|
Luke
|
ABP
|
6:40 |
[2is not 1A disciple] above his teacher; but by fashion every one will be as his teacher.
|
|
Luke
|
ACV
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher, but every disciple who is fully developed will be as his teacher.
|
|
Luke
|
AFV2020
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher; but everyone who is perfected shall be like his teacher.
|
|
Luke
|
AKJV
|
6:40 |
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
|
|
Luke
|
ASV
|
6:40 |
The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.
|
|
Luke
|
Anderson
|
6:40 |
The disciple is not above his teacher; but every accomplished disciple shall be as his teacher.
|
|
Luke
|
BBE
|
6:40 |
The disciple is not greater than his master, but everyone whose learning is complete will be like his master.
|
|
Luke
|
BWE
|
6:40 |
The one who learns is not better than his teacher. But every one who learns will be like his teacher when his teacher has finished teaching him.
|
|
Luke
|
CPDV
|
6:40 |
The disciple is not above his teacher. But each one will be perfected, if he is like his teacher.
|
|
Luke
|
Common
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
|
|
Luke
|
DRC
|
6:40 |
The disciple is not above his master: but every one shall be perfect, if he be as his master.
|
|
Luke
|
Darby
|
6:40 |
The disciple is not above his teacher, but every one that is perfected shall be as his teacher.
|
|
Luke
|
EMTV
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher, but everyone having been fully trained will be like his teacher.
|
|
Luke
|
Etheridg
|
6:40 |
The disciple than his master is not greater; but every man who is perfect shall be as his master.
|
|
Luke
|
Geneva15
|
6:40 |
The disciple is not aboue his master: but whosoeuer will be a perfect disciple, shall bee as his master.
|
|
Luke
|
Godbey
|
6:40 |
The disciple is not above his teacher; but every one having been made perfect shall be as his teacher.
|
|
Luke
|
GodsWord
|
6:40 |
A student is no better than his teacher. But everyone who is well-trained will be like his teacher.
|
|
Luke
|
Haweis
|
6:40 |
The disciple is not above his teacher; but every one who is completely taught shall be as his master.
|
|
Luke
|
ISV
|
6:40 |
A disciple is not better than his teacher. But everyone who is fully-trained will be like his teacher.
|
|
Luke
|
Jubilee2
|
6:40 |
The disciple is not above his master, but any one that is as the master shall be perfect.
|
|
Luke
|
KJV
|
6:40 |
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
|
|
Luke
|
KJVA
|
6:40 |
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
|
|
Luke
|
KJVPCE
|
6:40 |
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
|
|
Luke
|
LEB
|
6:40 |
A disciple is not superior to his teacher, but everyone, when he is fully trained, will be like his teacher.
|
|
Luke
|
LITV
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher, but everyone who has been perfected will be like his teacher.
|
|
Luke
|
LO
|
6:40 |
The disciple is not above his teacher; but every finished disciple shall be as his teacher.
|
|
Luke
|
MKJV
|
6:40 |
The disciple is not above his master, but everyone who is perfect shall be like his master.
|
|
Luke
|
Montgome
|
6:40 |
"There is no disciple who is above his master; But every one when he is completely trained will be like his master.
|
|
Luke
|
Murdock
|
6:40 |
No disciple is better than his teacher ; for whoever is perfect, will be like his teacher.
|
|
Luke
|
NETfree
|
6:40 |
A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.
|
|
Luke
|
NETtext
|
6:40 |
A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.
|
|
Luke
|
NHEB
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
|
|
Luke
|
NHEBJE
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
|
|
Luke
|
NHEBME
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
|
|
Luke
|
Noyes
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher; but every one when fully instructed will be as his teacher.
|
|
Luke
|
OEB
|
6:40 |
A scholar is not above their teacher; yet every finished scholar will be like their teacher.
|
|
Luke
|
OEBcth
|
6:40 |
A scholar is not above their teacher; yet every finished scholar will be like their teacher.
|
|
Luke
|
OrthJBC
|
6:40 |
"A talmid is not above his moreh (teacher). But everyone, having been fully trained, will be like his moreh (teacher).
|
|
Luke
|
RKJNT
|
6:40 |
The disciple is not above his teacher: but every one who is fully trained shall be like his teacher.
|
|
Luke
|
RLT
|
6:40 |
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
|
|
Luke
|
RNKJV
|
6:40 |
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
|
|
Luke
|
RWebster
|
6:40 |
The disciple is not above his teacher: but every one that is perfect shall be as his teacher.
|
|
Luke
|
Rotherha
|
6:40 |
A disciple is not above the teacher; but, when trained, every one shall be as his teacher.
|
|
Luke
|
Twenty
|
6:40 |
A scholar is not above his teacher; yet every finished scholar shall be like his teacher.
|
|
Luke
|
Tyndale
|
6:40 |
The disciple is not above his master. Every ma shalbe perfecte even as his master is.
|
|
Luke
|
UKJV
|
6:40 |
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
|
|
Luke
|
Webster
|
6:40 |
The disciple is not above his master: but every one that is perfect, shall be as his master.
|
|
Luke
|
Weymouth
|
6:40 |
There is no disciple who is superior to his teacher; but every one whose instruction is complete will be like his teacher.
|
|
Luke
|
Worsley
|
6:40 |
the learner is not above his teacher, tho' every complete scholar will become as learned as his master.
|
|
Luke
|
YLT
|
6:40 |
A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.
|
|
Luke
|
ABPGRK
|
6:40 |
ουκ έστι μαθητής υπέρ τον διδάσκαλον αυτού κατηρτισμένος δε πας έσται ως ο διδάσκαλος αυτού
|
|
Luke
|
Afr1953
|
6:40 |
'n Leerling is nie bo sy meester nie; maar elkeen wat volleerd is, sal soos sy meester wees.
|
|
Luke
|
Alb
|
6:40 |
Dishepulli nuk ia kalon mësuesit të vet, madje çdo dishepull që ka mësuar do të jetë si mësuesi i vet.
|
|
Luke
|
Antoniad
|
6:40 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
|
|
Luke
|
AraNAV
|
6:40 |
لَيْسَ التِّلْمِيذُ أَفْضَلَ مِنْ مُعَلِّمِهِ، بَلْ كُلُّ مَنْ يَتَكَمَّلُ يَصِيرُ مِثْلَ مُعَلِّمِهِ!
|
|
Luke
|
AraSVD
|
6:40 |
لَيْسَ ٱلتِّلْمِيذُ أَفْضَلَ مِنْ مُعَلِّمِهِ، بَلْ كُلُّ مَنْ صَارَ كَامِلًا يَكُونُ مِثْلَ مُعَلِّمِهِ.
|
|
Luke
|
ArmEaste
|
6:40 |
«Մի՛ դատէք, որ Աստծուց չդատուէք, մի՛ դատապարտէք, եւ չպիտի դատապարտուէք, ներեցէ՛ք, եւ ներում պիտի գտնէք Աստծուց,
|
|
Luke
|
ArmWeste
|
6:40 |
Աշակերտը իր վարդապետէն գերիվեր չէ. բայց ամէն կատարեալ աշակերտ՝ իր վարդապետին պէս պիտի ըլլայ:
|
|
Luke
|
Azeri
|
6:40 |
شاگئرد موعلّئمئندن بؤيوک ديئل، لاکئن تحصئلئني تکمئل ادندن سونرا، هر شاگئرد اؤز موعلّئمي کئمي اولار.
|
|
Luke
|
BasHauti
|
6:40 |
Ezta discipulua bere magistruaren gaineco: baina nor-ere içanen baita discipulu perfect, içanen da magistru beçala.
|
|
Luke
|
Bela
|
6:40 |
Вучань ня бывае вышэй за свайго настаўніка; але, удасканаліўшыся, будзе кожны, як настаўнік ягоны.
|
|
Luke
|
BretonNT
|
6:40 |
An diskibl n'eo ket uheloc'h eget e vestr, met pep diskibl mat a vo evel e vestr.
|
|
Luke
|
BulCarig
|
6:40 |
Нема ученик по-горен от учителя си: а всеки ученик усъвършенствуван ще бъде както учителят си.
|
|
Luke
|
BulVeren
|
6:40 |
Ученикът не е по-горен от учителя си; а всеки ученик, когато се усъвършенства, ще бъде като учителя си.
|
|
Luke
|
BurCBCM
|
6:40 |
တပည့်သည် ဆရာထက် မကြီးမြတ်နိုင်။ သို့သော် လူတိုင်းသည် ပြီးပြည့်စုံအောင် သင်ယူပြီးသောအခါ ဆရာကဲ့သို့ဖြစ် လိမ့်မည်။-
|
|
Luke
|
BurJudso
|
6:40 |
တပည့်သည် ဆရာထက်မသာ။ အပြီးသင်ပြီးသော တပည့်တိုင်း မိမိဆရာကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
|
|
Luke
|
Byz
|
6:40 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
|
|
Luke
|
CSlEliza
|
6:40 |
Несть ученик над учителя своего: совершен же всяк будет, якоже и учитель его.
|
|
Luke
|
Calo
|
6:40 |
No sinela o discipulo opré desquero Duquendio, tami sinará perfecto saro ocola sos sinare sasta desquero Duquendio.
|
|
Luke
|
CebPinad
|
6:40 |
Ang tinun-an dili labaw sa iyang magtutudlo, apan ang matag-usa nga katudloan sa hingpit mahisama sa iyang magtutudlo.
|
|
Luke
|
Che1860
|
6:40 |
ᏗᏕᎶᏆᏍᎩ ᎥᏝ ᎤᏟ ᏱᎾᏥᎸᏉᏙ ᎡᏍᎦᏉ ᏧᏪᏲᎲᏍᎩ; ᎾᏂᎥᏍᎩᏂ ᎤᏂᏍᏆᏛᎯ ᏧᏁᏲᎲᏍᎩ ᏄᏍᏛ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏎᏍᏗ.
|
|
Luke
|
ChiNCVs
|
6:40 |
学生不能胜过老师,所有学成的,不过和老师一样。
|
|
Luke
|
ChiSB
|
6:40 |
沒有徒弟勝過師父的:凡受過完備教育的,僅相似自己的師父而已。
|
|
Luke
|
ChiUn
|
6:40 |
學生不能高過先生;凡學成了的不過和先生一樣。
|
|
Luke
|
ChiUnL
|
6:40 |
徒不踰師、惟成全者將如師也、
|
|
Luke
|
ChiUns
|
6:40 |
学生不能高过先生;凡学成了的不过和先生一样。
|
|
Luke
|
CopNT
|
6:40 |
ⲙⲏ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉϥⲟⲩⲟⲧ ⳿ⲉⲡⲉϥⲣⲉϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲙⲡⲓⲣⲉϥϯ⳿ⲥⲃⲱ.
|
|
Luke
|
CopSahBi
|
6:40 |
ⲙⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲁϩ
|
|
Luke
|
CopSahHo
|
6:40 |
ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲥⲃⲟⲩⲓ̈ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ. ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲃ̅ⲧⲱⲧʾ ⲛ̅ⲑⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲁϩ.
|
|
Luke
|
CopSahid
|
6:40 |
ⲙⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲁϩ
|
|
Luke
|
CopSahid
|
6:40 |
ⲙⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ. ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲁϩ.
|
|
Luke
|
CroSaric
|
6:40 |
Nije učenik nad učiteljem. Pa i tko je posve doučen, bit će samo kao njegov učitelj."
|
|
Luke
|
DaNT1819
|
6:40 |
Discipelen er ikke over sin Mester; men hver, som er fuldkommen, skal være som hans Mester.
|
|
Luke
|
DaOT1871
|
6:40 |
En Discipel er ikke over sin Mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin Mester.
|
|
Luke
|
DaOT1931
|
6:40 |
En Discipel er ikke over sin Mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin Mester.
|
|
Luke
|
Dari
|
6:40 |
شاگرد، بالا تر از استاد خود نیست اما وقتی تحصیلات خود را به پایان برساند به پایۀ استاد خود خواهد رسید.
|
|
Luke
|
DutSVV
|
6:40 |
De discipel is niet boven zijn meester; maar een iegelijk volmaakt discipel zal zijn gelijk zijn meester.
|
|
Luke
|
DutSVVA
|
6:40 |
De discipel is niet boven zijn meester; maar een iegelijk volmaakt discipel zal zijn gelijk zijn meester.
|
|
Luke
|
Elzevir
|
6:40 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
|
|
Luke
|
Esperant
|
6:40 |
Disĉiplo ne estas super sia instruisto; sed perfektigite, ĉiu estos kiel lia instruisto.
|
|
Luke
|
Est
|
6:40 |
Ei ole õpilane ülem oma õpetajast, ent iga täiesti õpetatu on samasugune kui ta õpetaja.
|
|
Luke
|
FarHezar
|
6:40 |
شاگرد، برتر از استاد خود نیست، اما هرکه تعلیم و تربیتش به کمال رسد، همچون استاد خود خواهد شد.
|
|
Luke
|
FarOPV
|
6:40 |
شاگرد از معلم خویش بهتر نیست لیکن هرکه کامل شده باشد، مثل استاد خود بود.
|
|
Luke
|
FarTPV
|
6:40 |
شاگرد بالاتر از استاد خود نیست امّا وقتی تحصیلات خود را به پایان برساند به پایهٔ استادش خواهد رسید.
|
|
Luke
|
FinBibli
|
6:40 |
Ei ole opetuslapsi ylitse mestarinsa, mutta jokainen on täydellinen, kuin hän on niinkuin hänen mestarinsa.
|
|
Luke
|
FinPR
|
6:40 |
Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi; täysin oppineena jokainen on oleva niinkuin hänen opettajansa.
|
|
Luke
|
FinPR92
|
6:40 |
Ei oppilas ole opettajaansa etevämpi, mutta kyllin oppia saatuaan jokainen on opettajansa veroinen.
|
|
Luke
|
FinRK
|
6:40 |
Ei oppilas ole opettajaansa parempi, mutta kaiken opittuaan jokainen on niin kuin opettajansa.
|
|
Luke
|
FinSTLK2
|
6:40 |
Opetuslapsi ei ole opettajaansa parempi. Täysin oppineena jokainen on oleva kuin hänen opettajansa.
|
|
Luke
|
FreBBB
|
6:40 |
Un disciple n'est point au-dessus du maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
|
|
Luke
|
FreBDM17
|
6:40 |
Le disciple n’est point par-dessus son maître ; mais tout disciple accompli sera rendu conforme à son maître.
|
|
Luke
|
FreCramp
|
6:40 |
Le disciple n'est pas au-dessus du maître ; mais tout disciple, son instruction achevée, sera comme son maître.
|
|
Luke
|
FreGenev
|
6:40 |
Le difciple n’eft point par deffus fon maiftre: mais tout difciple qui fera bien accompli, fera rendu conforme à fon maiftre.
|
|
Luke
|
FreJND
|
6:40 |
Le disciple n’est pas au-dessus de son maître, mais tout homme accompli sera comme son maître.
|
|
Luke
|
FreOltra
|
6:40 |
Le disciple n'est pas au-dessus de son maître: tout disciple sera traité comme son maître.
|
|
Luke
|
FrePGR
|
6:40 |
Un disciple n'est pas au-dessus de son maître ; mais chacun sera façonné comme son maître.
|
|
Luke
|
FreSegon
|
6:40 |
Le disciple n'est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
|
|
Luke
|
FreStapf
|
6:40 |
«Le disciple n'est pas au-dessus du maître ; il sera parfait quand il sera pareil à son maître.»
|
|
Luke
|
FreSynod
|
6:40 |
Le disciple n'est pas au-dessus de son maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
|
|
Luke
|
FreVulgG
|
6:40 |
Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais tout disciple sera parfait, s’il est comme son maître.
|
|
Luke
|
GerAlbre
|
6:40 |
Kein Schüler übertrifft seinen Lehrer; sondern wenn er ganz ausgebildet ist, wird er doch höchstens dem Lehrer gleichen.
|
|
Luke
|
GerBoLut
|
6:40 |
Der Junger ist nicht über seinen Meister; wenn der Junger ist wie sein Meister, so ist er vollkommen.
|
|
Luke
|
GerElb18
|
6:40 |
Ein Jünger ist nicht über den Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer.
|
|
Luke
|
GerElb19
|
6:40 |
Ein Jünger ist nicht über den Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer.
|
|
Luke
|
GerGruen
|
6:40 |
Der Schüler steht nicht über seinem Lehrer; jeder, der ausgelernt hat, ist wie sein Lehrer.
|
|
Luke
|
GerLeoNA
|
6:40 |
Ein Jünger ist nicht über dem Lehrer, ausgebildet aber wird jeder wie sein Lehrer sein.
|
|
Luke
|
GerLeoRP
|
6:40 |
Ein Jünger ist nicht über seinem Lehrer; ausgebildet aber wird jeder wie sein Lehrer sein.
|
|
Luke
|
GerMenge
|
6:40 |
Der Jünger steht nicht über seinem Meister: jeder (Jünger) wird, wenn er völlig ausgebildet ist, immer nur wie sein Meister sein.
|
|
Luke
|
GerNeUe
|
6:40 |
Ein Jünger ist doch nicht besser als sein Lehrer. Erst wenn er alles von ihm gelernt hat, wird er so weit sein wie dieser.
|
|
Luke
|
GerOffBi
|
6:40 |
Der Schüler (ist =) steht nicht über dem Lehrer. Ganz vollendet aber, wird er wie sein Lehrer sein.
|
|
Luke
|
GerReinh
|
6:40 |
Der Jünger ist nicht über seinen Lehrer, sondern jeder wird so gebildet sein, wie sein Lehrer.
|
|
Luke
|
GerSch
|
6:40 |
Der Jünger ist nicht über dem Meister; wenn er aber ganz vollendet ist, so wird er sein wie sein Meister.
|
|
Luke
|
GerTafel
|
6:40 |
Ein Jünger ist nicht über seinem Lehrer; ist er aber ganz unterrichtet, so wird er sein gleich wie sein Lehrer.
|
|
Luke
|
GerTextb
|
6:40 |
Es ist der Jünger nicht über dem Meister; jeder wird geschult sein wie sein Meister.
|
|
Luke
|
GerZurch
|
6:40 |
Ein Jünger ist nicht über dem Meister; jeder aber, wenn er ganz vollendet ist, wird (nur) wie sein Meister sein. (a) Mt 10:24; Joh 15:20
|
|
Luke
|
GreVamva
|
6:40 |
Δεν είναι μαθητής ανώτερος του διδασκάλου αυτού· πας δε τετελειοποιημένος θέλει είσθαι ως ο διδάσκαλος αυτού.
|
|
Luke
|
Haitian
|
6:40 |
Yon elèv pa pifò pase mèt li; men yon elèv ki fini nèt, l'ap fò tankou mèt li.
|
|
Luke
|
HebDelit
|
6:40 |
אֵין תַּלְמִיד נַעֲלֶה עַל־רַבּוֹ וְדַי לְכָל־תַּלְמִיד שָׁלֵם לִהְיוֹת כְּרַבּוֹ׃
|
|
Luke
|
HebModer
|
6:40 |
אין תלמיד נעלה על רבו ודי לכל תלמיד שלם להיות כרבו׃
|
|
Luke
|
HunKNB
|
6:40 |
Nem nagyobb a tanítvány a mesterénél; valaki akkor tökéletes, ha olyan, mint a mestere.
|
|
Luke
|
HunKar
|
6:40 |
Nem feljebb való a tanítvány az ő mesterénél; hanem mikor tökéletes lesz, mindenki olyan lesz, mint a mestere.
|
|
Luke
|
HunRUF
|
6:40 |
A tanítvány nem feljebb való mesterénél; de aki teljesen felkészült, az mind olyan lesz, mint a mestere.
|
|
Luke
|
HunUj
|
6:40 |
A tanítvány nem feljebb való mesterénél; aki pedig teljesen felkészült, az lesz olyan, mint a mestere.
|
|
Luke
|
IriODomh
|
6:40 |
Ní bhfuil an deisciobal ós cionn a mhaighisdir: achd gidh bé neach bhus diongmhála, bíaidh sé mar a mhaighisdir.
|
|
Luke
|
ItaDio
|
6:40 |
Niun discepolo è da più del suo maestro; ma ogni discepolo perfetto dev’essere come il suo maestro.
|
|
Luke
|
ItaRive
|
6:40 |
Un discepolo non è da più del maestro; ma ogni discepolo perfetto sarà come il suo maestro.
|
|
Luke
|
JapBungo
|
6:40 |
弟子はその師に勝らず、凡そ全うせられたる者は、その師の如くならん。
|
|
Luke
|
JapDenmo
|
6:40 |
弟子はその教師より上ではないが,十分に訓練された者はその教師のようになるのだ。
|
|
Luke
|
JapKougo
|
6:40 |
弟子はその師以上のものではないが、修業をつめば、みなその師のようになろう。
|
|
Luke
|
JapRague
|
6:40 |
弟子は師に優らず、誰にもあれ、己が師の如くならば完全なるべし。
|
|
Luke
|
KLV
|
6:40 |
A disciple ghaH ghobe' Dung Daj teacher, 'ach Hoch ghorgh ghaH ghaH fully trained DichDaq taH rur Daj teacher.
|
|
Luke
|
Kapingam
|
6:40 |
Tamagiigi kuulu e-aamua i dono tintei ai, gei tamagiigi dela gaa-lawa dana kuulu la-gaa-hai be dono tintei.
|
|
Luke
|
Kaz
|
6:40 |
Шәкірті ұстазынан жоғары емес. Ал білімін жетілдірген әркім өз ұстазындай болады.
|
|
Luke
|
Kekchi
|
6:40 |
Ma̱ jun aj tzolonel naxkˈax xcuanquil laj tzolol re. Abanan nak acak xtzol rib chi tzˈakal, tixtau ajcuiˈ xcuanquil laj tzolol re.
|
|
Luke
|
KhmerNT
|
6:40 |
សិស្សមិនដែលលើគ្រូទេ ប៉ុន្ដែសិស្សគ្រប់គ្នាដែលបានទទួលការបង្វឹកពេញលេញ នោះនឹងត្រលប់ដូចជាគ្រូរបស់គេ។
|
|
Luke
|
KorHKJV
|
6:40 |
제자가 자기 스승보다 높지 못하나 완전한 자마다 자기 스승과 같게 되리라.
|
|
Luke
|
KorRV
|
6:40 |
제자가 그 선생보다 높지 못하나 무릇 온전케 된 자는 그 선생과 같으리라
|
|
Luke
|
Latvian
|
6:40 |
Māceklis nav augstāks par mācītāju, bet katrs būs pilnīgs, ja viņš būs kā tā mācītājs.
|
|
Luke
|
LinVB
|
6:40 |
Moyékoli alekí molakisi wa yě té ; kasi sókó ayébí matéya mánso nyé, akokóma lokóla molakisi wa yě.
|
|
Luke
|
LtKBB
|
6:40 |
Mokinys nėra viršesnis už savo mokytoją: kiekvienas mokinys, jei gerai išlavintas, bus kaip jo mokytojas.
|
|
Luke
|
LvGluck8
|
6:40 |
Māceklis nav augstāks pār savu mācītāju: kad māceklis ir kā viņa mācītājs, tad viņš ir pilnīgs.
|
|
Luke
|
Mal1910
|
6:40 |
അഭ്യാസം തികഞ്ഞവൻ എല്ലാം ഗുരുവിനെപ്പോലെ ആകും.
|
|
Luke
|
ManxGael
|
6:40 |
Cha vel y schoillar erskyn e vainshter: agh bee dy chooilley unnane ta slane-ynsit, corrym rish e vainshter.
|
|
Luke
|
Maori
|
6:40 |
E kore te akonga e rahi ake i tona kaiwhakaako: engari ka rite ano ki o ratou kaiwhakaako nga tangata katoa kua tino pukengatia.
|
|
Luke
|
Mg1865
|
6:40 |
Ny mpianatra tsy mihoatra noho ny mpampianatra; fa izay rehetra tanteraka dia ho tahaka ny mpampianatra azy ihany.
|
|
Luke
|
MonKJV
|
6:40 |
Шавь нь багшаасаа дээгүүр байдаггүй. Харин төгс бэлтгэгдсэн хүн бүр багш шигээ болно.
|
|
Luke
|
MorphGNT
|
6:40 |
οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν ⸀διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
|
|
Luke
|
Ndebele
|
6:40 |
Umfundi kamkhulu kulomfundisi wakhe; kodwa wonke opheleleyo uzakuba njengomfundisi wakhe.
|
|
Luke
|
NlCanisi
|
6:40 |
Geen leerling staat boven den leraar; slechts de goedgevormde leerling zal als zijn leraar zijn.
|
|
Luke
|
NorBroed
|
6:40 |
En disippel er ikke over læreren sin; men enhver som har blitt fullstendig fullført skal være som læreren sin.
|
|
Luke
|
NorSMB
|
6:40 |
Læresveinen er ikkje yver meisteren; men er han heilt utlært, so vert han lik meisteren sin.
|
|
Luke
|
Norsk
|
6:40 |
En disippel er ikke over sin mester, men enhver som er full-lært, blir som sin mester.
|
|
Luke
|
Northern
|
6:40 |
Şagird müəllimindən üstün deyil, amma tam təlim alandan sonra hər şagird öz müəllimi kimi olacaq.
|
|
Luke
|
Peshitta
|
6:40 |
ܠܝܬ ܬܠܡܝܕܐ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܪܒܗ ܟܠܢܫ ܓܝܪ ܕܓܡܝܪ ܢܗܘܐ ܐܝܟ ܪܒܗ ܀
|
|
Luke
|
PohnOld
|
6:40 |
Tounpadak sota kin laude sang a saunpadak. Ma tounpadak paroki ong a saunpadak, nan a unsokala.
|
|
Luke
|
Pohnpeia
|
6:40 |
Sohte tohnpadahk men kin lapalapasang eh sounpadahk; ahpw tohnpadahk koaros, ni ar pahn deila mehlel, re pahn kin duwehla ar sounpadahk kan.
|
|
Luke
|
PolGdans
|
6:40 |
Nie jestci uczeń nad mistrza swego; lecz doskonały będzie każdy, będzieli jako mistrz jego.
|
|
Luke
|
PolUGdan
|
6:40 |
Uczeń nie przewyższa swego mistrza. Lecz doskonały będzie każdy, kto będzie jak jego mistrz.
|
|
Luke
|
PorAR
|
6:40 |
Não é o discípulo mais do que o seu mestre; mas todo o que for bem instruído será como o seu mestre.
|
|
Luke
|
PorAlmei
|
6:40 |
O discipulo não é sobre o seu mestre, mas todo o que fôr perfeito será como o seu mestre.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
6:40 |
O discípulo não está acima do seu mestre; mas todo aquele que estiver completamente capacitado será como o seu mestre.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
6:40 |
O discípulo não está acima do seu mestre; mas todo aquele que estiver completamente capacitado será como o seu mestre.
|
|
Luke
|
PorCap
|
6:40 |
*Não está o discípulo acima do mestre, mas o discípulo bem formado será como o mestre.
|
|
Luke
|
RomCor
|
6:40 |
Ucenicul nu este mai presus de învăţătorul lui, dar orice ucenic desăvârşit va fi ca învăţătorul lui.
|
|
Luke
|
RusSynod
|
6:40 |
Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.
|
|
Luke
|
RusSynod
|
6:40 |
Ученик не бывает выше своего учителя; но, усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.
|
|
Luke
|
RusVZh
|
6:40 |
Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.
|
|
Luke
|
SBLGNT
|
6:40 |
οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν ⸀διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
|
|
Luke
|
Shona
|
6:40 |
Mudzidzi haasi pamusoro pemudzidzisi wake; asi umwe neumwe kana apedzeredzwa achava semudzidzisi wake.
|
|
Luke
|
SloChras
|
6:40 |
Ni ga učenca nad učitelja svojega; a vsak, kdor se popolnoma izuči, bo kakor učitelj njegov.
|
|
Luke
|
SloKJV
|
6:40 |
Učenec ni nad svojim učiteljem, toda vsak, kdor je popoln, bo kakor njegov učitelj.
|
|
Luke
|
SloStrit
|
6:40 |
Ni ga učenca nad učenika svojega; nego kdorkoli se izučí, bode kakor učenik njegov.
|
|
Luke
|
SomKQA
|
6:40 |
Qof xer ah macallinkiisa kama sarreeyo, laakiin mid walba markuu wanaag u dhan yahay wuxuu noqon doonaa sida macallinkiisa oo kale.
|
|
Luke
|
SpaPlate
|
6:40 |
No es el discípulo superior al maestro, sino que todo discípulo cuando llegue a ser perfecto será como su maestro.
|
|
Luke
|
SpaRV
|
6:40 |
El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
|
|
Luke
|
SpaRV186
|
6:40 |
El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como su maestro, será perfecto.
|
|
Luke
|
SpaRV190
|
6:40 |
El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
|
|
Luke
|
SpaTDP
|
6:40 |
Un discípulo no está por encima de su maestro, pero todo el que este completamente entrenado será como su maestro.
|
|
Luke
|
SpaVNT
|
6:40 |
El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
|
|
Luke
|
SrKDEkav
|
6:40 |
Нема ученика над учитељем својим, него и сасвим кад се изучи, биће као и учитељ његов.
|
|
Luke
|
SrKDIjek
|
6:40 |
Нема ученика над учитеља својега, него и сасвијем кад се изучи, биће као и учитељ његов.
|
|
Luke
|
StatResG
|
6:40 |
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
|
|
Luke
|
Swahili
|
6:40 |
Mwanafunzi hamshindi mwalimu wake, lakini kila mwanafunzi akisha hitimu huwa kama mwalimu wake.
|
|
Luke
|
Swe1917
|
6:40 |
Lärjungen är icke förmer än sin mästare; när någon bliver fullärd, så bliver han allenast sin mästare lik.
|
|
Luke
|
SweFolk
|
6:40 |
En lärjunge står inte över sin lärare. Men när han är fullärd blir han som sin lärare.
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
6:40 |
Lärjungen är icke öfwer sin mästare; men hwar och en är fullkommen, då han är såsom hans mästare.
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
6:40 |
Lärjungen är icke öfver sin Mästare; men hvar och en är fullkommen, då han är såsom hans Mästare.
|
|
Luke
|
TNT
|
6:40 |
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
|
|
Luke
|
TR
|
6:40 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
|
|
Luke
|
TagAngBi
|
6:40 |
Hindi higit ang alagad sa kaniyang guro: datapuwa't ang bawa't isa, pagka naging sakdal, ay nagiging katulad ng kaniyang guro.
|
|
Luke
|
Tausug
|
6:40 |
Wayruun anak mulid in mataas dayn ha guru nila. Sagawa' bang tumammat na in manga mulid sin pangadji' nila, na mabiya' na sila katān sin guru nila.”
|
|
Luke
|
ThaiKJV
|
6:40 |
ศิษย์ไม่ใหญ่กว่าครู แต่ศิษย์ทุกคนที่ได้รับการฝึกสอนครบแล้วก็จะเป็นเหมือนครูของตน
|
|
Luke
|
Tisch
|
6:40 |
οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
|
|
Luke
|
TpiKJPB
|
6:40 |
Disaipel i no antap moa long tisa bilong em. Tasol olgeta wan wan husat i inap tru bai stap olsem tisa bilong em.
|
|
Luke
|
TurHADI
|
6:40 |
Şakirt hocasından üstün değildir, fakat kemale eren her şakirt hocasına denk olur.
|
|
Luke
|
TurNTB
|
6:40 |
Öğrenci öğretmeninden üstün değildir, ama eğitimini tamamlayan her öğrenci öğretmeni gibi olacaktır.
|
|
Luke
|
UkrKulis
|
6:40 |
Нема ученика над учителя свого; звершений же - буде кожен, як учитель його.
|
|
Luke
|
UkrOgien
|
6:40 |
Учень не більший за вчителя; але, удоскона́лившись, кожен буде, як учитель його.
|
|
Luke
|
Uma
|
6:40 |
Pai' uma ria ana' sikola to meliu karabila' -na ngkai guru-na. Ane hudu-miki posikola-na, pai' lako' hibalia-idi hante guru-na.
|
|
Luke
|
UrduGeo
|
6:40 |
شاگرد اپنے اُستاد سے بڑا نہیں ہوتا بلکہ جب اُسے پوری ٹریننگ ملی ہو تو وہ اپنے اُستاد ہی کی مانند ہو گا۔
|
|
Luke
|
UrduGeoD
|
6:40 |
शागिर्द अपने उस्ताद से बड़ा नहीं होता बल्कि जब उसे पूरी ट्रेनिंग मिली हो तो वह अपने उस्ताद ही की मानिंद होगा।
|
|
Luke
|
UrduGeoR
|
6:40 |
Shāgird apne ustād se baṛā nahīṅ hotā balki jab use pūrī ṭrening milī ho to wuh apne ustād hī kī mānind hogā.
|
|
Luke
|
UyCyr
|
6:40 |
Шагирт устазидин үстүн турмайду. Лекин у оқуп йетишкәндин кейин устазиға охшаш болалайду.
|
|
Luke
|
VieLCCMN
|
6:40 |
Học trò không hơn thầy, có học hết chữ cũng chỉ bằng thầy mà thôi.
|
|
Luke
|
Viet
|
6:40 |
Môn đồ không hơn thầy; nhưng hễ môn đồ được trọn vẹn thì sẽ bằng thầy mình.
|
|
Luke
|
VietNVB
|
6:40 |
Môn đệ không hơn thầy, nhưng nếu được dạy dỗ đầy đủ thì sẽ như thầy mình.
|
|
Luke
|
WHNU
|
6:40 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
|
|
Luke
|
WelBeibl
|
6:40 |
Dydy disgybl ddim yn dysgu ei athro – ond ar ôl cael ei hyfforddi'n llawn mae'n dod yn debyg i'w athro.
|
|
Luke
|
Wulfila
|
6:40 |
𐌽𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌹𐍀𐍉𐌽𐌴𐌹𐍃 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂𐌹 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰; 𐌹𐌸 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐍅𐌹𐌳𐍃 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹 𐍃𐍅𐌴 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌹𐍃.
|
|
Luke
|
Wycliffe
|
6:40 |
A disciple is not aboue the maistir; but eche schal be perfite, if he be as his maister.
|
|
Luke
|
f35
|
6:40 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
|
|
Luke
|
sml_BL_2
|
6:40 |
Halam aniya' mulid palanga min guruna. Sagō' in mulid kamemon, bang atammat na pangadji'na, magsali' du maka guruna.
|
|
Luke
|
vlsJoNT
|
6:40 |
Een leerling is niet boven zijn leermeester; maar ieder zal volleerd zijn als hij is gelijk zijn leermeester.
|