Matt
|
PorBLivr
|
12:30 |
Quem não é comigo é contra mim; e quem não ajunta comigo, espalha.
|
Matt
|
Mg1865
|
12:30 |
Izay tsy momba Ahy dia manohitra Ahy; ary izay tsy miara-mamory amiko dia manahaka.
|
Matt
|
CopNT
|
12:30 |
ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲛ⳿ϥⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⲁϥϯⲟⲩⲃⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲛ⳿ϥⲉⲣⲥⲩⲛⲁⲅⲉⲥⲑⲉ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⳿ϥϫⲱⲣ ⳿ⲙⲙⲟⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ Ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲭⲁϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
|
Matt
|
FinPR
|
12:30 |
Joka ei ole minun kanssani, se on minua vastaan; ja joka ei minun kanssani kokoa, se hajottaa.
|
Matt
|
NorBroed
|
12:30 |
Den som ikke er med meg er mot meg; og den som ikke bringer sammen med meg, sprer.
|
Matt
|
FinRK
|
12:30 |
Joka ei ole minun kanssani, on minua vastaan, ja joka ei minun kanssani kokoa, se hajottaa.
|
Matt
|
ChiSB
|
12:30 |
不隨同我的,就是反對我;不與我收集的,就是分散。
|
Matt
|
CopSahBi
|
12:30 |
ⲡⲉⲧⲉⲛϥϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ
|
Matt
|
ArmEaste
|
12:30 |
Իժերի՛ ծնունդներ, դուք, որ չար էք, ինչպէ՞ս կը կարողանաք բարի բաներ խօսել, քանի որ բերանը սրտի լիութիւնից է, որ խօսում է:
|
Matt
|
ChiUns
|
12:30 |
不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。」
|
Matt
|
BulVeren
|
12:30 |
Който не е с Мен, той е против Мен; и който не събира с Мен, разпилява.
|
Matt
|
AraSVD
|
12:30 |
مَنْ لَيْسَ مَعِي فَهُوَ عَلَيَّ، وَمَنْ لَا يَجْمَعُ مَعِي فَهُوَ يُفَرِّقُ.
|
Matt
|
Shona
|
12:30 |
Uyo asina ini, anopikisana neni, neasingaunganidzi neni, anoparadzira.
|
Matt
|
Esperant
|
12:30 |
Kiu ne estas kun mi, tiu estas kontraŭ mi; kaj kiu ne kolektas kun mi, tiu disĵetas.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
12:30 |
ผู้ที่ไม่อยู่ฝ่ายเราก็เป็นปฏิปักษ์ต่อเรา และผู้ที่ไม่รวบรวมไว้กับเราก็เป็นผู้กระทำให้กระจัดกระจายไป
|
Matt
|
BurJudso
|
12:30 |
ငါ့ဘက်၌ မနေသောသူသည် ငါ့ရန်ဘက်ဖြစ်၏။ ငါနှင့်အတူ မစုမသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သောသူ ဖြစ်၏။
|
Matt
|
SBLGNT
|
12:30 |
ὁ μὴ ὢν μετʼ ἐμοῦ κατʼ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετʼ ἐμοῦ σκορπίζει.
|
Matt
|
FarTPV
|
12:30 |
«هرکه با من نیست برخلاف من است و هرکه با من جمع نمیکند پراكنده میسازد.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
12:30 |
Jo mere sāth nahīṅ wuh mere ḳhilāf hai aur jo mere sāth jamā nahīṅ kartā wuh bikhertā hai.
|
Matt
|
SweFolk
|
12:30 |
Den som inte är med mig är mot mig, och den som inte samlar med mig skingrar.
|
Matt
|
TNT
|
12:30 |
ὁ μὴ ὢν μετ᾽ ἐμοῦ, κατ᾽ ἐμοῦ ἐστίν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ, σκορπίζει.
|
Matt
|
GerSch
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
|
Matt
|
TagAngBi
|
12:30 |
Ang hindi sumasa akin ay laban sa akin; at ang hindi nagiimpok na kasama ko ay nagsasambulat.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
12:30 |
Se, joka ei ole minun kanssani, on minua vastaan; ja joka ei kanssani kokoa, se hajottaa.
|
Matt
|
Dari
|
12:30 |
هرکه با من نیست بر خلاف من است و هر که با من جمع نمی کند پراگنده می سازد.
|
Matt
|
SomKQA
|
12:30 |
Kan aan ila jirin waa iga gees, oo kan aan ila ururin waa firdhiyaa.
|
Matt
|
NorSMB
|
12:30 |
Den som ikkje er med meg, er imot meg, og den som ikkje sankar med meg, han spreider.
|
Matt
|
Alb
|
12:30 |
Kush nuk është me mua, është kundër meje dhe kush nuk mbledh me mua, shkapërderdh.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, der ist gegen mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
|
Matt
|
UyCyr
|
12:30 |
Мән билән бир йолда маңмиғанлар Маңа қарши турғучилардур. Маңа жиғивелишқа ярдәм бәрмигәнләр тозутувәткүчиләрдур.
|
Matt
|
KorHKJV
|
12:30 |
나와 함께하지 아니하는 자는 나를 반대하는 자요, 나와 함께 모으지 아니하는 자는 널리 헤치는 자니라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
12:30 |
ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
12:30 |
Који није са мном, против мене је; и који не сабира са мном, просипа.
|
Matt
|
Wycliffe
|
12:30 |
He that is not with me, is ayens me; and he that gaderith not togidere with me, scaterith abrood.
|
Matt
|
Mal1910
|
12:30 |
എനിക്കു അനുകൂലമല്ലാത്തവൻ എനിക്കു പ്രതികൂലം ആകുന്നു; എന്നോടുകൂടെ ചേൎക്കാത്തവൻ ചിതറിക്കുന്നു.
|
Matt
|
KorRV
|
12:30 |
나와 함께 아니하는 자는 나를 반대하는 자요 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라
|
Matt
|
Azeri
|
12:30 |
منئمله اولمايان منئم ضئدّئمهدئر و منئمله ييغمايان داغيدير.
|
Matt
|
GerReinh
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
|
Matt
|
SweKarlX
|
12:30 |
Hwilken som icke är med mig, han är emot mig; och hwilken som icke församlar med mig, han förskingrar. Hwilken som icke är med mig, han är emot mig; och hwilken som icke församlar med mig, han förskingrar.
|
Matt
|
KLV
|
12:30 |
“ ghaH 'Iv ghaH ghobe' tlhej jIH ghaH Daq jIH, je ghaH 'Iv ta'be' tay'moH tlhej jIH, scatters.
|
Matt
|
ItaDio
|
12:30 |
Chi non è meco è contro a me, e chi non raccoglie meco, sparge.
|
Matt
|
RusSynod
|
12:30 |
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
|
Matt
|
CSlEliza
|
12:30 |
Иже несть со Мною, на Мя есть: и иже не собирает со Мною, расточает.
|
Matt
|
ABPGRK
|
12:30 |
ο μη ων μετ΄ εμού κατ΄ εμού εστι και ο μη συνάγων μετ΄ εμού σκορπίζει
|
Matt
|
FreBBB
|
12:30 |
Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.
|
Matt
|
LinVB
|
12:30 |
Oyo azalí motéma mǒkó na ngáí té, azalí mongúná wa ngáí ; mpé moto akosangisa bato elongó na ngáí té, akopanza bangó.
|
Matt
|
BurCBCM
|
12:30 |
ငါနှင့်အတူမရှိသောသူသည် ငါနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်၏။ ငါနှင့်အတူမစုစည်းသောသူသည် ကွဲလွင့်စေ သောသူဖြစ်၏။
|
Matt
|
Che1860
|
12:30 |
ᎩᎶ ᎾᏆᎵᎪᏁᎲᎾ, ᎾᏍᎩ ᎠᏆᏡᏗᎭ; ᎩᎶᏃ ᏃᏍᏗᏟᏏᏍᎬᎾ, ᎾᏍᎩ ᏯᏗᎦᎴᏯᏍᎦ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
12:30 |
不與我偕者、卽敵我、不與我斂者、卽散也、
|
Matt
|
VietNVB
|
12:30 |
Ai không thuận với Ta là nghịch với Ta, ai không hợp với Ta sẽ bị tan ra.
|
Matt
|
CebPinad
|
12:30 |
Ang dili dapig kanako, batok kanako; ug ang magapanghipos nga dili uban kanako, nagapatibulaag.
|
Matt
|
RomCor
|
12:30 |
Cine nu este cu Mine este împotriva Mea şi cine nu strânge cu Mine risipeşte.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
12:30 |
“Mehmen me sohte iang uhpalihkin ie, nahn e kin pelian ie; oh mehmen me sohte kin iang ie dolungpene, nahn e kin kamwerepeseng.
|
Matt
|
HunUj
|
12:30 |
Aki nincs velem, ellenem van, és aki nem velem gyűjt, tékozol.”
|
Matt
|
GerZurch
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut. (a) Mr 9:40
|
Matt
|
GerTafel
|
12:30 |
Wer nicht mit Mir ist, der ist wider Mich, und wer nicht mit Mir sammelt, der verstreut.
|
Matt
|
PorAR
|
12:30 |
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
|
Matt
|
DutSVVA
|
12:30 |
Wie met Mij niet is, die is tegen Mij; en wie met Mij niet vergadert, die verstrooit.
|
Matt
|
Byz
|
12:30 |
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
|
Matt
|
FarOPV
|
12:30 |
هرکه با من نیست، برخلاف من است و هرکه با من جمع نکند، پراکنده سازد.
|
Matt
|
Ndebele
|
12:30 |
Ongelami, umelene lami, longabuthi lami, uyachithiza.
|
Matt
|
PorBLivr
|
12:30 |
Quem não é comigo é contra mim; e quem não ajunta comigo, espalha.
|
Matt
|
StatResG
|
12:30 |
Ὁ μὴ ὢν μετʼ ἐμοῦ κατʼ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετʼ ἐμοῦ σκορπίζει.
|
Matt
|
SloStrit
|
12:30 |
Kdor ni z menoj, proti meni je; in kdor z menoj ne zbira, razsiplje.
|
Matt
|
Norsk
|
12:30 |
Den som ikke er med mig, han er imot mig, og den som ikke samler med mig, han spreder.
|
Matt
|
SloChras
|
12:30 |
Kdor ni z menoj, je proti meni, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje.
|
Matt
|
Northern
|
12:30 |
Mənimlə olmayan Mənə qarşıdır və Mənimlə yığmayan dağıdır.
|
Matt
|
GerElb19
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.
|
Matt
|
PohnOld
|
12:30 |
Meamen me sota iang ia, iei me palian ia; o me sota kin dolung penang ia, iei me kin kasapoka pasang.
|
Matt
|
LvGluck8
|
12:30 |
Kas nav ar Mani, tas ir pret Mani, un kas ar Mani nesakrāj, tas izkaisa.
|
Matt
|
PorAlmei
|
12:30 |
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
|
Matt
|
ChiUn
|
12:30 |
不與我相合的,就是敵我的;不同我收聚的,就是分散的。」
|
Matt
|
SweKarlX
|
12:30 |
Hvilken som icke är med mig, han är emot mig; och hvilken som icke församlar med mig, han förskingrar.
|
Matt
|
Antoniad
|
12:30 |
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
|
Matt
|
CopSahid
|
12:30 |
ⲡⲉⲧⲉⲛϥϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ
|
Matt
|
GerAlbre
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, der ist gegen mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
|
Matt
|
BulCarig
|
12:30 |
Който не е с мене, против мене е; и който не събира с мене, разпилява.
|
Matt
|
FrePGR
|
12:30 |
Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne rassemble pas avec moi disperse.
|
Matt
|
JapDenmo
|
12:30 |
「わたしと共にいない者はわたしに敵対しているのであり,わたしと共に集めない者は散らしているのだ。
|
Matt
|
PorCap
|
12:30 |
Quem não está comigo, é contra mim; e quem não junta comigo, desperdiça.
|
Matt
|
JapKougo
|
12:30 |
わたしの味方でない者は、わたしに反対するものであり、わたしと共に集めない者は、散らすものである。
|
Matt
|
Tausug
|
12:30 |
“Hisiyu-siyu in bukun agad kāku', in siya yan kimukuntara kāku', iban hisiyu-siyu in di' tumabang kāku' magtipun magpatibuuk ha manga tau, bat sila masuku' sin Tuhan, biya' niya da piyulak-palik in manga tau.
|
Matt
|
GerTextb
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreuet.
|
Matt
|
SpaPlate
|
12:30 |
Quien no está conmigo, está contra Mí, y quien no amontona conmigo, desparrama”.
|
Matt
|
Kapingam
|
12:30 |
“Tangada dela hagalee madalia Au, le e-hai-baahi mai gi-di-Au. Tangada dela hagalee hagabudu madalia Au, geia e-wweu gi-daha nia maa.
|
Matt
|
RusVZh
|
12:30 |
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
|
Matt
|
GerOffBi
|
12:30 |
Der, der nicht mit mir ist, ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt (vereint, zusammenkommt), der zerstreut.
|
Matt
|
CopSahid
|
12:30 |
ⲡⲉⲧⲉⲛϥϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲏⲓ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
|
Matt
|
LtKBB
|
12:30 |
Kas ne su manimi, tas prieš mane, ir kas su manimi nerenka, tas barsto“.
|
Matt
|
Bela
|
12:30 |
Хто не са Мною, той супраць Мяне; і хто ня зьбірае са Мною, той раскідае.
|
Matt
|
CopSahHo
|
12:30 |
ⲡⲉⲧⲉⲛϥϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲏⲓ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
|
Matt
|
BretonNT
|
12:30 |
An hini n'emañ ket ganin a zo a-enep din, hag an hini na zastum ket ganin a stlabez.
|
Matt
|
GerBoLut
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreuet.
|
Matt
|
FinPR92
|
12:30 |
Joka ei ole minun puolellani, on minua vastaan, ja joka ei yhdessä minun kanssani kokoa, se hajottaa.
|
Matt
|
DaNT1819
|
12:30 |
Hvo som ikke er med mig, er imod mig; og hvo som ikke samler med mig, adspreder.
|
Matt
|
Uma
|
12:30 |
"Hema to uma tono' hi Aku', kakono-na bali' -ku-imi. Hema to uma mpotulungi-a mobago, hi'a to mpobalinai' pobago-ku.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, der ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
|
Matt
|
SpaVNT
|
12:30 |
El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, derrama.
|
Matt
|
Latvian
|
12:30 |
Kas nav ar mani, tas ir pret mani; kas ar mani nesakrāj, tas izšķiež.
|
Matt
|
SpaRV186
|
12:30 |
El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no coge, derrama.
|
Matt
|
FreStapf
|
12:30 |
«Qui n'est point avec moi est contre moi, et qui n'amasse point, avec moi, disperse.
|
Matt
|
NlCanisi
|
12:30 |
Wie niet met Mij is, is tegen Mij; en wie niet met Mij verzamelt, verstrooit.
|
Matt
|
GerNeUe
|
12:30 |
Wer nicht auf meiner Seite steht, ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.
|
Matt
|
Est
|
12:30 |
Kes ei ole Minuga, see on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see pillab laiali.
|
Matt
|
UrduGeo
|
12:30 |
جو میرے ساتھ نہیں وہ میرے خلاف ہے اور جو میرے ساتھ جمع نہیں کرتا وہ بکھیرتا ہے۔
|
Matt
|
AraNAV
|
12:30 |
مَنْ لَيْسَ مَعِي، فَهُوَ ضِدِّي؛ وَمَنْ لاَ يَجْمَعُ مَعِي، فَهُوَ يُفَرِّقُ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
12:30 |
不站在我这一边的就是反对我的,不跟我一起收聚的,就是分散的。
|
Matt
|
f35
|
12:30 |
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
|
Matt
|
vlsJoNT
|
12:30 |
Die niet met Mij is, is tegen Mij; en die niet met Mij vergadert, verstrooit.
|
Matt
|
ItaRive
|
12:30 |
Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde.
|
Matt
|
Afr1953
|
12:30 |
Hy wat nie met My is nie, is teen My; en hy wat nie saam met My versamel nie, verstrooi.
|
Matt
|
RusSynod
|
12:30 |
Кто не со Мной, тот против Меня; и кто не собирает со Мной, тот расточает.
|
Matt
|
FreOltra
|
12:30 |
Qui n'est pas avec moi, est contre moi; et qui n'assemble pas avec moi, disperse.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
12:30 |
जो मेरे साथ नहीं वह मेरे ख़िलाफ़ है और जो मेरे साथ जमा नहीं करता वह बिखेरता है।
|
Matt
|
TurNTB
|
12:30 |
“Benden yana olmayan bana karşıdır. Benimle birlikte toplamayan dağıtıyor demektir.
|
Matt
|
DutSVV
|
12:30 |
Wie met Mij niet is, die is tegen Mij; en wie met Mij niet vergadert, die verstrooit.
|
Matt
|
HunKNB
|
12:30 |
Aki nincs velem, ellenem van, és aki nem gyűjt velem, szétszór.
|
Matt
|
Maori
|
12:30 |
Ko te tangata ehara i te hoa noku, he hoariri ia ki ahau; ko te tangata kahore e kohikohi tahi maua, e titaritari ana.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
12:30 |
“Sai-sai mbal amogbogan aku,” yuk si Isa, “anagga' aku du. Maka sai-sai mbal anabangan aku amatipun saga suku'ku, amakaukanat du iya.
|
Matt
|
HunKar
|
12:30 |
A ki velem nincsen, ellenem van; és a ki velem nem gyűjt, tékozol.
|
Matt
|
Viet
|
12:30 |
Ai không ở với ta, thì nghịch cùng ta; ai không thâu hiệp với ta, thì tan ra.
|
Matt
|
Kekchi
|
12:30 |
Li ani incˈaˈ na-oquen chicuix, aˈan xicˈ niquinril. Ut ani incˈaˈ naxococ cuochben, aˈan paji̱nc naxba̱nu.
|
Matt
|
Swe1917
|
12:30 |
Den som icke är med mig, han är emot mig, och den som icke församlar med mig, han förskingrar.
|
Matt
|
KhmerNT
|
12:30 |
អ្នកដែលមិននៅខាងខ្ញុំ អ្នកនោះប្រឆាំងនឹងខ្ញុំ អ្នកដែលមិនប្រមូលជាមួយខ្ញុំ អ្នកនោះកំចាត់កំចាយហើយ។
|
Matt
|
CroSaric
|
12:30 |
"Tko nije sa mnom, protiv mene je, i tko ne sabire sa mnom, rasipa."
|
Matt
|
BasHauti
|
12:30 |
Enequin eztena ene contra da, eta enequin biltzen ari eztena barreyatzen ari da.
|
Matt
|
WHNU
|
12:30 |
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
|
Matt
|
VieLCCMN
|
12:30 |
Ai không đi với tôi, là chống lại tôi ; và ai không cùng tôi thu góp, là phân tán.
|
Matt
|
FreBDM17
|
12:30 |
Celui qui n’est point avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble point avec moi, il disperse.
|
Matt
|
TR
|
12:30 |
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
|
Matt
|
HebModer
|
12:30 |
כל אשר איננו אתי הוא לנגדי ואשר איננו מכנס אתי הוא מפזר׃
|
Matt
|
PotLykin
|
12:30 |
Winsu o pwapmawice'wut nme'iane'nmuk; pwawitokwutkI e'maotIn ke'ian otuswe'we'pnan.
|
Matt
|
Kaz
|
12:30 |
Кім Менімен бірге болмаса, сол Маған қарсы; кім Менімен бірге жинамаса, сол шашады.
|
Matt
|
UkrKulis
|
12:30 |
Хто не зо мною, той проти мене; і хто не збирає зо мною, той розсипав.
|
Matt
|
FreJND
|
12:30 |
Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.
|
Matt
|
TurHADI
|
12:30 |
Benden yana olmayan bana karşıdır. Benimle birlikte toplamayan, darmadağın ediyor demektir.
|
Matt
|
GerGruen
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
|
Matt
|
SloKJV
|
12:30 |
Kdor ni z menoj, je proti meni; in kdor ne zbira z menoj, razsipa na široko.
|
Matt
|
Haitian
|
12:30 |
Moun ki pa avèk mwen, se kont mwen yo ye. Moun ki p'ap ede m' ranmase, se gaye y'ap gaye.
|
Matt
|
FinBibli
|
12:30 |
Joka ei ole minun kanssani, hän on minua vastaan, ja joka ei minun kanssani kokoo, hän hajoittaa.
|
Matt
|
SpaRV
|
12:30 |
El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, derrama.
|
Matt
|
HebDelit
|
12:30 |
כֹּל אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ אִתִּי הוּא נֶגְדִּי וַאֲשֶׁר אֵינֶנּוּ מְכַנֵּס אִתִּי הוּא מְפַזֵּר׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
12:30 |
“Os ydy rhywun ddim ar fy ochr i, mae yn fy erbyn i. Ac os ydy rhywun ddim yn gweithio gyda mi, mae'n gweithio yn fy erbyn i.
|
Matt
|
GerMenge
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, der ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.«
|
Matt
|
GreVamva
|
12:30 |
Όστις δεν είναι μετ' εμού είναι κατ' εμού, και όστις δεν συνάγει μετ' εμού σκορπίζει.
|
Matt
|
ManxGael
|
12:30 |
Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi: as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley.
|
Matt
|
Tisch
|
12:30 |
ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.
|
Matt
|
UkrOgien
|
12:30 |
Хто не зо Мною, той супроти Мене; і хто не збирає зо Мною, той розкида́є.
|
Matt
|
MonKJV
|
12:30 |
Надтай хамт байдаггүй нь миний эсрэг бөгөөд надтай хамт хураадаггүй нь тараадаг.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
12:30 |
Који није са мном, против мене је; и који не сабира са мном, просипа.
|
Matt
|
FreCramp
|
12:30 |
Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'amasse pas avec moi disperse.
|
Matt
|
SpaTDP
|
12:30 |
«Aquel que no está conmigo está contra mi, y el que no recolecta conmigo, dispersa.
|
Matt
|
PolUGdan
|
12:30 |
Kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie, a kto nie zbiera ze mną, rozprasza.
|
Matt
|
FreGenev
|
12:30 |
Qui n'eft point avec moi, il eft contre moi: & qui n'affemble point avec moi, il efpard.
|
Matt
|
FreSegon
|
12:30 |
Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.
|
Matt
|
SpaRV190
|
12:30 |
El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, derrama.
|
Matt
|
Swahili
|
12:30 |
"Yeyote asiyejiunga nami, anapingana nami; na yeyote asiyekusanya pamoja nami, hutawanya.
|
Matt
|
HunRUF
|
12:30 |
Aki nincs velem, az ellenem van, és aki nem velem gyűjt, az tékozol.
|
Matt
|
FreSynod
|
12:30 |
Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'amasse pas avec moi disperse.
|
Matt
|
DaOT1931
|
12:30 |
Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder.
|
Matt
|
FarHezar
|
12:30 |
هر که با من نیست، برضد من است، و هر که با من جمع نکند، پراکنده میسازد.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
12:30 |
Em husat i no stap wantaim mi em i birua long mi. Na em husat i no bungim wantaim mi i brukbrukim nabaut ausait.
|
Matt
|
ArmWeste
|
12:30 |
Ա՛ն որ ինծի հետ չէ՝ ինծի հակառակ է, եւ ա՛ն որ ինծի հետ չի ժողվեր՝ կը ցրուէ:
|
Matt
|
DaOT1871
|
12:30 |
Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder.
|
Matt
|
JapRague
|
12:30 |
我に與せざる人は我に反し、我と共に歛めざる人は散らすなり。
|
Matt
|
Peshitta
|
12:30 |
ܡܢ ܕܠܐ ܗܘܐ ܥܡܝ ܠܘܩܒܠܝ ܗܘ ܘܡܢ ܕܠܐ ܟܢܫ ܥܡܝ ܡܒܕܪܘ ܡܒܕܪ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
12:30 |
Celui qui n’est point avec Moi est contre Moi, et celui qui n’amasse point avec Moi disperse.
|
Matt
|
PolGdans
|
12:30 |
Kto nie jest ze mną, przeciwko mnie jest, a kto nie zbiera ze mną, rozprasza.
|
Matt
|
JapBungo
|
12:30 |
我と偕ならぬ者は我にそむき、我とともに集めぬ者は散すなり。
|
Matt
|
Elzevir
|
12:30 |
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
|
Matt
|
GerElb18
|
12:30 |
Wer nicht mit mir ist, ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.
|