Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt EMTV 24:10  And then many will fall away, and they will betray one another, and they will hate one another.
Matt NHEBJE 24:10  Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
Matt Etheridg 24:10  Then shall many be offended, and shall hate one another, and betray one another.
Matt ABP 24:10  And then [2shall be stumbled 1many], and [2one another 1they shall deliver up], and they shall detest one another.
Matt NHEBME 24:10  Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
Matt Rotherha 24:10  And, then, will many be caused to stumble, and, one another, will deliver up, and will hate one another;
Matt LEB 24:10  And then many will be led into sin and will betray one another and will hate one another,
Matt BWE 24:10  Then many people will stop believing. They will give one another over to trouble. They will hate one another.
Matt Twenty 24:10  And then many will fall away, and will betray one another, and hate one another.
Matt ISV 24:10  Then many people will fall by the way and will betray one another and hate one another.
Matt RNKJV 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt Jubilee2 24:10  And then shall many be offended and shall betray one another and shall hate one another.
Matt Webster 24:10  And then will many be offended, and will betray one another, and will hate one another.
Matt Darby 24:10  And then will many be offended, and will deliver one another up, and hate one another;
Matt OEB 24:10  And then many will fall away, and will betray one another, and hate one another.
Matt ASV 24:10  And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.
Matt Anderson 24:10  And then will many be ensnared, and they will deliver one another up, and hate one another;
Matt Godbey 24:10  and then many will be offended; and they will betray one another, and hate one another.
Matt LITV 24:10  And then many will be offended, and they will deliver up one another and will hate one another.
Matt Geneva15 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt Montgome 24:10  "And then many will stumble and fall, and will betray one another, and hate one another.
Matt CPDV 24:10  And then many will be led into sin, and will betray one another, and will have hatred for one another.
Matt Weymouth 24:10  Then will many stumble and fall, and they will betray one another and hate one another.
Matt LO 24:10  Then many will be ensnared, and will betray their fellows, and hate them.
Matt Common 24:10  And then many will fall away, and will betray one another, and hate one another.
Matt BBE 24:10  And numbers of people will be turned from the right way, and will give one another up and have hate for one another.
Matt Worsley 24:10  and then will many take offense, and betray one another, and hate one another: and many false prophets will rise up and deceive many:
Matt DRC 24:10  And then shall many be scandalized and shall betray one another and shall hate one another.
Matt Haweis 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and hate one another.
Matt GodsWord 24:10  Then many will lose faith. They will betray and hate each other.
Matt Tyndale 24:10  And then shall many be offended and shall betraye one another and shall hate one the other.
Matt KJVPCE 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt NETfree 24:10  Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.
Matt RKJNT 24:10  And then shall many fall away, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt AFV2020 24:10  And then shall many be led into sin, and shall betray one another, and shall hate one another;
Matt NHEB 24:10  Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
Matt OEBcth 24:10  And then many will fall away, and will betray one another, and hate one another.
Matt NETtext 24:10  Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.
Matt UKJV 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt Noyes 24:10  And then will many fall away; and will deliver up one another, and will hate one another.
Matt KJV 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt KJVA 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt AKJV 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt RLT 24:10  And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Matt OrthJBC 24:10  And then many will be led into chet (sin), and others they will hand over and they will hate others.
Matt MKJV 24:10  And then many will be offended, and will betray one another, and will hate one another.
Matt YLT 24:10  and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another.
Matt Murdock 24:10  Then many will be stumbled: and they will hate one another, and will betray one another.
Matt ACV 24:10  And then many will be caused to stumble, and they will betray each other and will hate each other.
Matt VulgSist 24:10  Et tunc scandalizabuntur multi, et invicem tradent, et odio habebunt invicem.
Matt VulgCont 24:10  Et tunc scandalizabuntur multi, et invicem tradent, et odio habebunt invicem.
Matt Vulgate 24:10  et tunc scandalizabuntur multi et invicem tradent et odio habebunt invicem
Matt VulgHetz 24:10  Et tunc scandalizabuntur multi, et invicem tradent, et odio habebunt invicem.
Matt VulgClem 24:10  Et tunc scandalizabuntur multi, et invicem tradent, et odio habebunt invicem.
Matt CzeBKR 24:10  A tehdyť se zhorší mnozí, a vespolek se budou zrazovati, a jedni druhých nenáviděti.
Matt CzeB21 24:10  Tehdy mnozí odpadnou a budou se vzájemně zrazovat a nenávidět
Matt CzeCEP 24:10  A tehdy mnozí odpadnou a navzájem se budou zrazovat a jedni druhé nenávidět;
Matt CzeCSP 24:10  A tehdy ⌈mnohým to bude kamenem úrazu,⌉ budou se navzájem zrazovat a jeden druhého nenávidět.
Matt PorBLivr 24:10  E muitos se tornarão infiéis; e trairão uns aos outros, e uns aos outros se odiarão.
Matt Mg1865 24:10  Ary amin’ izany andro izany dia ho tafintohina ny maro, ary hifampiampanga sy hifankahala izy.
Matt CopNT 24:10  ⲧⲟⲧⲉ ⳿ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲭⲁⲧⲟⲧⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩ⳿ⲉϯ ⳿ⲛⲛⲟⲩ⳿ⲉⲣⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩ⳿ⲉⲙⲉⲥⲧⲉ ⳿ⲛⲛⲟⲩ⳿ⲉⲣⲏⲟⲩ.
Matt FinPR 24:10  Ja silloin monet lankeavat pois, ja he antavat toisensa alttiiksi ja vihaavat toinen toistaan.
Matt NorBroed 24:10  Og da skal mange støtes, og de skal overgi hverandre og de skal hate hverandre;
Matt FinRK 24:10  Silloin monet luopuvat, ilmiantavat toisensa ja vihaavat toinen toistaan.
Matt ChiSB 24:10  那時,必有許多人要跌倒,互相出賣,互相勼仇恨;
Matt CopSahBi 24:10  ⲧⲟⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲛϭⲓ ϩⲁϩ ⲛⲥⲉⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲛⲥⲉⲙⲉⲥⲧⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ
Matt ArmEaste 24:10  Եւ այն ժամանակ շատերը պիտի գայթակղուեն եւ միմեանց պիտի մատնեն ու միմեանց պիտի ատեն:
Matt ChiUns 24:10  那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶;
Matt BulVeren 24:10  И тогава мнозина ще се заблудят и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят.
Matt AraSVD 24:10  وَحِينَئِذٍ يَعْثُرُ كَثِيرُونَ وَيُسَلِّمُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَيُبْغِضُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا.
Matt Shona 24:10  Zvino ipapo vazhinji vachagumbuswa, uye vachatengesana, nekuvengana.
Matt Esperant 24:10  Tiam multaj ofendiĝos, kaj perfidos unu la alian, kaj malamos unu la alian.
Matt ThaiKJV 24:10  คราวนั้นคนเป็นอันมากจะถดถอยไปและทรยศกันและกัน ทั้งจะเกลียดชังซึ่งกันและกัน
Matt BurJudso 24:10  ထိုကာလ၌ အများသောသူတို့သည် ဖောက်ပြန်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် အပ်ကြလိမ့်မည်။
Matt SBLGNT 24:10  καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους·
Matt FarTPV 24:10  و بسیاری ایمان خود را از دست خواهند داد و یكدیگر را تسلیم دشمن نموده، از هم متنفّر خواهند شد.
Matt UrduGeoR 24:10  Us waqt bahut-se log īmān se bargashtā ho kar ek dūsre ko dushman ke hawāle kareṅge aur ek dūsre se nafrat kareṅge.
Matt SweFolk 24:10  Och då ska många komma på fall, och de ska förråda varandra och hata varandra.
Matt TNT 24:10  καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν, καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους·
Matt GerSch 24:10  Und dann werden viele Anstoß nehmen und einander verraten und einander hassen.
Matt TagAngBi 24:10  At kung magkagayo'y maraming mangatitisod, at mangagkakanuluhan ang isa't isa, at mangagkakapootan ang isa't isa.
Matt FinSTLK2 24:10  Silloin monet lankeavat pois, ja antavat toisensa ilmi ja vihaavat toinen toistaan.
Matt Dari 24:10  و بسیاری ایمان خود را از دست خواهند داد و یکدیگر را تسلیم دشمن نموده، از هم نفرت خواهند داشت.
Matt SomKQA 24:10  Maarkaas qaar badan ayaa xumaan doona, midba mid buu gacangelin doonaa, wayna isnebcaan doonaan.
Matt NorSMB 24:10  Mange skal då falla ifrå, og svika og hata kvarandre,
Matt Alb 24:10  Atëherë shumë do të skandalizohen, do ta tradhëtojnë njeri tjetrin dhe do të urrejnë njeri tjetrin.
Matt GerLeoRP 24:10  Und dann werden viele Anstoß nehmen, und sie werden einander ausliefern und einander hassen.
Matt UyCyr 24:10  У чағда нурғун кишиләр ишәнчидин таниду, бир-бирини тутуп бериду вә бир-биригә өчмәнлик қилиду.
Matt KorHKJV 24:10  그때에 많은 사람이 실족하고 서로 배반하여 넘겨주며 서로 미워하고
Matt MorphGNT 24:10  καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους·
Matt SrKDIjek 24:10  И тада ће се многи саблазнити, и друг друга издаће, и омрзнуће друг на друга.
Matt Wycliffe 24:10  And thanne many schulen be sclaundrid, and bitraye ech other, and thei schulen hate ech other.
Matt Mal1910 24:10  പലരും ഇടറി അന്യോന്യം ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കയും അന്യോന്യം പകെക്കയും ചെയ്യും
Matt KorRV 24:10  그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
Matt Azeri 24:10  او واخت بئر چوخلاري ائماندان بودره​يه​جکلر، بئربئرلرئني تسلئم ادئب بئربئرلرئندن نئفرت اده​جکلر.
Matt GerReinh 24:10  Und dann werden viele irre werden, und einander verraten und einander hassen.
Matt SweKarlX 24:10  Och då skola månge förargas, och inbördes den ena förråda den andra, och inbördes hata hwarannan.
Matt KLV 24:10  vaj law' DichDaq stumble, je DichDaq toD Dung wa' another, je DichDaq hate wa' another.
Matt ItaDio 24:10  Ed allora molti si scandalezzeranno, e si tradiranno, e odieranno l’un l’altro.
Matt RusSynod 24:10  и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
Matt CSlEliza 24:10  И тогда соблазнятся мнози, и друг друга предадят, и возненавидят друг друга:
Matt ABPGRK 24:10  και τότε σκανδαλισθήσονται πολλοί και αλλήλους παραδώσουσιν και μισήσουσιν αλλήλους
Matt FreBBB 24:10  Et alors beaucoup seront scandalisés, et ils se livreront les uns les autres, et se haïront les uns les autres
Matt LinVB 24:10  O mikolo mîná bato ebelé ba­ko­kwéya, bakotéke báníngá mpé bakoyinana.
Matt BurCBCM 24:10  ထို့နောက် များစွာသောလူ တို့သည် လမ်းမှားသို့ရောက်ကြ၍ အချင်းချင်းသစ္စာ ဖောက်ကြသဖြင့် တစ်ဦးကိုတစ်ဦးမုန်း တီးကြ လိမ့်မည်။-
Matt Che1860 24:10  ᎿᎭᏉᏃ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᏚᏃᏕᎯᎮᏍᏗ, ᎠᎴ ᏓᎾᏓᏡᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏓᎾᏓᏍᎦᎨᏍᏗ.
Matt ChiUnL 24:10  人多顚躓、相陷相憾、
Matt VietNVB 24:10  Lúc đó nhiều người sẽ sa ngã, phản bội và thù ghét nhau.
Matt CebPinad 24:10  Ug unya daghan ang mosibug gikan sa pagtoo, ug magabudhiay ug magadumtanay ang usag usa.
Matt RomCor 24:10  Atunci, mulţi vor cădea, se vor vinde unii pe alţii şi se vor urî unii pe alţii.
Matt Pohnpeia 24:10  Ni ahnsowo me ngeder me pahn kesehla ar pwoson, ekei pahn pangala ekei, oh re pahn kailokpene nanpwungarail.
Matt HunUj 24:10  Akkor sokan eltántorodnak, elárulják és meggyűlölik egymást.
Matt GerZurch 24:10  Und dann "werden viele abfallen" und werden einander verraten und einander hassen.
Matt GerTafel 24:10  Und viele werden Ärgernis nehmen und einander überantworten und einander hassen.
Matt PorAR 24:10  Nesse tempo muitos hão de se escandalizar, e trair-se uns aos outros, e mutuamente se odiarão.
Matt DutSVVA 24:10  En dan zullen er velen geërgerd worden, en zullen elkander overleveren, en elkander haten.
Matt Byz 24:10  και τοτε σκανδαλισθησονται πολλοι και αλληλους παραδωσουσιν και μισησουσιν αλληλους
Matt FarOPV 24:10  و در آن زمان، بسیاری لغزش خورده، یکدیگر را تسلیم کنند واز یکدیگر نفرت گیرند.
Matt Ndebele 24:10  Njalo ngalesosikhathi abanengi bazakhubeka, banikelane, bazondane.
Matt PorBLivr 24:10  E muitos se tornarão infiéis; e trairão uns aos outros, e uns aos outros se odiarão.
Matt StatResG 24:10  Καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ, καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους.
Matt SloStrit 24:10  In tedaj se bodo pohujšali mnogi; in drug drugega bodo izdajali, in drug drugega sovražili.
Matt Norsk 24:10  Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre;
Matt SloChras 24:10  In tedaj se bodo pohujševali mnogi in drug drugega bodo izdajali in drug drugega sovražili.
Matt Northern 24:10  Onda bir çoxu imandan büdrəyərək bir-birini təslim edəcək və bir-birinə nifrət edəcək.
Matt GerElb19 24:10  Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen;
Matt PohnOld 24:10  Me toto ap pan makarada, o amen pan pangala amen, o re pan tataki nan pung arail.
Matt LvGluck8 24:10  Un tad daudz apgrēcināsies, un viens otru nodos, un viens otru nīdēs.
Matt PorAlmei 24:10  Então muitos serão escandalizados, e trahir-se-hão uns aos outros, e uns aos outros se aborrecerão,
Matt ChiUn 24:10  那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨惡;
Matt SweKarlX 24:10  Och då skola månge förargas, och inbördes den ena förråda den andra, och inbördes hata hvarannan.
Matt Antoniad 24:10  και τοτε σκανδαλισθησονται πολλοι και αλληλους παραδωσουσιν και μισησουσιν αλληλους
Matt CopSahid 24:10  ⲧⲟⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲛϭⲓϩⲁϩ ⲛⲥⲉⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲛⲥⲉⲙⲉⲥⲧⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ
Matt GerAlbre 24:10  Dann werden viele vom Glauben abfallen, sie werden einander verraten und hassen.
Matt BulCarig 24:10  И тогаз мнозина ще се съблазнят; и един други ще се предадат, и един други ще се намразят.
Matt FrePGR 24:10  et alors plusieurs trébucheront, et ils se livreront les uns les autres, et ils se haïront les uns les autres.
Matt JapDenmo 24:10  その時,多くの者がつまずき,互いに引き渡し合い,互いに憎み合うだろう。
Matt PorCap 24:10  Nessa altura, muitos sucumbirão e hão de trair-se e odiar-se uns aos outros.
Matt JapKougo 24:10  そのとき、多くの人がつまずき、また互に裏切り、憎み合うであろう。
Matt Tausug 24:10  Na, bang dumatung na in waktu yan, mataud manga tau agad kāku' in mamutawan na sin īman nila. Magtipu-tīpuhi na sila pakaniya-pakaniya iban marugal na sila ha pagkahi nila.
Matt GerTextb 24:10  Und hierauf werden Viele Anstoß nehmen, und werden einander ausliefern und einander hassen.
Matt Kapingam 24:10  Di madagoaa deelaa, digau dogologo gaa-kili gi-daha nadau hagadonu, ga-hagadau hagi-aga ginaadou, ga-hudiou i nadau mehanga.
Matt SpaPlate 24:10  Entonces se escandalizarán muchos, y mutuamente se traicionarán y se odiarán.
Matt RusVZh 24:10  и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
Matt CopSahid 24:10  ⲧⲟⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲛϭⲓ ϩⲁϩ. ⲛⲥⲉⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ. ⲛⲥⲉⲙⲉⲥⲧⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ.
Matt LtKBB 24:10  Daugelis pasipiktins, vieni kitus išdavinės ir vieni kitų nekęs.
Matt Bela 24:10  І тады спакусяцца многія; і адзін аднаго будуць выдаваць, і зьненавідзяць адзін аднаго;
Matt CopSahHo 24:10  ⲧⲟⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲛϭⲓϩⲁϩ. ⲛⲥⲉⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ. ⲛⲥⲉⲙⲉⲥⲧⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ.
Matt BretonNT 24:10  Neuze meur a hini a gouezho, en em drubardo hag en em gasaio an eil egile.
Matt GerBoLut 24:10  Dann werden sich viele argern und werden sich untereinander verraten und werden sich untereinander hassen.
Matt FinPR92 24:10  Monet silloin luopuvat, he kavaltavat toisensa ja vihaavat toinen toistaan.
Matt DaNT1819 24:10  Og da skulle Mange forarges og forraade hverandre og hade hverandre.
Matt Uma 24:10  Wori' tauna ngkala'ura ngkai petuku' -ra hi Aku'. Ria to mpewai' doo-ra hi bali' -ra. Wori' tauna momepokahuku'.
Matt GerLeoNA 24:10  Und dann werden viele Anstoß nehmen, und sie werden einander ausliefern und einander hassen;
Matt SpaVNT 24:10  Y muchos entónces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.
Matt Latvian 24:10  Un tad daudzi ieļaunosies, un viens otru nodos, un viens otru ienīdīs.
Matt SpaRV186 24:10  Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos a otros; y unos a otros se aborrecerán.
Matt FreStapf 24:10  Et alors beaucoup seront pris au piège ; ils se trahiront les uns les autres, ils se haïront entre eux.
Matt NlCanisi 24:10  Dan zullen velen zich ergeren, elkander verraden en haten.
Matt GerNeUe 24:10  Viele werden sich von mir abwenden; sie werden einander verraten und sich hassen.
Matt Est 24:10  Ja siis taganevad paljud ja annavad üksteist ära ja vihkavad üksteist.
Matt UrduGeo 24:10  اُس وقت بہت سے لوگ ایمان سے برگشتہ ہو کر ایک دوسرے کو دشمن کے حوالے کریں گے اور ایک دوسرے سے نفرت کریں گے۔
Matt AraNAV 24:10  فَيَرْتَدُّ كَثِيرُونَ وَيُسَلِّمُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً وَيُبْغِضُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً،
Matt ChiNCVs 24:10  那时许多人会失去信仰,彼此出卖,互相恨恶;
Matt f35 24:10  και τοτε σκανδαλισθησονται πολλοι και αλληλους παραδωσουσιν και μισησουσιν αλληλους
Matt vlsJoNT 24:10  En dan zullen velen geërgerd worden, malkander overleveren en malkander haten.
Matt ItaRive 24:10  E allora molti si scandalizzeranno, e si tradiranno e si odieranno a vicenda.
Matt Afr1953 24:10  En dan sal baie tot struikel gebring word en mekaar verraai en mekaar haat.
Matt RusSynod 24:10  и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
Matt FreOltra 24:10  Dans ces circonstances, beaucoup trébucheront; ils se trahiront et se haïront les uns les autres.
Matt UrduGeoD 24:10  उस वक़्त बहुत-से लोग ईमान से बरगश्ता होकर एक दूसरे को दुश्मन के हवाले करेंगे और एक दूसरे से नफ़रत करेंगे।
Matt TurNTB 24:10  O zaman birçok kişi imandan sapacak, birbirlerini ele verecek ve birbirlerinden nefret edecekler.
Matt DutSVV 24:10  En dan zullen er velen geergerd worden, en zullen elkander overleveren, en elkander haten.
Matt HunKNB 24:10  Sokan megbotránkoznak majd, elárulják és gyűlölni fogják egymást.
Matt Maori 24:10  A he tokomaha e he, a ka tuku tetahi i tetahi, ka kino ano tetahi ki tetahi.
Matt sml_BL_2 24:10  Ma waktu ina'an aheka a'a bay bebeya'anku ang'bba min pagiman sigām. Aheka isab magla'at-liya'ati maka anukbal pagkahi sigām ni saga a'a ab'nsi ma si Isa.
Matt HunKar 24:10  És akkor sokan megbotránkoznak, és elárulják egymást, és gyűlölik egymást.
Matt Viet 24:10  Khi ấy cũng có nhiều kẻ sẽ sa vào chước cám dỗ, phản nghịch nhau, và ghen ghét nhau.
Matt Kekchi 24:10  Ut saˈ eb li cutan aˈan nabaleb teˈxcanab lix pa̱ba̱leb. Ut aˈanakeb chic li teˈqˈuehok reheb laj pa̱banel saˈ raylal. Ut xicˈ chic teˈril ribeb.
Matt Swe1917 24:10  Och då skola många komma på fall, och den ene skall förråda den andre, och den ene skall hata den andre.
Matt KhmerNT 24:10  នៅ​ពេល​នោះ​ មនុស្ស​ជា​ច្រើន​នឹង​ជំពប់​ដួល​ ពួកគេ​ក្បត់​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក​ ហើយ​ស្អប់​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក។​
Matt CroSaric 24:10  Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom.
Matt BasHauti 24:10  Eta orduan scandalizaturen dirade anhitz, eta batac bercea tradituren du, eta batac bercea gaitzetsiren du.
Matt WHNU 24:10  και τοτε σκανδαλισθησονται πολλοι και αλληλους παραδωσουσιν και μισησουσιν αλληλους
Matt VieLCCMN 24:10  Bấy giờ sẽ có nhiều người vấp ngã. Người ta sẽ nộp nhau và thù ghét nhau.
Matt FreBDM17 24:10  Et alors plusieurs seront scandalisés, et se trahiront l’un l’autre, et se haïront l’un l’autre.
Matt TR 24:10  και τοτε σκανδαλισθησονται πολλοι και αλληλους παραδωσουσιν και μισησουσιν αλληλους
Matt HebModer 24:10  ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃
Matt PotLykin 24:10  IwcI pic mce'sh kInshke'ntik, ipi kawie'shtik, ipi onukumuk kIshI shi ke'ntik.
Matt Kaz 24:10  Сонда көбі сенімдерінен танып, өзара опасыздық жасап, бір-бірін жек көреді.
Matt UkrKulis 24:10  І тоді поблазнять ся многі, й видавати муть одно одного, й ненавидіти муть одно одного.
Matt FreJND 24:10  Et alors plusieurs seront scandalisés, et se livreront l’un l’autre, et se haïront l’un l’autre ;
Matt TurHADI 24:10  O zaman birçokları imandan dönecek; birbirlerini ele verecek ve birbirlerinden nefret edecekler.
Matt GerGruen 24:10  Es werden viele daran Anstoß nehmen und sich gegenseitig verraten und sich hassen.
Matt SloKJV 24:10  In tedaj se bodo mnogi pohujšali in izdajali bodo drug drugega in drug drugega bodo sovražili.
Matt Haitian 24:10  Lè sa a, anpil moun pral jwenn okazyon pou yo tonbe nan peche, yonn pral denonse lòt, yonn pral rayi lòt.
Matt FinBibli 24:10  Ja silloin monta pahenevat, ja keskenänsä pettävät toinen toisensa, ja vihaavat toinen toistansa keskenänsä.
Matt SpaRV 24:10  Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.
Matt HebDelit 24:10  וְאָז יִכָּשְׁלוּ רַבִּים וּמָסְרוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְשָׂנְאוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו׃
Matt WelBeibl 24:10  Bydd llawer yn troi cefn arna i bryd hynny, ac yn bradychu a chasáu ei gilydd.
Matt GerMenge 24:10  Alsdann werden viele Anstoß nehmen und sich einander ausliefern und einander hassen.
Matt GreVamva 24:10  Και τότε θέλουσι σκανδαλισθή πολλοί και θέλουσι παραδώσει αλλήλους και θέλουσι μισήσει αλλήλους.
Matt ManxGael 24:10  As eisht nee ymmodee scarrey rish nyn gredjue, as brahee ad, as ver ad feoh yn derrey yeh da'n jeh elley.
Matt Tisch 24:10  καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους·
Matt UkrOgien 24:10  І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один о́дного будуть, і один о́дного будуть нена́видіти.
Matt MonKJV 24:10  Мөн тэр үед олон хүн бүдрүүлэгдэж, нэг нь нөгөөгөө тушаах ба нэг нь нөгөөгөө үзэн ядна.
Matt FreCramp 24:10  Alors aussi beaucoup failliront ; ils se trahiront et se haïront les uns les autres.
Matt SrKDEkav 24:10  И тада ће се многи саблазнити, и друг друга издаће, и омрзнуће друг на друга.
Matt SpaTDP 24:10  Entonces muchos tropezarán, y se traicionarán uno al otro y se odiarán uno a otro.
Matt PolUGdan 24:10  A wówczas wielu się zgorszy, będą się wzajemnie wydawać i jedni drugich nienawidzić.
Matt FreGenev 24:10  Alors plufieurs auffi feront fcandalizez: & fe trahiront l'un l'autre, & fe haïront l'un l'autre.
Matt FreSegon 24:10  Alors aussi plusieurs succomberont, et ils se trahiront, se haïront les uns les autres.
Matt Swahili 24:10  Tena, wengi wataiacha imani yao, watasalitiana na kuchukiana.
Matt SpaRV190 24:10  Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.
Matt HunRUF 24:10  Akkor sokan eltántorodnak, elárulják és meggyűlölik egymást.
Matt FreSynod 24:10  Alors aussi, plusieurs succomberont à l'épreuve; ils se trahiront les uns les autres et se haïront les uns les autres.
Matt DaOT1931 24:10  Og da skulle mange forarges og forraade hverandre og hade hverandre.
Matt FarHezar 24:10  در آن روزها بسیاری از ایمان خود بازگشته، به یکدیگر خیانت خواهند کرد و از یکدیگر متنفر خواهند شد.
Matt TpiKJPB 24:10  Na nau bai bel bilong planti i bagarap, na ol bai mekim pasin bilong givim man long han bilong birua wanpela i go long narapela, na ol bai gat het wanpela i go long narapela.
Matt ArmWeste 24:10  Եւ այն ատեն շատե՜ր պիտի գայթակղին, պիտի մատնեն զիրար ու պիտի ատեն զիրար:
Matt DaOT1871 24:10  Og da skulle mange forarges og forraade hverandre og hade hverandre.
Matt JapRague 24:10  其時多くの人躓きて、互に反應し互に憎み、
Matt Peshitta 24:10  ܗܝܕܝܢ ܢܬܟܫܠܘܢ ܤܓܝܐܐ ܘܢܤܢܘܢ ܚܕ ܠܚܕ ܘܢܫܠܡܘܢ ܚܕ ܠܚܕ ܀
Matt FreVulgG 24:10  Alors aussi beaucoup seront scandalisés, et ils se trahiront et se haïront les uns les autres.
Matt PolGdans 24:10  A tedy wiele się ich zgorszy, a jedni drugich wydadzą, i jedni drugich nienawidzieć będą.
Matt JapBungo 24:10  その時おほくの人つまづき、且たがひに付し、互に憎まん。
Matt Elzevir 24:10  και τοτε σκανδαλισθησονται πολλοι και αλληλους παραδωσουσιν και μισησουσιν αλληλους
Matt GerElb18 24:10  Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen;