Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 6:40  [2is not 1A disciple] above his teacher; but by fashion every one will be as his teacher.
Luke ACV 6:40  A disciple is not above his teacher, but every disciple who is fully developed will be as his teacher.
Luke AFV2020 6:40  A disciple is not above his teacher; but everyone who is perfected shall be like his teacher.
Luke AKJV 6:40  The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Luke ASV 6:40  The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.
Luke Anderson 6:40  The disciple is not above his teacher; but every accomplished disciple shall be as his teacher.
Luke BBE 6:40  The disciple is not greater than his master, but everyone whose learning is complete will be like his master.
Luke BWE 6:40  The one who learns is not better than his teacher. But every one who learns will be like his teacher when his teacher has finished teaching him.
Luke CPDV 6:40  The disciple is not above his teacher. But each one will be perfected, if he is like his teacher.
Luke Common 6:40  A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
Luke DRC 6:40  The disciple is not above his master: but every one shall be perfect, if he be as his master.
Luke Darby 6:40  The disciple is not above his teacher, but every one that is perfected shall be as his teacher.
Luke EMTV 6:40  A disciple is not above his teacher, but everyone having been fully trained will be like his teacher.
Luke Etheridg 6:40  The disciple than his master is not greater; but every man who is perfect shall be as his master.
Luke Geneva15 6:40  The disciple is not aboue his master: but whosoeuer will be a perfect disciple, shall bee as his master.
Luke Godbey 6:40  The disciple is not above his teacher; but every one having been made perfect shall be as his teacher.
Luke GodsWord 6:40  A student is no better than his teacher. But everyone who is well-trained will be like his teacher.
Luke Haweis 6:40  The disciple is not above his teacher; but every one who is completely taught shall be as his master.
Luke ISV 6:40  A disciple is not better than his teacher. But everyone who is fully-trained will be like his teacher.
Luke Jubilee2 6:40  The disciple is not above his master, but any one that is as the master shall be perfect.
Luke KJV 6:40  The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Luke KJVA 6:40  The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Luke KJVPCE 6:40  The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Luke LEB 6:40  A disciple is not superior to his teacher, but everyone, when he is fully trained, will be like his teacher.
Luke LITV 6:40  A disciple is not above his teacher, but everyone who has been perfected will be like his teacher.
Luke LO 6:40  The disciple is not above his teacher; but every finished disciple shall be as his teacher.
Luke MKJV 6:40  The disciple is not above his master, but everyone who is perfect shall be like his master.
Luke Montgome 6:40  "There is no disciple who is above his master; But every one when he is completely trained will be like his master.
Luke Murdock 6:40  No disciple is better than his teacher ; for whoever is perfect, will be like his teacher.
Luke NETfree 6:40  A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.
Luke NETtext 6:40  A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.
Luke NHEB 6:40  A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
Luke NHEBJE 6:40  A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
Luke NHEBME 6:40  A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
Luke Noyes 6:40  A disciple is not above his teacher; but every one when fully instructed will be as his teacher.
Luke OEB 6:40  A scholar is not above their teacher; yet every finished scholar will be like their teacher.
Luke OEBcth 6:40  A scholar is not above their teacher; yet every finished scholar will be like their teacher.
Luke OrthJBC 6:40  "A talmid is not above his moreh (teacher). But everyone, having been fully trained, will be like his moreh (teacher).
Luke RKJNT 6:40  The disciple is not above his teacher: but every one who is fully trained shall be like his teacher.
Luke RLT 6:40  The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Luke RNKJV 6:40  The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Luke RWebster 6:40  The disciple is not above his teacher: but every one that is perfect shall be as his teacher.
Luke Rotherha 6:40  A disciple is not above the teacher; but, when trained, every one shall be as his teacher.
Luke Twenty 6:40  A scholar is not above his teacher; yet every finished scholar shall be like his teacher.
Luke Tyndale 6:40  The disciple is not above his master. Every ma shalbe perfecte even as his master is.
Luke UKJV 6:40  The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Luke Webster 6:40  The disciple is not above his master: but every one that is perfect, shall be as his master.
Luke Weymouth 6:40  There is no disciple who is superior to his teacher; but every one whose instruction is complete will be like his teacher.
Luke Worsley 6:40  the learner is not above his teacher, tho' every complete scholar will become as learned as his master.
Luke YLT 6:40  A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.
Luke VulgClem 6:40  Non est discipulus super magistrum : perfectus autem omnis erit, si sit sicut magister ejus.
Luke VulgCont 6:40  Non est discipulus super magistrum: perfectus autem omnis erit, si sit sicut magister eius.
Luke VulgHetz 6:40  Non est discipulus super magistrum: perfectus autem omnis erit, si sit sicut magister eius.
Luke VulgSist 6:40  Non est discipulus super magistrum: perfectus autem omnis erit, si sit sicut magister eius.
Luke Vulgate 6:40  non est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eius
Luke CzeB21 6:40  Není učedníka nad mistra; každý, kdo je vyučen, bude jako jeho mistr.
Luke CzeBKR 6:40  Neníť učedlník nad mistra svého, ale dokonalý bude každý, bude-li jako mistr jeho.
Luke CzeCEP 6:40  Žák není nad učitele. Je-li zcela vyučen, bude jako jeho učitel.
Luke CzeCSP 6:40  Učedník není nad učitele. Každý, kdo je dokonale připraven, bude jako jeho učitel.
Luke ABPGRK 6:40  ουκ έστι μαθητής υπέρ τον διδάσκαλον αυτού κατηρτισμένος δε πας έσται ως ο διδάσκαλος αυτού
Luke Afr1953 6:40  'n Leerling is nie bo sy meester nie; maar elkeen wat volleerd is, sal soos sy meester wees.
Luke Alb 6:40  Dishepulli nuk ia kalon mësuesit të vet, madje çdo dishepull që ka mësuar do të jetë si mësuesi i vet.
Luke Antoniad 6:40  ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
Luke AraNAV 6:40  لَيْسَ التِّلْمِيذُ أَفْضَلَ مِنْ مُعَلِّمِهِ، بَلْ كُلُّ مَنْ يَتَكَمَّلُ يَصِيرُ مِثْلَ مُعَلِّمِهِ!
Luke AraSVD 6:40  لَيْسَ ٱلتِّلْمِيذُ أَفْضَلَ مِنْ مُعَلِّمِهِ، بَلْ كُلُّ مَنْ صَارَ كَامِلًا يَكُونُ مِثْلَ مُعَلِّمِهِ.
Luke ArmEaste 6:40  «Մի՛ դատէք, որ Աստծուց չդատուէք, մի՛ դատապարտէք, եւ չպիտի դատապարտուէք, ներեցէ՛ք, եւ ներում պիտի գտնէք Աստծուց,
Luke ArmWeste 6:40  Աշակերտը իր վարդապետէն գերիվեր չէ. բայց ամէն կատարեալ աշակերտ՝ իր վարդապետին պէս պիտի ըլլայ:
Luke Azeri 6:40  شاگئرد موعلّئمئندن بؤيوک ديئل، لاکئن تحصئلئني تکمئل ادندن سونرا، هر شاگئرد اؤز موعلّئمي کئمي اولار.
Luke BasHauti 6:40  Ezta discipulua bere magistruaren gaineco: baina nor-ere içanen baita discipulu perfect, içanen da magistru beçala.
Luke Bela 6:40  Вучань ня бывае вышэй за свайго настаўніка; але, удасканаліўшыся, будзе кожны, як настаўнік ягоны.
Luke BretonNT 6:40  An diskibl n'eo ket uheloc'h eget e vestr, met pep diskibl mat a vo evel e vestr.
Luke BulCarig 6:40  Нема ученик по-горен от учителя си: а всеки ученик усъвършенствуван ще бъде както учителят си.
Luke BulVeren 6:40  Ученикът не е по-горен от учителя си; а всеки ученик, когато се усъвършенства, ще бъде като учителя си.
Luke BurCBCM 6:40  တပည့်သည် ဆရာထက် မကြီးမြတ်နိုင်။ သို့သော် လူတိုင်းသည် ပြီးပြည့်စုံအောင် သင်ယူပြီးသောအခါ ဆရာကဲ့သို့ဖြစ် လိမ့်မည်။-
Luke BurJudso 6:40  တပည့်သည် ဆရာထက်မသာ။ အပြီးသင်ပြီးသော တပည့်တိုင်း မိမိဆရာကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
Luke Byz 6:40  ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
Luke CSlEliza 6:40  Несть ученик над учителя своего: совершен же всяк будет, якоже и учитель его.
Luke Calo 6:40  No sinela o discipulo opré desquero Duquendio, tami sinará perfecto saro ocola sos sinare sasta desquero Duquendio.
Luke CebPinad 6:40  Ang tinun-an dili labaw sa iyang magtutudlo, apan ang matag-usa nga katudloan sa hingpit mahisama sa iyang magtutudlo.
Luke Che1860 6:40  ᏗᏕᎶᏆᏍᎩ ᎥᏝ ᎤᏟ ᏱᎾᏥᎸᏉᏙ ᎡᏍᎦᏉ ᏧᏪᏲᎲᏍᎩ; ᎾᏂᎥᏍᎩᏂ ᎤᏂᏍᏆᏛᎯ ᏧᏁᏲᎲᏍᎩ ᏄᏍᏛ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏎᏍᏗ.
Luke ChiNCVs 6:40  学生不能胜过老师,所有学成的,不过和老师一样。
Luke ChiSB 6:40  沒有徒弟勝過師父的:凡受過完備教育的,僅相似自己的師父而已。
Luke ChiUn 6:40  學生不能高過先生;凡學成了的不過和先生一樣。
Luke ChiUnL 6:40  徒不踰師、惟成全者將如師也、
Luke ChiUns 6:40  学生不能高过先生;凡学成了的不过和先生一样。
Luke CopNT 6:40  ⲙⲏ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉϥⲟⲩⲟⲧ ⳿ⲉⲡⲉϥⲣⲉϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲙⲡⲓⲣⲉϥϯ⳿ⲥⲃⲱ.
Luke CopSahBi 6:40  ⲙⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲁϩ
Luke CopSahHo 6:40  ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲥⲃⲟⲩⲓ̈ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ. ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲃ̅ⲧⲱⲧʾ ⲛ̅ⲑⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲁϩ.
Luke CopSahid 6:40  ⲙⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲁϩ
Luke CopSahid 6:40  ⲙⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ. ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲁϩ.
Luke CroSaric 6:40  Nije učenik nad učiteljem. Pa i tko je posve doučen, bit će samo kao njegov učitelj."
Luke DaNT1819 6:40  Discipelen er ikke over sin Mester; men hver, som er fuldkommen, skal være som hans Mester.
Luke DaOT1871 6:40  En Discipel er ikke over sin Mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin Mester.
Luke DaOT1931 6:40  En Discipel er ikke over sin Mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin Mester.
Luke Dari 6:40  شاگرد، بالا تر از استاد خود نیست اما وقتی تحصیلات خود را به پایان برساند به پایۀ استاد خود خواهد رسید.
Luke DutSVV 6:40  De discipel is niet boven zijn meester; maar een iegelijk volmaakt discipel zal zijn gelijk zijn meester.
Luke DutSVVA 6:40  De discipel is niet boven zijn meester; maar een iegelijk volmaakt discipel zal zijn gelijk zijn meester.
Luke Elzevir 6:40  ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
Luke Esperant 6:40  Disĉiplo ne estas super sia instruisto; sed perfektigite, ĉiu estos kiel lia instruisto.
Luke Est 6:40  Ei ole õpilane ülem oma õpetajast, ent iga täiesti õpetatu on samasugune kui ta õpetaja.
Luke FarHezar 6:40  شاگرد، برتر از استاد خود نیست، اما هرکه تعلیم و تربیتش به کمال رسد، همچون استاد خود خواهد شد.
Luke FarOPV 6:40  شاگرد از معلم خویش بهتر نیست لیکن هر‌که کامل شده باشد، مثل استاد خود بود.
Luke FarTPV 6:40  شاگرد بالاتر از استاد خود نیست امّا وقتی تحصیلات خود را به پایان برساند به پایهٔ استادش خواهد رسید.
Luke FinBibli 6:40  Ei ole opetuslapsi ylitse mestarinsa, mutta jokainen on täydellinen, kuin hän on niinkuin hänen mestarinsa.
Luke FinPR 6:40  Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi; täysin oppineena jokainen on oleva niinkuin hänen opettajansa.
Luke FinPR92 6:40  Ei oppilas ole opettajaansa etevämpi, mutta kyllin oppia saatuaan jokainen on opettajansa veroinen.
Luke FinRK 6:40  Ei oppilas ole opettajaansa parempi, mutta kaiken opittuaan jokainen on niin kuin opettajansa.
Luke FinSTLK2 6:40  Opetuslapsi ei ole opettajaansa parempi. Täysin oppineena jokainen on oleva kuin hänen opettajansa.
Luke FreBBB 6:40  Un disciple n'est point au-dessus du maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
Luke FreBDM17 6:40  Le disciple n’est point par-dessus son maître ; mais tout disciple accompli sera rendu conforme à son maître.
Luke FreCramp 6:40  Le disciple n'est pas au-dessus du maître ; mais tout disciple, son instruction achevée, sera comme son maître.
Luke FreGenev 6:40  Le difciple n’eft point par deffus fon maiftre: mais tout difciple qui fera bien accompli, fera rendu conforme à fon maiftre.
Luke FreJND 6:40  Le disciple n’est pas au-dessus de son maître, mais tout homme accompli sera comme son maître.
Luke FreOltra 6:40  Le disciple n'est pas au-dessus de son maître: tout disciple sera traité comme son maître.
Luke FrePGR 6:40  Un disciple n'est pas au-dessus de son maître ; mais chacun sera façonné comme son maître.
Luke FreSegon 6:40  Le disciple n'est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
Luke FreStapf 6:40  «Le disciple n'est pas au-dessus du maître ; il sera parfait quand il sera pareil à son maître.»
Luke FreSynod 6:40  Le disciple n'est pas au-dessus de son maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
Luke FreVulgG 6:40  Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais tout disciple sera parfait, s’il est comme son maître.
Luke GerAlbre 6:40  Kein Schüler übertrifft seinen Lehrer; sondern wenn er ganz ausgebildet ist, wird er doch höchstens dem Lehrer gleichen.
Luke GerBoLut 6:40  Der Junger ist nicht über seinen Meister; wenn der Junger ist wie sein Meister, so ist er vollkommen.
Luke GerElb18 6:40  Ein Jünger ist nicht über den Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer.
Luke GerElb19 6:40  Ein Jünger ist nicht über den Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer.
Luke GerGruen 6:40  Der Schüler steht nicht über seinem Lehrer; jeder, der ausgelernt hat, ist wie sein Lehrer.
Luke GerLeoNA 6:40  Ein Jünger ist nicht über dem Lehrer, ausgebildet aber wird jeder wie sein Lehrer sein.
Luke GerLeoRP 6:40  Ein Jünger ist nicht über seinem Lehrer; ausgebildet aber wird jeder wie sein Lehrer sein.
Luke GerMenge 6:40  Der Jünger steht nicht über seinem Meister: jeder (Jünger) wird, wenn er völlig ausgebildet ist, immer nur wie sein Meister sein.
Luke GerNeUe 6:40  Ein Jünger ist doch nicht besser als sein Lehrer. Erst wenn er alles von ihm gelernt hat, wird er so weit sein wie dieser.
Luke GerOffBi 6:40  Der Schüler (ist =) steht nicht über dem Lehrer. Ganz vollendet aber, wird er wie sein Lehrer sein.
Luke GerReinh 6:40  Der Jünger ist nicht über seinen Lehrer, sondern jeder wird so gebildet sein, wie sein Lehrer.
Luke GerSch 6:40  Der Jünger ist nicht über dem Meister; wenn er aber ganz vollendet ist, so wird er sein wie sein Meister.
Luke GerTafel 6:40  Ein Jünger ist nicht über seinem Lehrer; ist er aber ganz unterrichtet, so wird er sein gleich wie sein Lehrer.
Luke GerTextb 6:40  Es ist der Jünger nicht über dem Meister; jeder wird geschult sein wie sein Meister.
Luke GerZurch 6:40  Ein Jünger ist nicht über dem Meister; jeder aber, wenn er ganz vollendet ist, wird (nur) wie sein Meister sein. (a) Mt 10:24; Joh 15:20
Luke GreVamva 6:40  Δεν είναι μαθητής ανώτερος του διδασκάλου αυτού· πας δε τετελειοποιημένος θέλει είσθαι ως ο διδάσκαλος αυτού.
Luke Haitian 6:40  Yon elèv pa pifò pase mèt li; men yon elèv ki fini nèt, l'ap fò tankou mèt li.
Luke HebDelit 6:40  אֵין תַּלְמִיד נַעֲלֶה עַל־רַבּוֹ וְדַי לְכָל־תַּלְמִיד שָׁלֵם לִהְיוֹת כְּרַבּוֹ׃
Luke HebModer 6:40  אין תלמיד נעלה על רבו ודי לכל תלמיד שלם להיות כרבו׃
Luke HunKNB 6:40  Nem nagyobb a tanítvány a mesterénél; valaki akkor tökéletes, ha olyan, mint a mestere.
Luke HunKar 6:40  Nem feljebb való a tanítvány az ő mesterénél; hanem mikor tökéletes lesz, mindenki olyan lesz, mint a mestere.
Luke HunRUF 6:40  A tanítvány nem feljebb való mesterénél; de aki teljesen felkészült, az mind olyan lesz, mint a mestere.
Luke HunUj 6:40  A tanítvány nem feljebb való mesterénél; aki pedig teljesen felkészült, az lesz olyan, mint a mestere.
Luke IriODomh 6:40  Ní bhfuil an deisciobal ós cionn a mhaighisdir: achd gidh bé neach bhus diongmhála, bíaidh sé mar a mhaighisdir.
Luke ItaDio 6:40  Niun discepolo è da più del suo maestro; ma ogni discepolo perfetto dev’essere come il suo maestro.
Luke ItaRive 6:40  Un discepolo non è da più del maestro; ma ogni discepolo perfetto sarà come il suo maestro.
Luke JapBungo 6:40  弟子はその師に勝らず、凡そ全うせられたる者は、その師の如くならん。
Luke JapDenmo 6:40  弟子はその教師より上ではないが,十分に訓練された者はその教師のようになるのだ。
Luke JapKougo 6:40  弟子はその師以上のものではないが、修業をつめば、みなその師のようになろう。
Luke JapRague 6:40  弟子は師に優らず、誰にもあれ、己が師の如くならば完全なるべし。
Luke KLV 6:40  A disciple ghaH ghobe' Dung Daj teacher, 'ach Hoch ghorgh ghaH ghaH fully trained DichDaq taH rur Daj teacher.
Luke Kapingam 6:40  Tamagiigi kuulu e-aamua i dono tintei ai, gei tamagiigi dela gaa-lawa dana kuulu la-gaa-hai be dono tintei.
Luke Kaz 6:40  Шәкірті ұстазынан жоғары емес. Ал білімін жетілдірген әркім өз ұстазындай болады.
Luke Kekchi 6:40  Ma̱ jun aj tzolonel naxkˈax xcuanquil laj tzolol re. Abanan nak acak xtzol rib chi tzˈakal, tixtau ajcuiˈ xcuanquil laj tzolol re.
Luke KhmerNT 6:40  សិស្ស​មិន​ដែល​លើ​គ្រូ​ទេ​ ប៉ុន្ដែ​សិស្ស​គ្រប់គ្នា​ដែល​បាន​ទទួល​ការ​បង្វឹក​ពេញ​លេញ​ នោះ​នឹង​ត្រលប់​ដូចជា​គ្រូ​របស់​គេ។​
Luke KorHKJV 6:40  제자가 자기 스승보다 높지 못하나 완전한 자마다 자기 스승과 같게 되리라.
Luke KorRV 6:40  제자가 그 선생보다 높지 못하나 무릇 온전케 된 자는 그 선생과 같으리라
Luke Latvian 6:40  Māceklis nav augstāks par mācītāju, bet katrs būs pilnīgs, ja viņš būs kā tā mācītājs.
Luke LinVB 6:40  Moyékoli alekí molakisi wa yě té ; kasi sókó ayébí matéya mánso nyé, akokóma lokóla molakisi wa yě.
Luke LtKBB 6:40  Mokinys nėra viršesnis už savo mokytoją: kiekvienas mokinys, jei gerai išlavintas, bus kaip jo mokytojas.
Luke LvGluck8 6:40  Māceklis nav augstāks pār savu mācītāju: kad māceklis ir kā viņa mācītājs, tad viņš ir pilnīgs.
Luke Mal1910 6:40  അഭ്യാസം തികഞ്ഞവൻ എല്ലാം ഗുരുവിനെപ്പോലെ ആകും.
Luke ManxGael 6:40  Cha vel y schoillar erskyn e vainshter: agh bee dy chooilley unnane ta slane-ynsit, corrym rish e vainshter.
Luke Maori 6:40  E kore te akonga e rahi ake i tona kaiwhakaako: engari ka rite ano ki o ratou kaiwhakaako nga tangata katoa kua tino pukengatia.
Luke Mg1865 6:40  Ny mpianatra tsy mihoatra noho ny mpampianatra; fa izay rehetra tanteraka dia ho tahaka ny mpampianatra azy ihany.
Luke MonKJV 6:40  Шавь нь багшаасаа дээгүүр байдаггүй. Харин төгс бэлтгэгдсэн хүн бүр багш шигээ болно.
Luke MorphGNT 6:40  οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν ⸀διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
Luke Ndebele 6:40  Umfundi kamkhulu kulomfundisi wakhe; kodwa wonke opheleleyo uzakuba njengomfundisi wakhe.
Luke NlCanisi 6:40  Geen leerling staat boven den leraar; slechts de goedgevormde leerling zal als zijn leraar zijn.
Luke NorBroed 6:40  En disippel er ikke over læreren sin; men enhver som har blitt fullstendig fullført skal være som læreren sin.
Luke NorSMB 6:40  Læresveinen er ikkje yver meisteren; men er han heilt utlært, so vert han lik meisteren sin.
Luke Norsk 6:40  En disippel er ikke over sin mester, men enhver som er full-lært, blir som sin mester.
Luke Northern 6:40  Şagird müəllimindən üstün deyil, amma tam təlim alandan sonra hər şagird öz müəllimi kimi olacaq.
Luke Peshitta 6:40  ܠܝܬ ܬܠܡܝܕܐ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܪܒܗ ܟܠܢܫ ܓܝܪ ܕܓܡܝܪ ܢܗܘܐ ܐܝܟ ܪܒܗ ܀
Luke PohnOld 6:40  Tounpadak sota kin laude sang a saunpadak. Ma tounpadak paroki ong a saunpadak, nan a unsokala.
Luke Pohnpeia 6:40  Sohte tohnpadahk men kin lapalapasang eh sounpadahk; ahpw tohnpadahk koaros, ni ar pahn deila mehlel, re pahn kin duwehla ar sounpadahk kan.
Luke PolGdans 6:40  Nie jestci uczeń nad mistrza swego; lecz doskonały będzie każdy, będzieli jako mistrz jego.
Luke PolUGdan 6:40  Uczeń nie przewyższa swego mistrza. Lecz doskonały będzie każdy, kto będzie jak jego mistrz.
Luke PorAR 6:40  Não é o discípulo mais do que o seu mestre; mas todo o que for bem instruído será como o seu mestre.
Luke PorAlmei 6:40  O discipulo não é sobre o seu mestre, mas todo o que fôr perfeito será como o seu mestre.
Luke PorBLivr 6:40  O discípulo não está acima do seu mestre; mas todo aquele que estiver completamente capacitado será como o seu mestre.
Luke PorBLivr 6:40  O discípulo não está acima do seu mestre; mas todo aquele que estiver completamente capacitado será como o seu mestre.
Luke PorCap 6:40  *Não está o discípulo acima do mestre, mas o discípulo bem formado será como o mestre.
Luke RomCor 6:40  Ucenicul nu este mai presus de învăţătorul lui, dar orice ucenic desăvârşit va fi ca învăţătorul lui.
Luke RusSynod 6:40  Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.
Luke RusSynod 6:40  Ученик не бывает выше своего учителя; но, усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.
Luke RusVZh 6:40  Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.
Luke SBLGNT 6:40  οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν ⸀διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
Luke Shona 6:40  Mudzidzi haasi pamusoro pemudzidzisi wake; asi umwe neumwe kana apedzeredzwa achava semudzidzisi wake.
Luke SloChras 6:40  Ni ga učenca nad učitelja svojega; a vsak, kdor se popolnoma izuči, bo kakor učitelj njegov.
Luke SloKJV 6:40  Učenec ni nad svojim učiteljem, toda vsak, kdor je popoln, bo kakor njegov učitelj.
Luke SloStrit 6:40  Ni ga učenca nad učenika svojega; nego kdorkoli se izučí, bode kakor učenik njegov.
Luke SomKQA 6:40  Qof xer ah macallinkiisa kama sarreeyo, laakiin mid walba markuu wanaag u dhan yahay wuxuu noqon doonaa sida macallinkiisa oo kale.
Luke SpaPlate 6:40  No es el discípulo superior al maestro, sino que todo discípulo cuando llegue a ser perfecto será como su maestro.
Luke SpaRV 6:40  El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
Luke SpaRV186 6:40  El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como su maestro, será perfecto.
Luke SpaRV190 6:40  El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
Luke SpaTDP 6:40  Un discípulo no está por encima de su maestro, pero todo el que este completamente entrenado será como su maestro.
Luke SpaVNT 6:40  El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
Luke SrKDEkav 6:40  Нема ученика над учитељем својим, него и сасвим кад се изучи, биће као и учитељ његов.
Luke SrKDIjek 6:40  Нема ученика над учитеља својега, него и сасвијем кад се изучи, биће као и учитељ његов.
Luke StatResG 6:40  Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
Luke Swahili 6:40  Mwanafunzi hamshindi mwalimu wake, lakini kila mwanafunzi akisha hitimu huwa kama mwalimu wake.
Luke Swe1917 6:40  Lärjungen är icke förmer än sin mästare; när någon bliver fullärd, så bliver han allenast sin mästare lik.
Luke SweFolk 6:40  En lärjunge står inte över sin lärare. Men när han är fullärd blir han som sin lärare.
Luke SweKarlX 6:40  Lärjungen är icke öfwer sin mästare; men hwar och en är fullkommen, då han är såsom hans mästare.
Luke SweKarlX 6:40  Lärjungen är icke öfver sin Mästare; men hvar och en är fullkommen, då han är såsom hans Mästare.
Luke TNT 6:40  Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
Luke TR 6:40  ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
Luke TagAngBi 6:40  Hindi higit ang alagad sa kaniyang guro: datapuwa't ang bawa't isa, pagka naging sakdal, ay nagiging katulad ng kaniyang guro.
Luke Tausug 6:40  Wayruun anak mulid in mataas dayn ha guru nila. Sagawa' bang tumammat na in manga mulid sin pangadji' nila, na mabiya' na sila katān sin guru nila.”
Luke ThaiKJV 6:40  ศิษย์ไม่ใหญ่กว่าครู แต่ศิษย์ทุกคนที่ได้รับการฝึกสอนครบแล้วก็จะเป็นเหมือนครูของตน
Luke Tisch 6:40  οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
Luke TpiKJPB 6:40  Disaipel i no antap moa long tisa bilong em. Tasol olgeta wan wan husat i inap tru bai stap olsem tisa bilong em.
Luke TurHADI 6:40  Şakirt hocasından üstün değildir, fakat kemale eren her şakirt hocasına denk olur.
Luke TurNTB 6:40  Öğrenci öğretmeninden üstün değildir, ama eğitimini tamamlayan her öğrenci öğretmeni gibi olacaktır.
Luke UkrKulis 6:40  Нема ученика над учителя свого; звершений же - буде кожен, як учитель його.
Luke UkrOgien 6:40  Учень не більший за вчителя; але, удоскона́лившись, кожен буде, як учитель його.
Luke Uma 6:40  Pai' uma ria ana' sikola to meliu karabila' -na ngkai guru-na. Ane hudu-miki posikola-na, pai' lako' hibalia-idi hante guru-na.
Luke UrduGeo 6:40  شاگرد اپنے اُستاد سے بڑا نہیں ہوتا بلکہ جب اُسے پوری ٹریننگ ملی ہو تو وہ اپنے اُستاد ہی کی مانند ہو گا۔
Luke UrduGeoD 6:40  शागिर्द अपने उस्ताद से बड़ा नहीं होता बल्कि जब उसे पूरी ट्रेनिंग मिली हो तो वह अपने उस्ताद ही की मानिंद होगा।
Luke UrduGeoR 6:40  Shāgird apne ustād se baṛā nahīṅ hotā balki jab use pūrī ṭrening milī ho to wuh apne ustād hī kī mānind hogā.
Luke UyCyr 6:40  Шагирт устазидин үстүн турмайду. Лекин у оқуп йетишкәндин кейин устазиға охшаш болалайду.
Luke VieLCCMN 6:40  Học trò không hơn thầy, có học hết chữ cũng chỉ bằng thầy mà thôi.
Luke Viet 6:40  Môn đồ không hơn thầy; nhưng hễ môn đồ được trọn vẹn thì sẽ bằng thầy mình.
Luke VietNVB 6:40  Môn đệ không hơn thầy, nhưng nếu được dạy dỗ đầy đủ thì sẽ như thầy mình.
Luke WHNU 6:40  ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
Luke WelBeibl 6:40  Dydy disgybl ddim yn dysgu ei athro – ond ar ôl cael ei hyfforddi'n llawn mae'n dod yn debyg i'w athro.
Luke Wulfila 6:40  𐌽𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌹𐍀𐍉𐌽𐌴𐌹𐍃 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂𐌹 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰; 𐌹𐌸 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐍅𐌹𐌳𐍃 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹 𐍃𐍅𐌴 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌹𐍃.
Luke Wycliffe 6:40  A disciple is not aboue the maistir; but eche schal be perfite, if he be as his maister.
Luke f35 6:40  ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
Luke sml_BL_2 6:40  Halam aniya' mulid palanga min guruna. Sagō' in mulid kamemon, bang atammat na pangadji'na, magsali' du maka guruna.
Luke vlsJoNT 6:40  Een leerling is niet boven zijn leermeester; maar ieder zal volleerd zijn als hij is gelijk zijn leermeester.