de les racheter.
Levi FrePGR 25:32  Quant aux villes des Lévites, aux maisons des villes qu'ils posséderont, il y aura pour les Lévites droit perpétuel de retrait.
Levi PorCap 25:32  *Quanto às cidades dos levitas, e às casas situadas nas cidades que lhes pertencem, os levitas terão sempre o direito de as resgatar.
Levi JapKougo 25:32  レビびとの町々、すなわち、彼らの所有の町々の家は、レビびとはいつでも買いもどすことができる。
Levi GerTextb 25:32  Was aber die Häuser der Leviten betrifft - die Häuser in den Städten, die ihr Eigentum sind -, so steht den Leviten jederzeit die Wiedereinlösung zu.
Levi Kapingam 25:32  Gei digau Levi nadau donu-hua i-nia madagoaa huogodoo e-mee di-hui labelaa gi-muli nadau hale donu ala i-lodo nia waahale ala ne-wanga gi digaula.
Levi SpaPlate 25:32  En cuanto a las ciudades de los levitas, podrán siempre rescatar las casas de las ciudades de su posesión.
Levi GerOffBi 25:32  [Es gilt für] die Städte der Leviten: Die Häuser der Städte sind ihr Besitz, ein Rückkauf soll immer möglich sein.
Levi WLC 25:32  וְעָרֵי֙ הַלְוִיִּ֔ם בָּתֵּ֖י עָרֵ֣י אֲחֻזָּתָ֑ם גְּאֻלַּ֥ת עוֹלָ֖ם תִּהְיֶ֥ה לַלְוִיִּֽם׃
Levi LtKBB 25:32  Levitų namai, esantys jų miestuose, visada gali būti išpirkti.
Levi Bela 25:32  А гарады лявітаў, дамы ў гарадах валоданьня іхняга, лявітам заўсёды можна выкупляць;
Levi GerBoLut 25:32  Die Stadte der Leviten und die Hauser in den Stadten, da ihre Habe innen ist, mogen immerdar geloset werden.
Levi FinPR92 25:32  Leeviläisillä kuitenkin on aina lunastusoikeus niihin taloihin, jotka sijaitsevat heidän kaupungeissaan.
Levi SpaRV186 25:32  ¶ Mas de las ciudades de los Levitas, y de las casas de las ciudades, que poseyeren, los Levitas habrán remisión siempre.
Levi NlCanisi 25:32  De huizen die de levieten in de levietensteden bezitten, kunnen altijd door hen worden teruggekocht.
Levi GerNeUe 25:32  Auch in den Levitenstädten besteht ein unbefristetes Rückkaufsrecht.
Levi UrduGeo 25:32  لیکن لاویوں کو یہ حق حاصل ہے کہ وہ اپنے وہ گھر ہر وقت خرید سکتے ہیں جو اُن کے لئے مقرر کئے ہوئے شہروں میں ہیں۔
Levi AraNAV 25:32  أَمَّا بُيُوتُ اللاَّوِيِّينَ الْقَائِمَةُ فِي مُدُنِ اللاَّوِيِّينَ الْمُسَوَّرَةِ، فَإِنَّ لِلاَّوِيِّينَ حَقَّ اسْتِرْدَادِهَا دَائِماً،
Levi ChiNCVs 25:32  至于利未人的城,就是他们所得为业的城,其中的房屋,利未人有随时可以赎回的权利。
Levi ItaRive 25:32  Quanto alle città de’ Leviti e alle case ch’essi vi possederanno, i Leviti avranno il diritto perpetuo di riscatto.
Levi Afr1953 25:32  Wat die stede van die Leviete aangaan, die huise in die stede wat in hulle besit is vir die Leviete moet daar 'n ewige reg van lossing wees.
Levi RusSynod 25:32  А города левитов, дома в городах владения их, левитам всегда можно выкупать;
Levi UrduGeoD 25:32  लेकिन लावियों को यह हक़ हासिल है कि वह अपने वह घर हर वक़्त ख़रीद सकते हैं जो उनके लिए मुक़र्रर किए हुए शहरों में हैं।
Levi TurNTB 25:32  “ ‘Ancak Levililer kendilerine ait kentlerde sattıkları evleri her zaman geri alma hakkına sahiptirler.
Levi DutSVV 25:32  Aangaande de steden der Levieten, en de huizen der steden hunner bezitting; de Levieten zullen een eeuwige lossing hebben.
Levi HunKNB 25:32  A levitáknak azokat a házait, amelyek az ő városaikban vannak, mindenkor vissza lehet váltani;
Levi Maori 25:32  Ko nga pa ia o nga Riwaiti, me nga whare o nga pa e nohoia ana e ratou, e hoki ki nga Riwaiti, ahakoa utua i tehea wa.
Levi HunKar 25:32  A mi pedig a léviták városait illeti, az ő birtokukban lévő városok házai a léviták által mindenkor kiválthatók legyenek,
Levi Viet 25:32  Còn về các thành của người Lê-vi, và về các nhà của họ ở trong thành đó, thì người Lê-vi luôn luôn có quyền chuộc lại.
Levi Kekchi 25:32  Ut chirix lix tenamiteb laj levita, joˈcaˈin teˈxba̱nu. Naru teˈxlokˈ cuiˈchic lix naˈajeb yalak jokˈe saˈ li naˈajej li queˈtzˈak eb aˈan.
Levi Swe1917 25:32  Dock skola leviterna inom de städer som äro deras arvsbesittning hava evärdlig rätt att återbörda husen i städerna
Levi SP 25:32  וערי הלוים בתי ערי אחזתם גאלת עולם תהיה ללוים
Levi CroSaric 25:32  Kuće koje u levitskim gradovima pripadaju levitima mogu leviti otkupiti u svako vrijeme.
Levi VieLCCMN 25:32  Còn các thành của các thầy Lê-vi, nhà cửa trong các thành thuộc quyền sở hữu của chúng, thì các thầy Lê-vi mãi mãi có quyền chuộc.
Levi FreBDM17 25:32  Et quant aux villes des Lévites, les Lévites auront un droit de rachat perpétuel des maisons des villes de leur possession.
Levi FreLXX 25:32  Les villes des lévites aussi, les maisons des villes qui sont leur héritage, pourront toujours être rachetées.
Levi Aleppo 25:32  וערי הלוים—בתי ערי אחזתם  גאלת עולם תהיה ללוים
Levi MapM 25:32  וְעָרֵי֙ הַלְוִיִּ֔ם בָּתֵּ֖י עָרֵ֣י אֲחֻזָּתָ֑ם גְּאֻלַּ֥ת עוֹלָ֖ם תִּהְיֶ֥ה לַלְוִיִּֽם׃
Levi HebModer 25:32  וערי הלוים בתי ערי אחזתם גאלת עולם תהיה ללוים׃
Levi Kaz 25:32  Ал леуіліктерге келсек, олар өздеріне бөлінген қалалардағы үйлерін қайта сатып алуға әрқашан құқықты болады.
Levi FreJND 25:32  Et quant aux villes des Lévites et aux maisons des villes de leur possession, les Lévites auront un droit perpétuel de rachat.
Levi GerGruen 25:32  Bei den Levitenhäusern, bei ihren eigenen Häusern in den Städten, gibt es stets ein Einlösungsrecht.
Levi SloKJV 25:32  Vendar lahko mesta Lévijevcev in hiše mest njihove posesti Lévijevci kadarkoli odkupijo.
Levi Haitian 25:32  Moun Levi yo menm ap gen lavil pa yo apa. Yon moun Levi ap toujou gen dwa reachte kay ki te pou li nenpòt kilè.
Levi FinBibli 25:32  Leviläisten kaupungit ja huoneet kaupungeissa, joissa heidän tavaransa ovat, saavat he aina lunastaa.
Levi Geez 25:32  ወአህጉረ ፡ ሌዋውያንኒ ፡ ይትቤዘው ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ፡ አብያቲሆሙ ፡ ዘውስተ ፡ አህጉሪሆሙ ፡ ወያቤዝውዎሙ ፡ ለሌዋውያን ።
Levi SpaRV 25:32  Pero en cuanto á las ciudades de los Levitas, siempre podrán redimir los Levitas las casas de las ciudades que poseyeren.
Levi WelBeibl 25:32  “Mae'r sefyllfa'n wahanol i'r Lefiaid. Mae ganddyn nhw hawl i brynu tai sy'n eu trefi nhw yn ôl unrhyw bryd.
Levi GerMenge 25:32  Was ferner die Städte der Leviten, die Häuser in den Städten betrifft, die ihnen zum Eigentum überwiesen sind, so soll den Leviten ein ewiges Rückkaufsrecht zustehen.
Levi GreVamva 25:32  Περί δε των πόλεων των Λευϊτών, αι οικίαι των πόλεων της ιδιοκτησίας αυτών δύνανται να εξαγορασθώσιν υπό των Λευϊτών εν παντί καιρώ.
Levi UkrOgien 25:32  А міста́ Левитів, доми́ в містах їх посілости — викуп для Леви́тів за́вжди буде можливий.
Levi FreCramp 25:32  Quant aux villes des Lévites et aux maisons des villes qu'ils posséderont, les Lévites auront un droit perpétuel de rachat.
Levi SrKDEkav 25:32  А места левитска и куће у местима њиховим, свагда могу откупити Левити.
Levi PolUGdan 25:32  Co do miast Lewitów i domów w miastach ich posiadłości, to Lewitom zawsze przysługuje prawo wykupu.
Levi FreSegon 25:32  Quant aux villes des Lévites et aux maisons qu'ils y posséderont, les Lévites auront droit perpétuel de rachat.
Levi SpaRV190 25:32  Pero en cuanto á las ciudades de los Levitas, siempre podrán redimir los Levitas las casas de las ciudades que poseyeren.
Levi HunRUF 25:32  A léviták városaiban, az ő birtokukban levő városokban a házak legyenek bármikor visszaválthatók a léviták számára.
Levi DaOT1931 25:32  Men med Hensyn til Leviternes Byer, Husene i de Byer, der tilhører dem, da gælder der en ubegrænset Indløsningsret for Leviterne;
Levi TpiKJPB 25:32  Tasol ol biktaun bilong ol Livai na ol haus bilong ol biktaun bilong ol, ol Livai i ken baim bek ol long olgeta taim.
Levi DaOT1871 25:32  Og hvad angaar Leviternes Stæder, Husene i deres Ejendoms Stæder, da maa der altid ske Løsning af Leviterne.
Levi FreVulgG 25:32  Les maisons des Lévites qui sont dans les villes peuvent toujours être rachetées.
Levi PolGdans 25:32  Ale miasta Lewitów, i domy w dziedzicznych mieściech ich każdego czasu wykupowane być mogą przez Lewity.
Levi JapBungo 25:32  レビ人の邑々すなはちレビ人の產業の邑々の家はレビ人何時にでも贖ふことを得べし
Levi GerElb18 25:32  Und was die Städte der Leviten, die Häuser der Städte ihres Eigentums betrifft, so soll ein ewiges Lösungsrecht für die Leviten sein.