Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 7:17  And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the surrounding region.
Luke EMTV 7:17  And this report about Him went out in all Judea, and all the surrounding region.
Luke NHEBJE 7:17  This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region.
Luke Etheridg 7:17  And this word concerning him went forth into all Jihud, and into the whole region around them.
Luke ABP 7:17  And went forth this word in the whole of Judea concerning him, and in all the place round about.
Luke NHEBME 7:17  This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region.
Luke Rotherha 7:17  And this report went forth throughout the whole of Judaea, and all the surrounding country.
Luke LEB 7:17  And this report about him went out in the whole of Judea and in all the surrounding region.
Luke BWE 7:17  The people all over Judea and all the country around it heard what Jesus had done.
Luke Twenty 7:17  And this story about Jesus spread all through Judea, and in the neighboring countries as well.
Luke ISV 7:17  This news about JesusLit. him spread throughout Judea and all the surrounding countryside.
Luke RNKJV 7:17  And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
Luke Jubilee2 7:17  And this word of him went forth throughout all Judaea and throughout all the region round about.
Luke Webster 7:17  And this rumor of him went forth throughout all Judea, and throughout all the neighboring region.
Luke Darby 7:17  And this report went out in all Judaea concerning him, and in all the surrounding country.
Luke OEB 7:17  And this story about Jesus spread all through Judea, and in the neighboring countries as well.
Luke ASV 7:17  And this report went forth concerning him in the whole of Judæa, and all the region round about.
Luke Anderson 7:17  And this report concerning him went abroad into all Judea and all the neighboring region.
Luke Godbey 7:17  And that word about Him went out in all Judea, and all the country round about.
Luke LITV 7:17  And this word about Him went out in all Judea, and in all the neighborhood.
Luke Geneva15 7:17  And this rumour of him went foorth throughout all Iudea, and throughout all the region round about.
Luke Montgome 7:17  And the report of what Jesus had done went forth throughout Judea and the surrounding regions.
Luke CPDV 7:17  And this word about him went out to all of Judea and to the entire surrounding region.
Luke Weymouth 7:17  And the report of what Jesus had done spread through the whole of Judaea and in all the surrounding districts.
Luke LO 7:17  And this report, concerning him, spread throughout Judea, and all the neighboring country.
Luke Common 7:17  And this report about him spread throughout all Judea and all the surrounding country.
Luke BBE 7:17  And this story about him went through all Judaea and the places round about.
Luke Worsley 7:17  And this report of Him was spread through all Judea, and in all the country round about.
Luke DRC 7:17  And this rumour of him went forth throughout all Judea and throughout all the country round about.
Luke Haweis 7:17  And this account respecting him went abroad through all Judea, and all the region adjacent.
Luke GodsWord 7:17  This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding region.
Luke Tyndale 7:17  And this rumor of him wet forthe throughout all Iurie and thorowout all the regions which lye rounde about.
Luke KJVPCE 7:17  And this rumour of him went forth throughout all Judæa, and throughout all the region round about.
Luke NETfree 7:17  This report about Jesus circulated throughout Judea and all the surrounding country.
Luke RKJNT 7:17  And this report of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the surrounding region.
Luke AFV2020 7:17  And this report about Him went out into all Judea and all the country around.
Luke NHEB 7:17  This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region.
Luke OEBcth 7:17  And this story about Jesus spread all through Judea, and in the neighbouring countries as well.
Luke NETtext 7:17  This report about Jesus circulated throughout Judea and all the surrounding country.
Luke UKJV 7:17  And this rumour (o. logos) of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
Luke Noyes 7:17  And this report about him went forth in all Judaea, and in all the neighboring country.
Luke KJV 7:17  And this rumour of him went forth throughout all Judæa, and throughout all the region round about.
Luke KJVA 7:17  And this rumour of him went forth throughout all Judæa, and throughout all the region round about.
Luke AKJV 7:17  And this rumor of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
Luke RLT 7:17  And this rumour of him went forth throughout all Judæa, and throughout all the region round about.
Luke OrthJBC 7:17  And this shema (report) about him went out in all Yehudah and in all the surrounding countryside. CONFIRMATION FROM TANACH AFTER FARHERERS (EXAMINERS) ARE SENT TO REBBE MELECH HAMOSHIACH (MT 11:2-19)
Luke MKJV 7:17  And this report of Him went out in all Judea, and in all the neighborhood.
Luke YLT 7:17  And the account of this went forth in all Judea about him, and in all the region around.
Luke Murdock 7:17  And that saying respecting him went out through all Judaea and all the surrounding region.
Luke ACV 7:17  And this report about him went forth in the whole of Judea, and in all the region around.
Luke VulgSist 7:17  Et exiit hic sermo in universam Iudaeam de eo, et in omnem circa regionem.
Luke VulgCont 7:17  Et exiit hic sermo in universam Iudæam de eo, et in omnem circa regionem.
Luke Vulgate 7:17  et exiit hic sermo in universam Iudaeam de eo et omnem circa regionem
Luke VulgHetz 7:17  Et exiit hic sermo in universam Iudæam de eo, et in omnem circa regionem.
Luke VulgClem 7:17  Et exiit hic sermo in universam Judæam de eo, et in omnem circa regionem.
Luke CzeBKR 7:17  I vyšla řeč ta o něm po všem Judstvu i po vší okolní krajině.
Luke CzeB21 7:17  A tato zpráva o něm se rozšířila po celém Judsku i okolí.
Luke CzeCEP 7:17  A tato zvěst se rozšířila o něm po celém Judsku a po celém okolí.
Luke CzeCSP 7:17  A toto slovo o něm se rozšířilo po celém Judsku a po všem okolí.
Luke PorBLivr 7:17  E essa sua fama correu por toda a Judeia, e por toda a região em redor.
Luke Mg1865 7:17  Dia niely teny Jodia rehetra sy teny amin’ ny tany manodidina rehetra ny lazan’ i Jesosy ny amin’ izany zavatra izany.
Luke CopNT 7:17  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ϧⲉⲛ ϯⲓⲟⲩⲇⲉ⳿ⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲉⲙ ϯⲡⲉⲣⲓ ⲭⲱⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲥ.
Luke FinPR 7:17  Ja tämä puhe hänestä levisi koko Juudeaan ja kaikkiin ympärillä oleviin seutuihin.
Luke NorBroed 7:17  Og ordet om dette gikk ut i hele Judea angående ham, og i hele området omkring.
Luke FinRK 7:17  Tämä sanoma hänestä levisi koko Juudeaan ja kaikkialle ympäristöön.
Luke ChiSB 7:17  於是,稱述耶穌的這番話,傳遍了猶太和附近各地。
Luke CopSahBi 7:17  ⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲧⲃⲏⲧϥ ⲛⲙ ⲧⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲥ
Luke ArmEaste 7:17  Եւ նրա մասին այս զրոյցը տարածուեց ամբողջ Հրէաստանում եւ երկրի բոլոր կողմերում:
Luke ChiUns 7:17  他这事的风声就传遍了犹太和周围地方。
Luke BulVeren 7:17  И това, което казваха за Него, се разнесе по цяла Юдея и по цялата околност.
Luke AraSVD 7:17  وَخَرَجَ هَذَا ٱلْخَبَرُ عَنْهُ فِي كُلِّ ٱلْيَهُودِيَّةِ وَفِي جَمِيعِ ٱلْكُورَةِ ٱلْمُحِيطَةِ.
Luke Shona 7:17  Zvino iri shoko maererano naye rikabudira muJudhiya rese nenharaunda yese yakapoteredza.
Luke Esperant 7:17  Kaj ĉi tiu famo pri li eliris tra la tuta Judujo, kaj tra la tuta ĉirkaŭaĵo.
Luke ThaiKJV 7:17  และกิตติศัพท์ของพระองค์ได้เลื่องลือไปตลอดทั่วแคว้นยูเดีย และทั่วแว่นแคว้นล้อมรอบ
Luke IriODomh 7:17  Agus do chúaidh an túarasgbháil so amach air féadh thíre Iúdaighe uile, agus air feadh gach éintíre timcheall.
Luke BurJudso 7:17  ထိုသိတင်းတော်သည် ယုဒပြည်မှစ၍ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ အနှံ့အပြားကျော်စောလေ၏။
Luke SBLGNT 7:17  καὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος οὗτος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ περὶ αὐτοῦ ⸀καὶ πάσῃ τῇ περιχώρῳ.
Luke FarTPV 7:17  خبر آنچه كه عیسی كرده بود در سراسر استان یهودیه و همهٔ اطراف آن منتشر شد.
Luke UrduGeoR 7:17  Aur Īsā ke bāre meṅ yih ḳhabar pūre Yahūdiyā aur irdgird ke ilāqe meṅ phail gaī.
Luke SweFolk 7:17  Och detta ord om honom gick ut i hela Judeen och i hela landet däromkring.
Luke TNT 7:17  καὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος οὗτος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ περὶ αὐτοῦ καὶ [ἐν] πάσῃ τῇ περιχώρῳ.
Luke GerSch 7:17  Und diese Rede von ihm verbreitete sich in ganz Judäa und in die ganze Umgegend.
Luke TagAngBi 7:17  At kumalat ang balitang ito tungkol sa kaniya sa buong Judea, at sa buong palibotlibot ng lupain.
Luke FinSTLK2 7:17  Tämä puhe levisi hänestä koko Juudeaan ja koko ympäristöön.
Luke Dari 7:17  خبر آنچه که عیسی کرده بود در سراسر ولایت یهودیه و همۀ اطراف آن منتشر شد.
Luke SomKQA 7:17  Warkaas isaga ku saabsan ayaa gaadhay Yahuudiya oo dhan iyo dhulka ku wareegsan oo dhan.
Luke NorSMB 7:17  Og det ordet um honom kom ut yver heile Jødeland og bygderne ikring.
Luke Alb 7:17  Dhe kjo e thënë për të u përhap nëpër gjithë Judenë dhe anembanë krahinës përreth.
Luke GerLeoRP 7:17  Und dieser Bericht über ihn ging hinaus im gesamten Judäa und in der ganzen Umgebung.
Luke UyCyr 7:17  Һәзрити Әйсаниң бу иши тоғрисидики хәвәр пүтүн йәһудийлар зимини вә әтраптики районларға тарқилип кәтти.
Luke KorHKJV 7:17  그분에 대한 이 소문이 온 유대와 그 주변 온 지역에 두루 퍼지매
Luke MorphGNT 7:17  καὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος οὗτος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ περὶ αὐτοῦ ⸀καὶ πάσῃ τῇ περιχώρῳ.
Luke SrKDIjek 7:17  И отиде глас овај о њему по свој Јудеји и по свој околини.
Luke Wycliffe 7:17  And this word wente out of hym in to al Judee, and in to al the cuntre aboute.
Luke Mal1910 7:17  അവനെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ ശ്രുതി യെഹൂദ്യയിൽ ഒക്കെയും ചുറ്റുമുള്ള നാടെങ്ങും പരന്നു.
Luke KorRV 7:17  예수께 대한 이 소문이 온 유대와 사방에 두루 퍼지니라
Luke Azeri 7:17  اونون باره​سئنده بو خبر بوتون يهودئيه و اطرافدا اولان وئلايتلرئن هاميسينا ياييلدي.
Luke GerReinh 7:17  Und dies Wort von ihm ging aus in ganz Judäa und in die ganze Umgegend.
Luke SweKarlX 7:17  Och detta ryktet om honom gick ut öfwer allt Judeska landet, och all de land deromkring.
Luke KLV 7:17  vam report mejta' pa' concerning ghaH Daq the Hoch vo' Judea, je Daq Hoch the surrounding region.
Luke ItaDio 7:17  E questo ragionamento intorno a lui si sparse per tutta la Giudea, e per tutto il paese circonvicino.
Luke RusSynod 7:17  Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности.
Luke CSlEliza 7:17  И изыде слово сие по всей Иудеи о Нем, и по всей стране.
Luke ABPGRK 7:17  και εξήλθεν ο λόγος ούτος εν όλη τη Ιουδαία περί αυτού και εν πάση τη περιχώρω
Luke FreBBB 7:17  Et cette parole se répandit à son sujet par toute la Judée et dans toute la contrée d'alentour.
Luke LinVB 7:17  Nsango ya yě epalángání o ekólo ya Yudéa mobimba mpé o mbóka isúsu ya penepene.
Luke BurCBCM 7:17  ကိုယ်တော်၏ သတင်းတော်သည်လည်း ဂျုဒပြည်တစ်ခုလုံးနှင့် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်ရပ်တို့တွင် ပျံ့နှံ့သွားလေ၏။
Luke Che1860 7:17  ᎾᏍᎩᏃ ᎯᎠ ᎠᏥᏃᎮᏍᎬ ᏧᏗᏱ ᏂᎬᎾᏛ ᏚᏰᎵᏏᏙᎴᎢ, ᎠᎴ ᎾᎿᎭᎬᏩᏚᏫᏛ ᎨᏒᎢ.
Luke ChiUnL 7:17  此風聲徧揚於猶太及四方、○
Luke VietNVB 7:17  Lời này loan ra khắp miền Giu-đê và cả các vùng phụ cận.
Luke CebPinad 7:17  Ug kining sultiha mahitungod kaniya mikaylap sa tibuok Judea ug sa tibuok kasikbit nga kayutaan.
Luke RomCor 7:17  Vestea aceasta despre Isus s-a răspândit în toată Iudeea şi prin toate împrejurimile.
Luke Pohnpeia 7:17  Rongen manaman wet en Sises ahpw lohkseli wasa koaros nan Kalili oh pil nan sahpw akan me mi limwah.
Luke HunUj 7:17  Ez a hír elterjedt róla az egész Júdeában és az egész környéken.
Luke GerZurch 7:17  Und diese Rede über ihn verbreitete sich im ganzen jüdischen Lande und in der ganzen Umgegend.
Luke GerTafel 7:17  Und dieses Wort über Ihn ging aus in ganz Judäa und in die ganze Umgegend.
Luke PorAR 7:17  E correu a notícia disto por toda a Judéia e por toda a região circunvizinha.
Luke DutSVVA 7:17  En dit gerucht van Hem ging uit in geheel Judea, en in al het omliggende land.
Luke Byz 7:17  και εξηλθεν ο λογος ουτος εν ολη τη ιουδαια περι αυτου και εν παση τη περιχωρω
Luke FarOPV 7:17  پس این خبر درباره او در تمام یهودیه و جمیع آن مرز و بوم منتشر شد.
Luke Ndebele 7:17  Le indumela ngaye yasiphumela kuyo yonke iJudiya, lakuso sonke isigaba esizingelezeleyo.
Luke PorBLivr 7:17  E essa sua fama correu por toda a Judeia, e por toda a região em redor.
Luke StatResG 7:17  Καὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος οὗτος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ περὶ αὐτοῦ, καὶ πάσῃ τῇ περιχώρῳ.
Luke SloStrit 7:17  In razglasí se ta beseda o njem po vsej Judeji, in po vsem okolnem kraji.
Luke Norsk 7:17  Og dette ord kom ut om ham i hele Judea og i hele landet deromkring.
Luke SloChras 7:17  In razglasi se ta beseda o njem po vsej Judeji in vseh sosednjih krajih.
Luke Calo 7:17  Y o chimusolano de ocona zibo voltisaró por sari Judéa, y por sari a pu.
Luke Northern 7:17  İsa barəsindəki bu xəbər bütün Yəhudeyaya və ətraf bölgəyə yayıldı.
Luke GerElb19 7:17  Und diese Rede über ihn ging aus in ganz Judäa und in der ganzen Umgegend.
Luke PohnOld 7:17  A kasoi pot et duen i lolok sili nan Iudäa o sap karos, me mi imp a.
Luke LvGluck8 7:17  Un šī slava no Viņa izpaudās pa visu Jūdu zemi un visapkārt.
Luke PorAlmei 7:17  E correu d'elle esta fama por toda a Judea e por toda a terra circumvisinha.
Luke ChiUn 7:17  他這事的風聲就傳遍了猶太和周圍地方。
Luke SweKarlX 7:17  Och detta ryktet om honom gick ut öfver allt Judiska landet, och all de land deromkring.
Luke Antoniad 7:17  και εξηλθεν ο λογος ουτος εν ολη τη ιουδαια περι αυτου και εν παση τη περιχωρω
Luke CopSahid 7:17  ⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲧⲃⲏⲧϥ ⲛⲙⲧⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲥ
Luke GerAlbre 7:17  Die Kunde von dieser seiner Tat verbreitete sich im ganzen jüdischen Land und in allen angrenzenden Gebieten.
Luke BulCarig 7:17  И разчу се това слово за него по всичка Юдея, и по всичката околност.
Luke FrePGR 7:17  Et cette nouvelle répandit sa renommée dans toute la Judée, et dans tout le pays d'alentour.
Luke JapDenmo 7:17  彼に関するこの知らせは,ユダヤ全土および周囲の全地域に出て行った。
Luke PorCap 7:17  *E a fama deste milagre espalhou-se pela Judeia e por toda a região.
Luke JapKougo 7:17  イエスについてのこの話は、ユダヤ全土およびその附近のいたる所にひろまった。
Luke Tausug 7:17  Na, magtūy simaplag in suysuy pasal sin nahinang hi Īsa ha katilingkal sin hula' Yahudiya iban pa manga dugaing hula' ha katilibut niya.
Luke GerTextb 7:17  Und diese Geschichte von ihm gieng aus in ganz Judäa und in der ganzen Umgegend.
Luke Kapingam 7:17  Di longo o Jesus guu-dele gi-lodo nia henua huogodoo o Judea mo nia guongo mai i-daha.
Luke SpaPlate 7:17  Esta fama referente a su persona se difundió por toda la Judea y por toda la comarca circunvecina.
Luke RusVZh 7:17  Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности.
Luke CopSahid 7:17  ⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲧⲃⲏⲧϥ. ⲛⲙⲧⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲥ.
Luke LtKBB 7:17  Ta žinia apie Jį pasklido po visą Judėją ir visą apylinkę.
Luke Bela 7:17  Такая пагалоска пра Яго разышлася па ўсёй Юдэі і па ўсім навакольлі.
Luke CopSahHo 7:17  ⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ̅ ⲉⲧⲃⲏⲧϥ̅. ⲛⲙ̅ⲧⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲥ̅.
Luke BretonNT 7:17  Ar vrud-se en em skuilhas dre Judea holl ha dre an holl vro tro-war-dro.
Luke GerBoLut 7:17  Und diese Rede von ihm erscholl in das ganze judische Land und in alle umliegenden Lander.
Luke FinPR92 7:17  Tähän tapaan Jeesuksesta puhuttiin kohta joka puolella Juudeaa ja kaikkialla sen ympäristössä.
Luke DaNT1819 7:17  Og denne Tale om ham kom ud i det ganske Judæa og i alt det omkringliggende Land.
Luke Uma 7:17  Kareba toe molele hobo' hi tana' Yudea pai' ntololikia-na.
Luke GerLeoNA 7:17  Und dieser Bericht über ihn ging hinaus im gesamten Judäa und der ganzen Umgebung.
Luke SpaVNT 7:17  Y salió esta fama de él por toda Judéa, y por toda la tierra de alrededor.
Luke Latvian 7:17  Un šī vēsts par Viņu izpaudās visā Jūdejā un visā apgabala apkārtnē.
Luke SpaRV186 7:17  Y salió esta fama de él por toda Judea, y por toda la tierra del al derredor.
Luke FreStapf 7:17  Le bruit de ce qui s'était passé se répandit partout en Judée et dans tout le pays environnant.
Luke NlCanisi 7:17  En deze roep over Hem ging heel Judea rond, en overal in de omtrek.
Luke GerNeUe 7:17  Die Nachricht von dem, was Jesus getan hatte, verbreitete sich im ganzen jüdischen Land und darüber hinaus.
Luke Est 7:17  Ja see jutt Temast levis kogu Juudamaale ja kõigisse ümberkaudseisse paikadesse.
Luke UrduGeo 7:17  اور عیسیٰ کے بارے میں یہ خبر پورے یہودیہ اور ارد گرد کے علاقے میں پھیل گئی۔
Luke AraNAV 7:17  وَذَاعَ هَذَا الْخَبَرُ عَنْهُ فِي مِنْطَقَةِ الْيَهُودِيَّةِ كُلِّهَا وَفِي جَمِيعِ النَّوَاحِي الْمُجَاوِرَةِ.
Luke ChiNCVs 7:17  于是这话传遍了犹太和周围各地。
Luke f35 7:17  και εξηλθεν ο λογος ουτος εν ολη τη ιουδαια περι αυτου και εν παση τη περιχωρω
Luke vlsJoNT 7:17  En dit gerucht ging in geheel Judea van Hem uit en in het geheele omliggende land.
Luke ItaRive 7:17  E questo dire intorno a Gesù si sparse per tutta la Giudea e per tutto il paese circonvicino.
Luke Afr1953 7:17  En hierdie woord aangaande Hom het uitgegaan in die hele Judéa en in die hele omtrek.
Luke RusSynod 7:17  Такое мнение о Нeм распространилось по всей Иудее и по всей окрестности.
Luke FreOltra 7:17  Ce propos sur Jésus courut dans la Judée tout entière et dans tout le pays d'alentour.
Luke UrduGeoD 7:17  और ईसा के बारे में यह ख़बर पूरे यहूदिया और इर्दगिर्द के इलाक़े में फैल गई।
Luke TurNTB 7:17  İsa'yla ilgili bu haber bütün Yahudiye'ye ve çevre bölgelere yayıldı.
Luke DutSVV 7:17  En dit gerucht van Hem ging uit in geheel Judea, en in al het omliggende land.
Luke HunKNB 7:17  Az eset híre elterjedt egész Júdeában, és mindenütt a környéken.
Luke Maori 7:17  Na haere ana tenei korero mona puta noa i huria, i nga wahi patata katoa ano hoki.
Luke sml_BL_2 7:17  Manjari ya habal pasal bay hinang si Isa itu pasaplag na pa'in ma kaluha'an lahat Yahudiya, sampay ma sakalibutna.
Luke HunKar 7:17  És kiméne ő felőle e hír az egész Júdeába, és a körül való minden tartományba.
Luke Viet 7:17  Tin nầy đồn ra khắp xứ Giu-đê, và khắp xứ xung quanh nơi đó nữa.
Luke Kekchi 7:17  Ut qui-abi̱c resil li cˈaˈru quixba̱nu li Jesús saˈ chixjunil li naˈajej Judea joˈ ajcuiˈ saˈ eb li naˈajej li cuanqueb chi xjun sutam.
Luke Swe1917 7:17  Och detta tal om honom gick ut i hela Judeen och i hela landet däromkring.
Luke KhmerNT 7:17  ដំណឹង​អំពី​ព្រះអង្គ​នេះ​បាន​ឮ​សុស​សាយ​នៅ​ក្នុង​ស្រុក​យូដា​ទាំងមូល​ និង​តំបន់​ទាំង​អស់​នៅ​ជុំវិញ​នោះ។​
Luke CroSaric 7:17  I proširi se taj glas o njemu po svoj Judeji i po svoj okolici.
Luke BasHauti 7:17  Eta io ceçan harçazco fama hunec Iudea gucia eta inguruco comarca gucia.
Luke WHNU 7:17  και εξηλθεν ο λογος ουτος εν ολη τη ιουδαια περι αυτου και παση τη περιχωρω
Luke VieLCCMN 7:17  Lời này về Đức Giê-su được loan truyền khắp cả miền Giu-đê và vùng lân cận.
Luke FreBDM17 7:17  Et le bruit de ce miracle se répandit dans toute la Judée, et dans tout le pays circonvoisin.
Luke TR 7:17  και εξηλθεν ο λογος ουτος εν ολη τη ιουδαια περι αυτου και εν παση τη περιχωρω
Luke HebModer 7:17  ויצא הדבר הזה בכל יהודה ובכל הככר׃
Luke Kaz 7:17  Иса туралы осындай хабар бүкіл Яһудея аймағына және барлық төңірекке тарап кетті.
Luke UkrKulis 7:17  І розійшлось слово се по всїй Юдеї про Него й по всїй околицї.
Luke FreJND 7:17  Et le bruit de ce fait se répandit à son sujet dans toute la Judée et dans tout le pays d’alentour.
Luke TurHADI 7:17  İsa’yla ilgili bu haber bütün Yahudiye’ye ve çevresine yayıldı.
Luke Wulfila 7:17  𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍃𐌹𐌳𐌳𐌾𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 𐌰𐌽𐌳 𐌰𐌻𐌻𐌰 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌰 𐌱𐌹 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌳 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌽𐍃 𐌱𐌹𐍃𐌹𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃.
Luke GerGruen 7:17  Die Kunde von dieser seiner Tat verbreitete sich im ganzen Judenland und in den Grenzgebieten.
Luke SloKJV 7:17  In ta govorica o njem je šla naprej po vsej celotni Judeji in naokoli po vsem celotnem področju.
Luke Haitian 7:17  Nouvèl la te gaye nan tout peyi Jide a ak nan tout vwazinaj la.
Luke FinBibli 7:17  Ja tämä sanoma kuului hänestä kaikkeen Juudeaan ja kaiken sen lähimaakunnan ympäri.
Luke SpaRV 7:17  Y salió esta fama de él por toda Judea, y por toda la tierra de alrededor.
Luke HebDelit 7:17  וַיֵּצֵא הַדָּבָר הַזֶּה בְּכָל־יְהוּדָה וּבְכָל־הַכִּכָּר׃
Luke WelBeibl 7:17  Aeth yr hanes yma am Iesu ar led fel tân gwyllt, drwy Jwdea gyfan ac ymhellach na hynny.
Luke GerMenge 7:17  Die Kunde von dieser seiner Tat aber verbreitete sich im ganzen jüdischen Lande und in allen umliegenden Gegenden.
Luke GreVamva 7:17  Και εξήλθεν ο λόγος ούτος περί αυτού εν όλη τη Ιουδαία και εν πάσι τοις περιχώροις.
Luke ManxGael 7:17  As hie yn goo shoh magh my-e-chione trooid ooilley Judea, as trooid ooilley yn cheer mygeayrt.
Luke Tisch 7:17  καὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος οὗτος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ περὶ αὐτοῦ καὶ πάσῃ τῇ περιχώρῳ.
Luke UkrOgien 7:17  І розійшлася ця чутка про Нього по ці́лій Юдеї, і по всій тій країні.
Luke MonKJV 7:17  Улмаар түүний тухай энэ үгс Иудаиа даяар болон эргэн тойрны бүх нутагт тархжээ.
Luke FreCramp 7:17  Et cette parole prononcée à son sujet se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d'alentour.
Luke SrKDEkav 7:17  И отиде глас овај о Њему по свој Јудеји и по свој околини.
Luke SpaTDP 7:17  Esta noticia sobre Él se difundió por toda Judea, y por todas las regiones alrededor.
Luke PolUGdan 7:17  I rozeszła się ta wieść o nim po całej Judei i po całej okolicznej krainie.
Luke FreGenev 7:17  Et ce bruit courut de lui par toute la Judée, et par toute la contrée d’alentour.
Luke FreSegon 7:17  Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d'alentour.
Luke Swahili 7:17  Habari hizo zikaenea kote katika Uyahudi na katika nchi za jirani.
Luke SpaRV190 7:17  Y salió esta fama de él por toda Judea, y por toda la tierra de alrededor.
Luke HunRUF 7:17  Ez a hír elterjedt róla egész Júdeában és az egész környéken.
Luke FreSynod 7:17  Le bruit s'en répandit dans toute la Judée et dans tout le pays environnant.
Luke DaOT1931 7:17  Og denne Tale om ham kom ud i hele Judæa og i hele det omliggende Land.
Luke FarHezar 7:17  خبر این کار عیسی در تمام یهودیه و نواحی اطراف منتشر شد.
Luke TpiKJPB 7:17  Na dispela tok win bilong em i go ausait namel long olgeta hap bilong Judia, na namel long olgeta hap bilong olgeta hap graun raun nabaut.
Luke ArmWeste 7:17  Անոր մասին այս տարաձայնութիւնը տարածուեցաւ ամբողջ Հրէաստանի մէջ, ու ամբողջ շրջակայքը:
Luke DaOT1871 7:17  Og denne Tale om ham kom ud i hele Judæa og i hele det omliggende Land.
Luke JapRague 7:17  斯て此噂ユデア一般及凡て其周圍の地方に弘まれり。
Luke Peshitta 7:17  ܘܢܦܩܬ ܥܠܘܗܝ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܒܟܠܗ ܝܗܘܕ ܘܒܟܠܗ ܐܬܪܐ ܕܚܕܪܝܗܘܢ ܀
Luke FreVulgG 7:17  Et le bruit de ce miracle se répandit dans toute la Judée, et dans tout le pays d’alentour.
Luke PolGdans 7:17  I rozeszła się o nim ta wieść po wszystkiej Judzkiej ziemi, i po wszystkiej okolicznej krainie.
Luke JapBungo 7:17  この事ユダヤ全國および最寄の地に徧くひろまりぬ。
Luke Elzevir 7:17  και εξηλθεν ο λογος ουτος εν ολη τη ιουδαια περι αυτου και εν παση τη περιχωρω
Luke GerElb18 7:17  Und diese Rede über ihn ging aus in ganz Judäa und in der ganzen Umgegend.