Matt
|
RWebster
|
24:11 |
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
Matt
|
EMTV
|
24:11 |
Then many false prophets will be raised up, and they will deceive many.
|
Matt
|
NHEBJE
|
24:11 |
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
|
Matt
|
Etheridg
|
24:11 |
And many lying prophets shall stand up, and shall delude the multitudes.
|
Matt
|
ABP
|
24:11 |
And many false prophets shall arise, and they shall mislead many.
|
Matt
|
NHEBME
|
24:11 |
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
|
Matt
|
Rotherha
|
24:11 |
And, many false prophets, will arise, and deceive, many;
|
Matt
|
LEB
|
24:11 |
and many false prophets will appear and will deceive many,
|
Matt
|
BWE
|
24:11 |
Many people will come and say they are prophets of God. But they will not be true. They will fool many people.
|
Matt
|
Twenty
|
24:11 |
Many false Prophets, also, will appear and lead many astray;
|
Matt
|
ISV
|
24:11 |
Many false prophets will appear and deceive many people,
|
Matt
|
RNKJV
|
24:11 |
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
Matt
|
Jubilee2
|
24:11 |
And many false prophets shall rise and shall deceive many.
|
Matt
|
Webster
|
24:11 |
And many false prophets will rise, and will deceive many.
|
Matt
|
Darby
|
24:11 |
and many false prophets shall arise and shall mislead many;
|
Matt
|
OEB
|
24:11 |
Many false prophets, also, will appear and lead many astray;
|
Matt
|
ASV
|
24:11 |
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
|
Matt
|
Anderson
|
24:11 |
and many false prophets will arise, and deceive many;
|
Matt
|
Godbey
|
24:11 |
And many false prophets will arise and deceive many.
|
Matt
|
LITV
|
24:11 |
And many false prophets will be raised and will cause many to err.
|
Matt
|
Geneva15
|
24:11 |
And many false prophets shall arise, and shall deceiue many.
|
Matt
|
Montgome
|
24:11 |
"Many false prophets will rise up and mislead many;
|
Matt
|
CPDV
|
24:11 |
And many false prophets will arise, and they will lead many astray.
|
Matt
|
Weymouth
|
24:11 |
Many false prophets will rise up and lead multitudes astray;
|
Matt
|
LO
|
24:11 |
And many false prophets will arise, who will seduce many.
|
Matt
|
Common
|
24:11 |
And many false prophets will rise up and deceive many.
|
Matt
|
BBE
|
24:11 |
And a number of false prophets will come, causing error.
|
Matt
|
Worsley
|
24:11 |
and because iniquity shall abound,
|
Matt
|
DRC
|
24:11 |
And many false prophets shall rise and shall seduce many.
|
Matt
|
Haweis
|
24:11 |
And many false prophets shall arise, and shall deceive many.
|
Matt
|
GodsWord
|
24:11 |
Many false prophets will appear and deceive many people.
|
Matt
|
Tyndale
|
24:11 |
And many falce Prophetes shall aryse and shall deceave many.
|
Matt
|
KJVPCE
|
24:11 |
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
Matt
|
NETfree
|
24:11 |
And many false prophets will appear and deceive many,
|
Matt
|
RKJNT
|
24:11 |
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
Matt
|
AFV2020
|
24:11 |
And many false prophets shall arise, and shall deceive many;
|
Matt
|
NHEB
|
24:11 |
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
|
Matt
|
OEBcth
|
24:11 |
Many false prophets, also, will appear and lead many astray;
|
Matt
|
NETtext
|
24:11 |
And many false prophets will appear and deceive many,
|
Matt
|
UKJV
|
24:11 |
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
Matt
|
Noyes
|
24:11 |
And many false prophets will arise, and will deceive many.
|
Matt
|
KJV
|
24:11 |
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
Matt
|
KJVA
|
24:11 |
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
Matt
|
AKJV
|
24:11 |
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
Matt
|
RLT
|
24:11 |
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
|
Matt
|
OrthJBC
|
24:11 |
And many nevi'ei sheker (false prophets) will arise and will deceive many.
|
Matt
|
MKJV
|
24:11 |
And many false prophets will rise and deceive many.
|
Matt
|
YLT
|
24:11 |
`And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
|
Matt
|
Murdock
|
24:11 |
And many false prophets will rise up; and they will deceive many.
|
Matt
|
ACV
|
24:11 |
And many false prophets will arise, and will lead many astray.
|
Matt
|
PorBLivr
|
24:11 |
E muitos falsos profetas se levantarão, e enganarão a muitos.
|
Matt
|
Mg1865
|
24:11 |
Ary hisy mpaminany sandoka maro hitsangana ka hamitaka ny maro.
|
Matt
|
CopNT
|
24:11 |
ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲙ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲛⲛⲟⲩϫ ⲉⲩ⳿ⲉⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩ⳿ⲉⲥⲉⲣⲉⲙ ⲟⲩⲙⲏϣ.
|
Matt
|
FinPR
|
24:11 |
Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta.
|
Matt
|
NorBroed
|
24:11 |
og mange falske forutsiere skal vekkes opp, og føre mange vill;
|
Matt
|
FinRK
|
24:11 |
Monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monia.
|
Matt
|
ChiSB
|
24:11 |
許多假先知要起來,敢騙誶多人;
|
Matt
|
CopSahBi
|
24:11 |
ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ϩⲁϩ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲥⲉⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ
|
Matt
|
ArmEaste
|
24:11 |
Եւ բազում սուտ մարգարէներ պիտի ելնեն ու շատերին պիտի մոլորեցնեն:
|
Matt
|
ChiUns
|
24:11 |
且有好些假先知起来,迷惑多人。
|
Matt
|
BulVeren
|
24:11 |
И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
|
Matt
|
AraSVD
|
24:11 |
وَيَقُومُ أَنْبِيَاءُ كَذَبَةٌ كَثِيرُونَ وَيُضِلُّونَ كَثِيرِينَ.
|
Matt
|
Shona
|
24:11 |
Uye vaporofita vazhinji venhema vachamuka, vatsause vazhinji.
|
Matt
|
Esperant
|
24:11 |
Kaj multaj falsaj profetoj leviĝos, kaj forlogos multajn.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
24:11 |
จะมีผู้พยากรณ์เท็จหลายคนเกิดขึ้นและล่อลวงคนเป็นอันมากให้หลงไป
|
Matt
|
BurJudso
|
24:11 |
အချင်းချင်မုန်းကြလိမ့်မည်။ မိစ္ဆာပရောဖက်အများတို့သည် ပေါ်လာ၍လူအများတို့ကို လှည့်ဖြားကြ လိမ့်မည်။
|
Matt
|
SBLGNT
|
24:11 |
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
|
Matt
|
FarTPV
|
24:11 |
انبیای دروغین زیادی برخواهند خاست و بسیاری را گمراه خواهند نمود.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
24:11 |
Bahut-se jhūṭe nabī khaṛe ho kar bahut-se logoṅ ko gumrāh kar deṅge.
|
Matt
|
SweFolk
|
24:11 |
Många falska profeter ska träda fram och bedra många,
|
Matt
|
TNT
|
24:11 |
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
|
Matt
|
GerSch
|
24:11 |
Und es werden viele falsche Propheten auftreten und werden viele verführen.
|
Matt
|
TagAngBi
|
24:11 |
At magsisibangon ang maraming bulaang propeta, at kanilang ililigaw ang marami.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
24:11 |
Monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta.
|
Matt
|
Dari
|
24:11 |
انبیای دروغین زیادی برخواهند خاست و بسیاری را گمراه خواهند نمود.
|
Matt
|
SomKQA
|
24:11 |
Waxaa kici doona nebiyo badan oo been ah, oo qaar badan ayay khiyaanayn doonaan.
|
Matt
|
NorSMB
|
24:11 |
og mange falske profetar skal stiga fram og føra mange på avveg;
|
Matt
|
Alb
|
24:11 |
Dhe do të dalin shumë profetë të rremë, dhe do të mashtrojnë shumë njerëz.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
24:11 |
Und viele falsche Propheten werden sich erheben, und sie werden viele irreführen.
|
Matt
|
UyCyr
|
24:11 |
Нурғун сахта пәйғәмбәрләр мәйданға келип, нурғун кишиләрни аздуриду.
|
Matt
|
KorHKJV
|
24:11 |
많은 거짓 대언자가 일어나 많은 사람을 속이며
|
Matt
|
MorphGNT
|
24:11 |
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
|
Matt
|
SrKDIjek
|
24:11 |
И изићи ће многи лажни пророци и превариће многе.
|
Matt
|
Wycliffe
|
24:11 |
And many false prophetis schulen rise, and disseyue manye.
|
Matt
|
Mal1910
|
24:11 |
കള്ളപ്രവാചകന്മാർ പലരും വന്നു അനേകരെ തെറ്റിക്കും.
|
Matt
|
KorRV
|
24:11 |
거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
|
Matt
|
Azeri
|
24:11 |
بئر چوخ يالانچي پيغمبرلر ظوهور ادئب، چوخ آداملاري آزديراجاقلار.
|
Matt
|
GerReinh
|
24:11 |
Und viele falsche Propheten werden aufstehen, und viele verführen.
|
Matt
|
SweKarlX
|
24:11 |
Och månge falske Propheter skola upkomma, och förföra många.
|
Matt
|
KLV
|
24:11 |
law' false leghwI'pu' DichDaq Hu', je DichDaq Dev law' astray.
|
Matt
|
ItaDio
|
24:11 |
E molti falsi profeti sorgeranno, e ne sedurranno molti.
|
Matt
|
RusSynod
|
24:11 |
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
|
Matt
|
CSlEliza
|
24:11 |
и мнози лжепророцы востанут и прельстят многия:
|
Matt
|
ABPGRK
|
24:11 |
και πολλοί ψευδοπροφήται εγερθήσονται και πλανήσουσι πολλούς
|
Matt
|
FreBBB
|
24:11 |
Et beaucoup de faux prophètes s'élèveront et ils séduiront beaucoup de gens.
|
Matt
|
LinVB
|
24:11 |
Baproféta ebelé ba lokutá bakobima, bakokósa bato míngi.
|
Matt
|
BurCBCM
|
24:11 |
ထိုအခါ ပရောဖက်အတုအယောင်များထွက်ပေါ်လာ၍ လူအများကိုလမ်းလွဲစေရန် ဖြားယောင်းကြလိမ့်မည်။-
|
Matt
|
Che1860
|
24:11 |
ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᎠᏂᎾᏄᎪᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᏓᏂᎶᏄᎮᏍᎨᏍᏗ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
24:11 |
僞先知羣起而惑多人、
|
Matt
|
VietNVB
|
24:11 |
Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và lừa gạt nhiều người.
|
Matt
|
CebPinad
|
24:11 |
Ug motungha ang daghang mga mini nga profeta ug magapahisalaag sa daghan.
|
Matt
|
RomCor
|
24:11 |
Se vor scula mulţi proroci mincinoşi şi vor înşela pe mulţi.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
24:11 |
Soukohp likamw tohto pahn pwarada me pahn ketewehdi me tohto.
|
Matt
|
HunUj
|
24:11 |
Sok hamis próféta támad, és sokakat megtévesztenek.
|
Matt
|
GerZurch
|
24:11 |
Und viele falsche Propheten werden auftreten und werden viele irreführen. (a) Mt 7:15; 1Jo 4:1
|
Matt
|
GerTafel
|
24:11 |
Und viele falsche Propheten werden erweckt werden und viele irreführen.
|
Matt
|
PorAR
|
24:11 |
Igualmente hão de surgir muitos falsos profetas, e enganarão a muitos;
|
Matt
|
DutSVVA
|
24:11 |
En vele valse profeten zullen opstaan, en zullen er velen verleiden.
|
Matt
|
Byz
|
24:11 |
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
|
Matt
|
FarOPV
|
24:11 |
و بسا انبیای کذبه ظاهر شده، بسیاری را گمراه کنند.
|
Matt
|
Ndebele
|
24:11 |
Futhi kuzavuka abaprofethi bamanga abanengi, baduhise abanengi.
|
Matt
|
PorBLivr
|
24:11 |
E muitos falsos profetas se levantarão, e enganarão a muitos.
|
Matt
|
StatResG
|
24:11 |
Καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς.
|
Matt
|
SloStrit
|
24:11 |
In mnogo lažnjivih prerokov bo vstalo; in premotili jih bodo veliko.
|
Matt
|
Norsk
|
24:11 |
og mange falske profeter skal opstå og føre mange vill.
|
Matt
|
SloChras
|
24:11 |
In mnogi lažnivi proroki vstanejo ter jih veliko zapeljejo.
|
Matt
|
Northern
|
24:11 |
Bir çox yalançı peyğəmbər törəyib çox adamı aldadacaq.
|
Matt
|
GerElb19
|
24:11 |
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;
|
Matt
|
PohnOld
|
24:11 |
O saukop likam toto pan pwarada o kotaue me toto.
|
Matt
|
LvGluck8
|
24:11 |
Jo tad daudz viltīgi pravieši celsies un daudz pievils.
|
Matt
|
PorAlmei
|
24:11 |
E surgirão muitos falsos prophetas, e enganarão muitos.
|
Matt
|
ChiUn
|
24:11 |
且有好些假先知起來,迷惑多人。
|
Matt
|
SweKarlX
|
24:11 |
Och månge falske Propheter skola uppkomma, och förföra många.
|
Matt
|
Antoniad
|
24:11 |
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
|
Matt
|
CopSahid
|
24:11 |
ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓϩⲁϩ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲥⲉⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ
|
Matt
|
GerAlbre
|
24:11 |
Auch werden falsche Propheten in großer Zahl auftreten und viele verführen.
|
Matt
|
BulCarig
|
24:11 |
И много лъжепророци ще се повдигнат и ще прелъстят мнозина.
|
Matt
|
FrePGR
|
24:11 |
Et beaucoup de faux prophètes surgiront, et ils en égareront plusieurs.
|
Matt
|
JapDenmo
|
24:11 |
多くの偽預言者たちが現われて,多くの者を惑わすだろう。
|
Matt
|
PorCap
|
24:11 |
* Surgirão muitos falsos profetas, que hão de enganar a muitos.
|
Matt
|
JapKougo
|
24:11 |
また多くのにせ預言者が起って、多くの人を惑わすであろう。
|
Matt
|
Tausug
|
24:11 |
Mataud tau in magpabaw'-baw' nabi sila, daak sin Tuhan, iban mataud tau in kaakkalan nila.
|
Matt
|
GerTextb
|
24:11 |
Und viele Lügenpropheten werden aufstehen und werden Viele irreführen.
|
Matt
|
Kapingam
|
24:11 |
Nia soukohp dilikai dogologo ga-kila-aga, ga-halahalau nia daangada dogologo.
|
Matt
|
SpaPlate
|
24:11 |
Surgirán numerosos falsos profetas, que arrastrarán a muchos al error;
|
Matt
|
RusVZh
|
24:11 |
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
|
Matt
|
CopSahid
|
24:11 |
ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ϩⲁϩ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲥⲉⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ.
|
Matt
|
LtKBB
|
24:11 |
Atsiras daug netikrų pranašų, kurie daugelį suvedžios.
|
Matt
|
Bela
|
24:11 |
і многія ілжэпрарокі паўстануць і ўвядуць у зман многіх;
|
Matt
|
CopSahHo
|
24:11 |
ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓϩⲁϩ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲥⲉⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ.
|
Matt
|
BretonNT
|
24:11 |
Kalz a fals-profeded a savo hag a dromplo kalz a dud.
|
Matt
|
GerBoLut
|
24:11 |
Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verfuhren.
|
Matt
|
FinPR92
|
24:11 |
Monta väärää profeettaa ilmaantuu, ja he johtavat useita harhaan.
|
Matt
|
DaNT1819
|
24:11 |
Og mange falske Propheter skulle opstaae og forføre Mange.
|
Matt
|
Uma
|
24:11 |
Pai' mehupa' wo'o wori' nabi boa' to mpobagiu wori' tauna.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
24:11 |
und viele falsche Propheten werden sich erheben, und sie werden viele irreführen.
|
Matt
|
SpaVNT
|
24:11 |
Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán á muchos.
|
Matt
|
Latvian
|
24:11 |
Un radīsies daudzi viltus pravieši, un pievils daudzus.
|
Matt
|
SpaRV186
|
24:11 |
Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos.
|
Matt
|
FreStapf
|
24:11 |
Plusieurs faux prophètes surgiront et séduiront un grand nombre d'hommes.
|
Matt
|
NlCanisi
|
24:11 |
Ook tal van valse profeten zullen opstaan, en velen verleiden.
|
Matt
|
GerNeUe
|
24:11 |
Viele falsche Propheten werden auftreten und viele in die Irre führen.
|
Matt
|
Est
|
24:11 |
Ja palju valeprohveteid tõuseb, ja need eksitavad paljusid.
|
Matt
|
UrduGeo
|
24:11 |
بہت سے جھوٹے نبی کھڑے ہو کر بہت سے لوگوں کو گم راہ کر دیں گے۔
|
Matt
|
AraNAV
|
24:11 |
وَيَظْهَرُ كَثِيرُونَ مِنَ الأَنْبِيَاءِ الدَّجَّالِينَ وَيُضَلِّلُونَ كَثِيرِينَ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
24:11 |
也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
|
Matt
|
f35
|
24:11 |
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
|
Matt
|
vlsJoNT
|
24:11 |
En vele valsche profeten zullen verwekt worden en die zullen velen verleiden.
|
Matt
|
ItaRive
|
24:11 |
E molti falsi profeti sorgeranno e sedurranno molti.
|
Matt
|
Afr1953
|
24:11 |
En baie valse profete sal opstaan en baie mense mislei.
|
Matt
|
RusSynod
|
24:11 |
и многие лжепророки восстанут и прельстят многих;
|
Matt
|
FreOltra
|
24:11 |
Plusieurs faux prophètes s'élèveront et séduiront bien des gens;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
24:11 |
बहुत-से झूटे नबी खड़े होकर बहुत-से लोगों को गुमराह कर देंगे।
|
Matt
|
TurNTB
|
24:11 |
Birçok sahte peygamber türeyecek ve bunlar birçok kişiyi saptıracak.
|
Matt
|
DutSVV
|
24:11 |
En vele valse profeten zullen opstaan, en zullen er velen verleiden.
|
Matt
|
HunKNB
|
24:11 |
Sok hamis próféta támad és sokakat félrevezetnek.
|
Matt
|
Maori
|
24:11 |
He tokomaha ano nga poropiti teka e whakatika, a he tokomaha e whakapohehetia e ratou.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
24:11 |
Aheka maglaku-laku in sigām nabi min Tuhan, maka aheka tabowa niakkalan e' sigām.
|
Matt
|
HunKar
|
24:11 |
És sok hamis próféta támad, a kik sokakat elhitetnek.
|
Matt
|
Viet
|
24:11 |
Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và dỗ dành lắm kẻ.
|
Matt
|
Kekchi
|
24:11 |
Ut nabaleb li profeta aj balakˈ teˈcha̱lk ut nabaleb teˈbalakˈi̱k xbaneb.
|
Matt
|
Swe1917
|
24:11 |
Och många falska profeter skola uppstå och skola förvilla många.
|
Matt
|
KhmerNT
|
24:11 |
អ្នកនាំព្រះបន្ទូលក្លែងក្លាយជាច្រើននឹងក្រោកឡើង ហើយពួកគេនឹងបោកបញ្ឆោតមនុស្សជាច្រើន។
|
Matt
|
CroSaric
|
24:11 |
Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.
|
Matt
|
BasHauti
|
24:11 |
Eta anhitz propheta falsu altchaturen dirade eta seducituren dute anhitz.
|
Matt
|
WHNU
|
24:11 |
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
|
Matt
|
VieLCCMN
|
24:11 |
Sẽ có nhiều ngôn sứ giả xuất hiện và lừa gạt được nhiều người.
|
Matt
|
FreBDM17
|
24:11 |
Et il s’élèvera plusieurs faux prophètes, qui en séduiront plusieurs.
|
Matt
|
TR
|
24:11 |
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
|
Matt
|
HebModer
|
24:11 |
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
|
Matt
|
PotLykin
|
24:11 |
Ipi kumane'k ke'psukwicuk nakanacimokascuk mce'sh cI okawie'shmawan.
|
Matt
|
Kaz
|
24:11 |
Талай жалған пайғамбарлар халық алдына шығып, көптеген адамдарды алдап, азғыратын болады.
|
Matt
|
UkrKulis
|
24:11 |
І багато лжепророків устане, й введуть многих.
|
Matt
|
FreJND
|
24:11 |
et plusieurs faux prophètes s’élèveront et en séduiront plusieurs :
|
Matt
|
TurHADI
|
24:11 |
Pek çok sahte peygamber ortaya çıkacak, birçok insanı saptıracaklar.
|
Matt
|
GerGruen
|
24:11 |
Auch viele falsche Propheten werden sich erheben und viele verführen.
|
Matt
|
SloKJV
|
24:11 |
In mnogo lažnih prerokov bo vstalo in bodo mnoge prevarali.
|
Matt
|
Haitian
|
24:11 |
Gen anpil moun k'ap parèt, y'ap pran pòz pwofèt yo, y'a twonpe anpil moun.
|
Matt
|
FinBibli
|
24:11 |
Ja monta väärää prophetaa nousevat ja viettelevät monta.
|
Matt
|
SpaRV
|
24:11 |
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
|
Matt
|
HebDelit
|
24:11 |
וּנְבִיאֵי שֶׁקֶר רַבִּים יָקוּמוּ וְהִתְעוּ רַבִּים׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
24:11 |
Bydd proffwydi ffug yn codi ac yn twyllo llawer iawn o bobl.
|
Matt
|
GerMenge
|
24:11 |
Auch falsche Propheten werden in großer Zahl auftreten und viele irreführen;
|
Matt
|
GreVamva
|
24:11 |
Και πολλοί ψευδοπροφήται θέλουσιν εγερθή και πλανήσει πολλούς,
|
Matt
|
ManxGael
|
24:11 |
As nee ymmodee phadeyryn-foalsey girree seose, as mooarane y volley.
|
Matt
|
Tisch
|
24:11 |
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
|
Matt
|
UkrOgien
|
24:11 |
Постане багато фальшивих пророків, — і зведу́ть багатьо́х.
|
Matt
|
MonKJV
|
24:11 |
Тэгээд олон хуурамч эш үзүүлэгч гарч ирэн, олон хүнийг төөрөлдүүлнэ.
|
Matt
|
FreCramp
|
24:11 |
Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes qui en séduiront un grand nombre.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
24:11 |
И изићи ће многи лажни пророци и превариће многе.
|
Matt
|
SpaTDP
|
24:11 |
Muchos falsos profetas surgirán y perderán a muchos.
|
Matt
|
PolUGdan
|
24:11 |
Powstanie też wielu fałszywych proroków i wielu zwiodą.
|
Matt
|
FreGenev
|
24:11 |
Davantage, plufieurs faux prophetes s'éleveront, & en feduiront plufieurs.
|
Matt
|
FreSegon
|
24:11 |
Plusieurs faux prophètes s'élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
|
Matt
|
Swahili
|
24:11 |
Watatokea manabii wengi wa uongo watakaowapotosha watu wengi.
|
Matt
|
SpaRV190
|
24:11 |
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
|
Matt
|
HunRUF
|
24:11 |
Sok hamis próféta támad, és sokakat megtévesztenek.
|
Matt
|
FreSynod
|
24:11 |
Plusieurs faux prophètes s'élèveront et séduiront beaucoup de gens.
|
Matt
|
DaOT1931
|
24:11 |
Og mange falske Profeter skulle fremstaa og forføre mange.
|
Matt
|
FarHezar
|
24:11 |
پیامبران دروغین زیادی برخاسته، بسیاری را گمراه خواهند کرد.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
24:11 |
Na planti giaman profet bai kirap, na bai giamanim planti.
|
Matt
|
ArmWeste
|
24:11 |
Շա՛տ սուտ մարգարէներ պիտի ելլեն, եւ պիտի մոլորեցնեն շատերը:
|
Matt
|
DaOT1871
|
24:11 |
Og mange falske Profeter skulle fremstaa og forføre mange.
|
Matt
|
JapRague
|
24:11 |
又僞預言者多く起りて、多くの人を惑はさん、
|
Matt
|
Peshitta
|
24:11 |
ܘܤܓܝܐܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܢܛܥܘܢ ܠܤܓܝܐܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
24:11 |
Et de nombreux faux prophètes surgiront, et séduiront beaucoup de monde.
|
Matt
|
PolGdans
|
24:11 |
I wiele fałszywych proroków powstanie, i zwiodą wielu.
|
Matt
|
JapBungo
|
24:11 |
多くの僞 預言者おこりて、多くの人を惑さん。
|
Matt
|
Elzevir
|
24:11 |
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
|
Matt
|
GerElb18
|
24:11 |
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;
|