Matt
|
RWebster
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many shall become cold.
|
Matt
|
EMTV
|
24:12 |
And because lawlessness will increase, the love of many will grow cold.
|
Matt
|
NHEBJE
|
24:12 |
Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
|
Matt
|
Etheridg
|
24:12 |
And because of the abounding of iniquity, the love of many will languish.
|
Matt
|
ABP
|
24:12 |
And on account of the multiplying the lawlessness, [4shall be made cold 1the 2love 3of many].
|
Matt
|
NHEBME
|
24:12 |
Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
|
Matt
|
Rotherha
|
24:12 |
And, because of lawlessness being brought to the full, the love of the many, will grew cold.
|
Matt
|
LEB
|
24:12 |
and because lawlessness will increase, the love of many will grow cold.
|
Matt
|
BWE
|
24:12 |
People will do more and more wrong things and many people will stop loving me.
|
Matt
|
Twenty
|
24:12 |
and, owing to the increase of wickedness, the love of most will grow cold.
|
Matt
|
ISV
|
24:12 |
and because lawlessness will increase, the love of many people will grow cold.
|
Matt
|
RNKJV
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
|
Matt
|
Jubilee2
|
24:12 |
And because lawlessness shall abound, the charity of many shall wax cold.
|
Matt
|
Webster
|
24:12 |
And because iniquity will abound, the love of many will become cold.
|
Matt
|
Darby
|
24:12 |
and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;
|
Matt
|
OEB
|
24:12 |
and, owing to the increase of wickedness, the love of most will grow cold.
|
Matt
|
ASV
|
24:12 |
And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
|
Matt
|
Anderson
|
24:12 |
and because iniquity abounds, the love of many will grow cold.
|
Matt
|
Godbey
|
24:12 |
And because iniquity doth abound, the divine love of many will grow cold.
|
Matt
|
LITV
|
24:12 |
And because lawlessness shall have been multiplied, the love of the many will grow cold.
|
Matt
|
Geneva15
|
24:12 |
And because iniquitie shalbe increased, the loue of many shalbe colde.
|
Matt
|
Montgome
|
24:12 |
"and because of the increase of iniquity the love of the majority will grow cold;
|
Matt
|
CPDV
|
24:12 |
And because iniquity has abounded, the charity of many will grow cold.
|
Matt
|
Weymouth
|
24:12 |
and because of the prevalent disregard of God's law the love of the great majority will grow cold;
|
Matt
|
LO
|
24:12 |
And because vice will abound, the love of the greater number will cool.
|
Matt
|
Common
|
24:12 |
And because wickedness will increase, the love of most will grow cold.
|
Matt
|
BBE
|
24:12 |
And because wrongdoing will be increased, the love of most people will become cold.
|
Matt
|
Worsley
|
24:12 |
the love of many will grow cold.
|
Matt
|
DRC
|
24:12 |
And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold.
|
Matt
|
Haweis
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many will grow cool.
|
Matt
|
GodsWord
|
24:12 |
And because there will be more and more lawlessness, most people's love will grow cold.
|
Matt
|
Tyndale
|
24:12 |
And because iniquite shall have the vpper hande the love of many shall abate.
|
Matt
|
KJVPCE
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
|
Matt
|
NETfree
|
24:12 |
and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold.
|
Matt
|
RKJNT
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many shall grow cold.
|
Matt
|
AFV2020
|
24:12 |
And because lawlessness shall be multiplied, the love of many shall grow cold.
|
Matt
|
NHEB
|
24:12 |
Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
|
Matt
|
OEBcth
|
24:12 |
and, owing to the increase of wickedness, the love of most will grow cold.
|
Matt
|
NETtext
|
24:12 |
and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold.
|
Matt
|
UKJV
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love (o. agape) of many shall wax cold.
|
Matt
|
Noyes
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of the many will wax cold.
|
Matt
|
KJV
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
|
Matt
|
KJVA
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
|
Matt
|
AKJV
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
|
Matt
|
RLT
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
|
Matt
|
OrthJBC
|
24:12 |
And because of the increased hefkerut (lawlessness, anarchy --Mt.7:23), the agape (love) of many will become cold.
|
Matt
|
MKJV
|
24:12 |
And because iniquity shall abound, the love of many will become cold.
|
Matt
|
YLT
|
24:12 |
and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;
|
Matt
|
Murdock
|
24:12 |
And on account of the abounding of iniquity, the love of many will decline.
|
Matt
|
ACV
|
24:12 |
And because of the increased lawlessness, the love of the many will become cold.
|
Matt
|
PorBLivr
|
24:12 |
E, por se multiplicar a injustiça, o amor de muitos se esfriará.
|
Matt
|
Mg1865
|
24:12 |
Ary noho ny haben’ ny tsi-fankatoavan-dalàna dia hihamangatsiaka ny fitiavan’ ny maro.
|
Matt
|
CopNT
|
24:12 |
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲉ ⳿ⲡ⳿ⲁϣⲁⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ϯ⳿⳿ⲁⲛⲟⲙⲓ⳿ⲁ ⳿ⲧ⳿⳿ⲁⲅⲁⲡⲏ ⳿ⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⲉⲥ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲟϣ.
|
Matt
|
FinPR
|
24:12 |
Ja sentähden, että laittomuus pääsee valtaan, kylmenee useimpien rakkaus.
|
Matt
|
NorBroed
|
24:12 |
og på grunn av økningen av lovløsheten, skal de manges kjærlighet bli kald;
|
Matt
|
FinRK
|
24:12 |
Ja koska laittomuus lisääntyy, kylmenee monien rakkaus.
|
Matt
|
ChiSB
|
24:12 |
由於罪惡的增加,許多人的愛情必要冷淡。
|
Matt
|
CopSahBi
|
24:12 |
ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲥⲁϣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲥⲛⲁⲁⲣⲟϣ ⲛϭⲓ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛϩⲁϩ
|
Matt
|
ArmEaste
|
24:12 |
Եւ անօրինութեան շատանալուց՝ շատերի սէրը պիտի ցամաքի:
|
Matt
|
ChiUns
|
24:12 |
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。
|
Matt
|
BulVeren
|
24:12 |
И понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.
|
Matt
|
AraSVD
|
24:12 |
وَلِكَثْرَةِ ٱلْإِثْمِ تَبْرُدُ مَحَبَّةُ ٱلْكَثِيرِينَ.
|
Matt
|
Shona
|
24:12 |
Uye nekuda kwekuti uipi huchawanda, rudo rwevazhinji rwuchatonhora.
|
Matt
|
Esperant
|
24:12 |
Kaj pro la multobligo de maljusteco, la amo de la plimulto malvarmiĝos.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
24:12 |
ความรักของคนเป็นอันมากจะเยือกเย็นลง เพราะความชั่วช้าจะแผ่ขยายออกไป
|
Matt
|
BurJudso
|
24:12 |
မတရားသောအမှုတို့သည်များပြားသဖြင့် အများသောသူတို့၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ခေါင်းပါးလိမ့် မည်။
|
Matt
|
SBLGNT
|
24:12 |
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.
|
Matt
|
FarTPV
|
24:12 |
و شرارت به قدری زیاد میشود كه محبّت آدمیان نسبت به یكدیگر سرد خواهد شد.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
24:12 |
Bedīnī ke baṛh jāne kī wajah se beshtar logoṅ kī muhabbat ṭhanḍī paṛ jāegī.
|
Matt
|
SweFolk
|
24:12 |
och eftersom laglösheten ökar kommer kärleken att kallna hos de flesta.
|
Matt
|
TNT
|
24:12 |
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.
|
Matt
|
GerSch
|
24:12 |
Und weil die Gesetzlosigkeit überhand nimmt, wird die Liebe in vielen erkalten;
|
Matt
|
TagAngBi
|
24:12 |
At dahil sa pagsagana ng katampalasanan, ang pagibig ng marami ay lalamig.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
24:12 |
Sen tähden, että laittomuus lisääntyy, kylmenee useimpien rakkaus.
|
Matt
|
Dari
|
24:12 |
و شرارت بقدری زیاد می شود که محبت آدمیان نسبت به یکدیگر سرد خواهد شد.
|
Matt
|
SomKQA
|
24:12 |
Dembigu waa badnaan doonaa, taa aawadeed qaar badan jacaylkoodu waa yaraan doonaa.
|
Matt
|
NorSMB
|
24:12 |
og av di uretten hev vorte so stor, skal kjærleiken kolna hjå mengdi.
|
Matt
|
Alb
|
24:12 |
Dhe, duke qenë se paudhësia do të shumohet, shumëkujt do t'i ftohet dashuria;
|
Matt
|
GerLeoRP
|
24:12 |
Und weil die Gesetzlosigkeit vermehrt wird, wird die Liebe von vielen erkalten;
|
Matt
|
UyCyr
|
24:12 |
Яманлиқларниң көпийиши түпәйлидин, нурғун кишиләрдики меһир-муһәббәт совуйду.
|
Matt
|
KorHKJV
|
24:12 |
불법이 성행하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
24:12 |
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
24:12 |
И што ће се безакоње умножити, охладњеће љубав многијех.
|
Matt
|
Wycliffe
|
24:12 |
And for wickidnesse schal `be plenteuouse, the charite of manye schal wexe coold;
|
Matt
|
Mal1910
|
24:12 |
അധൎമ്മം പെരുകുന്നതുകൊണ്ടു അനേകരുടെ സ്നേഹം തണുത്തുപോകും.
|
Matt
|
KorRV
|
24:12 |
불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
|
Matt
|
Azeri
|
24:12 |
پئسلئيئن آرتديغيندان چوخ آداملارين سِوگئسي سويوياجاق.
|
Matt
|
GerReinh
|
24:12 |
Und dieweil die Gesetzlosigkeit überhand nehmen wird, so wird die Liebe der vielen erkalten.
|
Matt
|
SweKarlX
|
24:12 |
Och efter det ondskan får öfwerhandena, warder kärleken i mångom förkolnad.
|
Matt
|
KLV
|
24:12 |
Because He'taHghach DichDaq taH multiplied, the muSHa' vo' law' DichDaq grow cold.
|
Matt
|
ItaDio
|
24:12 |
E perciocchè l’iniquità sarà moltiplicata, la carità di molti si raffredderà.
|
Matt
|
RusSynod
|
24:12 |
и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;
|
Matt
|
CSlEliza
|
24:12 |
и за умножение беззакония, изсякнет любы многих.
|
Matt
|
ABPGRK
|
24:12 |
και διά το πληθυνθήναι την ανομίαν ψυγήσεται η αγάπη των πολλών
|
Matt
|
FreBBB
|
24:12 |
Et parce que l'iniquité se sera multipliée, la charité du plus grand nombre se refroidira.
|
Matt
|
LinVB
|
24:12 |
Makambo mazángí bosémbo makongala, yangó wâná o mitéma mya bato míngi bolingi bokolembe.
|
Matt
|
BurCBCM
|
24:12 |
မကောင်းမှုဒုစရိုက်ပွားများလာသောကြောင့် လူအများစု သည်လည်း မေတ္တာတရားခေါင်းပါးလာကြလိမ့်မည်။-
|
Matt
|
Che1860
|
24:12 |
ᎠᎴ ᎤᏣᏛ ᎠᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎡᎲ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᎤᏁᎲ ᏛᏴᏜᏓᏗ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
24:12 |
因惡貫盈、愛情漸冷者衆、
|
Matt
|
VietNVB
|
24:12 |
Vì sự gian ác sẽ gia tăng nên tình yêu thương của nhiều người cũng phai nhạt dần.
|
Matt
|
CebPinad
|
24:12 |
Ug kay mosanay man ang kadautan, mobugnaw ang gugma sa kadaghanan.
|
Matt
|
RomCor
|
24:12 |
Şi, din pricina înmulţirii fărădelegii, dragostea celor mai mulţi se va răci.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
24:12 |
Pwehki me suwed eh pahn paraparala wasa kan, limpoak en me tohto pahn tikitikla.
|
Matt
|
HunUj
|
24:12 |
Mivel pedig megsokasodik a gonoszság, a szeretet sokakban meghidegül.
|
Matt
|
GerZurch
|
24:12 |
Und weil die Gesetzesverachtung überhand nimmt, wird die Liebe in vielen erkalten. (a) 2Th 2:10; 2Ti 3:1-5
|
Matt
|
GerTafel
|
24:12 |
Und weil das Unrecht sich mehrt, wird die Liebe vieler erkalten.
|
Matt
|
PorAR
|
24:12 |
e, por se multiplicar a iniquidade, o amor de muitos esfriará.
|
Matt
|
DutSVVA
|
24:12 |
En omdat de ongerechtigheid vermenigvuldigd zal worden, zo zal de liefde van velen verkouden.
|
Matt
|
Byz
|
24:12 |
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
|
Matt
|
FarOPV
|
24:12 |
و بجهت افزونی گناه محبت بسیاری سرد خواهد شد.
|
Matt
|
Ndebele
|
24:12 |
Njalo ngenxa yokwanda kobubi, uthando lwabanengi luzaphola;
|
Matt
|
PorBLivr
|
24:12 |
E, por se multiplicar a injustiça, o amor de muitos se esfriará.
|
Matt
|
StatResG
|
24:12 |
Καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν, ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.
|
Matt
|
SloStrit
|
24:12 |
In da se hudobnost razmnoží, omrznila bo mnogim ljubezen.
|
Matt
|
Norsk
|
24:12 |
Og fordi urettferdigheten tar overhånd, skal kjærligheten bli kold hos de fleste.
|
Matt
|
SloChras
|
24:12 |
In ker se krivičnost razmnoži, omrzne mnogim ljubezen.
|
Matt
|
Northern
|
24:12 |
Qanunsuzluq çoxaldığı üçün bir çoxunun məhəbbəti soyuyacaq.
|
Matt
|
GerElb19
|
24:12 |
und wegen des Überhandnehmens der Gesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen erkalten;
|
Matt
|
PohnOld
|
24:12 |
A limpok en me toto pan laula, aki sapung, me pan pwaida kaualap.
|
Matt
|
LvGluck8
|
24:12 |
Un tāpēc, ka netaisnība ies vairumā, mīlestība pie daudziem izdzisīs.
|
Matt
|
PorAlmei
|
24:12 |
E, por se multiplicar a iniquidade, o amor de muitos esfriará.
|
Matt
|
ChiUn
|
24:12 |
只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。
|
Matt
|
SweKarlX
|
24:12 |
Och efter det ondskan får öfverhandena, varder kärleken i mångom förkolnad.
|
Matt
|
Antoniad
|
24:12 |
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
|
Matt
|
CopSahid
|
24:12 |
ϩⲙⲡⲧⲣⲉⲥⲁϣⲁⲓ ⲛϭⲓⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲥⲛⲁⲁⲣⲟϣ ⲛϭⲓⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛϩⲁϩ
|
Matt
|
GerAlbre
|
24:12 |
Und weil die Gesetzlosigkeit überhandnimmt, wird die Liebe bei den meisten erkalten.
|
Matt
|
BulCarig
|
24:12 |
И поради умножаването на беззаконието, на мнозина любовта ще охладнее.
|
Matt
|
FrePGR
|
24:12 |
Et à cause de l'accroissement de l'iniquité, la charité du plus grand nombre se refroidira ;
|
Matt
|
JapDenmo
|
24:12 |
不法が増してゆくので,多くの者の愛が冷えてゆくだろう。
|
Matt
|
PorCap
|
24:12 |
E, porque se multiplicará a iniquidade, vai resfriar o amor de muitos;
|
Matt
|
JapKougo
|
24:12 |
また不法がはびこるので、多くの人の愛が冷えるであろう。
|
Matt
|
Tausug
|
24:12 |
Na, dayn ha sabab kumaruk na tuud in kangīan ha lawm dunya, in kamatauran sin manga tau maīg na in kasi-lasa ha pagkahi nila.
|
Matt
|
GerTextb
|
24:12 |
Und weil der Frevel überhand nimmt, wird bei den Meisten die Liebe erkalten.
|
Matt
|
Kapingam
|
24:12 |
Nia aloho o-nia daangada dogologo gaa-maa gi-daha, idimaa nia huaidu ga-llauehe-mai.
|
Matt
|
SpaPlate
|
24:12 |
y por efecto de los excesos de la iniquidad, la caridad de los más se enfriará.
|
Matt
|
RusVZh
|
24:12 |
и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;
|
Matt
|
CopSahid
|
24:12 |
ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲥⲁϣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲥⲛⲁⲁⲣⲟϣ ⲛϭⲓ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛϩⲁϩ.
|
Matt
|
LtKBB
|
24:12 |
Kadangi įsigalės neteisumas, daugelio meilė atšals.
|
Matt
|
Bela
|
24:12 |
і ад памнажэньня беззаконьня ахалоне любоў у многіх;
|
Matt
|
CopSahHo
|
24:12 |
ϩⲙⲡⲧⲣⲉⲥⲁϣⲁⲓ ⲛϭⲓⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲥⲛⲁⲁⲣⲟϣ ⲛϭⲓⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛϩⲁϩ.
|
Matt
|
BretonNT
|
24:12 |
Dre ma vo kresket an direizhder, karantez meur a hini a yenaio.
|
Matt
|
GerBoLut
|
24:12 |
Und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten.
|
Matt
|
FinPR92
|
24:12 |
Ja kun laittomuus lisääntyy, monien rakkaus kylmenee.
|
Matt
|
DaNT1819
|
24:12 |
Og efterdi Uretfærdighed vil være bleven mangfoldig, skal Kjærligheden blive kold i Mange.
|
Matt
|
Uma
|
24:12 |
Nto'u toe, kada'aa tauna katedoo-donihia, duu' -na mere' -mi ahi' tauna to wori'.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
24:12 |
Und weil die Gesetzlosigkeit vermehrt wird, wird die Liebe von vielen erkalten.
|
Matt
|
SpaVNT
|
24:12 |
Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.
|
Matt
|
Latvian
|
24:12 |
Un tāpēc mīlestība daudzos atdzisīs, jo netaisnība būs pārpilnībā.
|
Matt
|
SpaRV186
|
24:12 |
Y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se resfriará.
|
Matt
|
FreStapf
|
24:12 |
Et comme l'iniquité augmentera, l'amour du plus grand nombre se refroidira ;
|
Matt
|
NlCanisi
|
24:12 |
En omdat de ongerechtigheid dan de overhand neemt, zal de liefde van velen verkoelen.
|
Matt
|
GerNeUe
|
24:12 |
Und weil die Gesetzlosigkeit überhandnehmen wird, wird auch die Liebe bei den meisten erkalten.
|
Matt
|
Est
|
24:12 |
Ja et ülekohus läheb väga võimsaks, jaheneb paljude armastus.
|
Matt
|
UrduGeo
|
24:12 |
بےدینی کے بڑھ جانے کی وجہ سے بیشتر لوگوں کی محبت ٹھنڈی پڑ جائے گی۔
|
Matt
|
AraNAV
|
24:12 |
وَإِذْ يَعُمُّ الإِثْمُ، تَبْرُدُ الْمَحَبَّةُ لَدَى الْكَثِيرِينَ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
24:12 |
因为不法的事增加,许多人的爱心就冷淡了。
|
Matt
|
f35
|
24:12 |
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
|
Matt
|
vlsJoNT
|
24:12 |
En door het toenemen der goddeloosheid zal de liefde van velen verminderen.
|
Matt
|
ItaRive
|
24:12 |
E perché l’iniquità sarà moltiplicata, la carità dei più si raffredderà.
|
Matt
|
Afr1953
|
24:12 |
En omdat die ongeregtigheid vermeerder word, sal die liefde van die meeste verkoel.
|
Matt
|
RusSynod
|
24:12 |
и по причине умножения беззакония во многих охладеет любовь.
|
Matt
|
FreOltra
|
24:12 |
et la charité du plus grand nombre se refroidira à cause des progrès croissants de l'iniquité;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
24:12 |
बेदीनी के बढ़ जाने की वजह से बेशतर लोगों की मुहब्बत ठंडी पड़ जाएगी।
|
Matt
|
TurNTB
|
24:12 |
Kötülüklerin çoğalmasından ötürü birçoklarının sevgisi soğuyacak.
|
Matt
|
DutSVV
|
24:12 |
En omdat de ongerechtigheid vermenigvuldigd zal worden, zo zal de liefde van velen verkouden.
|
Matt
|
HunKNB
|
24:12 |
Mivel megsokasodik a gonoszság, sokak szeretete kihűl majd.
|
Matt
|
Maori
|
24:12 |
A, i te kino ka hua, ka matoke haere te aroha o te tini tangata.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
24:12 |
Pasōng na pa'in kala'atan indaginis ma waktu sinōng inān, angkan kaheka'an manusiya' mbal na maglasa-liyasahi.
|
Matt
|
HunKar
|
24:12 |
És mivelhogy a gonoszság megsokasodik, a szeretet sokakban meghidegül.
|
Matt
|
Viet
|
24:12 |
Lại vì cớ tội ác sẽ thêm nhiều thì lòng yêu mến của phần nhiều người sẽ nguội lần.
|
Matt
|
Kekchi
|
24:12 |
Ut xban nak ta̱numta̱k li ma̱usilal, nabaleb teˈxcanab xra̱baleb li ras ri̱tzˈin.
|
Matt
|
Swe1917
|
24:12 |
Och därigenom att laglösheten förökas, skall kärleken hos de flesta kallna.
|
Matt
|
KhmerNT
|
24:12 |
ព្រោះតែសេចក្ដីទុច្ចរិតកើនឡើង នោះសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់មនុស្សជាច្រើននឹងរសាយទៅ
|
Matt
|
CroSaric
|
24:12 |
Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.
|
Matt
|
BasHauti
|
24:12 |
Eta ceren multiplicaturen baita iniquitatea, hozturen da anhitzen charitatea.
|
Matt
|
WHNU
|
24:12 |
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
|
Matt
|
VieLCCMN
|
24:12 |
Vì tội ác gia tăng, nên lòng yêu mến của nhiều người sẽ nguội đi.
|
Matt
|
FreBDM17
|
24:12 |
Et parce que l’iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira.
|
Matt
|
TR
|
24:12 |
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
|
Matt
|
HebModer
|
24:12 |
ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃
|
Matt
|
PotLykin
|
24:12 |
McI showe'psowun cI osam e'mane'k mce'sh cI tpantowun kItkIsnunI.
|
Matt
|
Kaz
|
24:12 |
Әділетсіздік тым көбейіп кеткендіктен көпшіліктің сүйіспеншілігі суып кетеді.
|
Matt
|
UkrKulis
|
24:12 |
І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.
|
Matt
|
FreJND
|
24:12 |
et parce que l’iniquité prévaudra, l’amour de plusieurs sera refroidi ;
|
Matt
|
TurHADI
|
24:12 |
Kötülükler çoğalacak, bu yüzden birçok insanın sevgisi soğuyacak.
|
Matt
|
GerGruen
|
24:12 |
Und weil die Gesetzlosigkeit übergroß geworden ist, wird in vielen die Liebe erkalten.
|
Matt
|
SloKJV
|
24:12 |
In ker bo krivičnost obilna, se bo ljubezen pri mnogih ohladila.
|
Matt
|
Haitian
|
24:12 |
Ap sitèlman gen mechanste sou latè, pifò moun yonn p'ap renmen lòt.
|
Matt
|
FinBibli
|
24:12 |
Ja että vääryys saa vallan, niin rakkaus monessa kylmenee.
|
Matt
|
SpaRV
|
24:12 |
Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.
|
Matt
|
HebDelit
|
24:12 |
וּמִפְּנֵי אֲשֶׁר יִרְבֶּה הָרֶשַׁע תָּפוּג אַהֲבַת רַבִּים׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
24:12 |
Bydd mwy a mwy o ddrygioni a bydd cariad y rhan fwyaf yn oeri,
|
Matt
|
GerMenge
|
24:12 |
und weil die Gesetzlosigkeit überhand nimmt, wird die Liebe in den meisten erkalten;
|
Matt
|
GreVamva
|
24:12 |
και επειδή θέλει πληθυνθή η ανομία, η αγάπη των πολλών θέλει ψυχρανθή.
|
Matt
|
ManxGael
|
24:12 |
As er-yn-oyr dy jean olkys bishaghey, nee graih-ghiastyllagh ymmodee feayraghey.
|
Matt
|
Tisch
|
24:12 |
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.
|
Matt
|
UkrOgien
|
24:12 |
І через розрі́ст беззаконства любов багатьох охоло́не.
|
Matt
|
MonKJV
|
24:12 |
Түүнчлэн хуульд нийцгүй явдал олшрох учраас олон хүний хайр хөрнө.
|
Matt
|
FreCramp
|
24:12 |
Et à cause des progrès croissants de l'iniquité, la charité d'un grand nombre se refroidira.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
24:12 |
И што ће се безакоње умножити, охладнеће љубав многих.
|
Matt
|
SpaTDP
|
24:12 |
Como la maldad abundará, el amor de muchos se enfriará.
|
Matt
|
PolUGdan
|
24:12 |
A ponieważ wzmoże się nieprawość, miłość wielu oziębnie.
|
Matt
|
FreGenev
|
24:12 |
Et parce que l'iniquité fera multipliée, la charité de plufieurs fe refroidira.
|
Matt
|
FreSegon
|
24:12 |
Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.
|
Matt
|
Swahili
|
24:12 |
Kwa sababu ya ongezeko la uhalifu, upendo wa watu wengi utafifia.
|
Matt
|
SpaRV190
|
24:12 |
Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.
|
Matt
|
HunRUF
|
24:12 |
Mivel pedig megsokasodik a gonoszság, sokakban meghidegül a szeretet.
|
Matt
|
FreSynod
|
24:12 |
Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité du plus grand nombre se refroidira.
|
Matt
|
DaOT1931
|
24:12 |
Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste.
|
Matt
|
FarHezar
|
24:12 |
در نتیجة افزونی شرارت، محبت بسیاری بهسردی خواهد گرایید.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
24:12 |
Na bikos sin nogut bai pulap tru, laikim tru bilong planti bai wok long kamap kol.
|
Matt
|
ArmWeste
|
24:12 |
Անօրէնութեան բազմանալուն համար՝ շատերո՜ւն սէրը պիտի պաղի:
|
Matt
|
DaOT1871
|
24:12 |
Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste.
|
Matt
|
JapRague
|
24:12 |
且不義の溢れたるによりて、多數の人の愛冷えん、
|
Matt
|
Peshitta
|
24:12 |
ܘܡܛܠ ܤܓܝܐܘܬ ܥܘܠܐ ܢܦܘܓ ܚܘܒܐ ܕܤܓܝܐܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
24:12 |
Et parce que l’iniquité abondera, la charité d’un grand nombre se refroidira.
|
Matt
|
PolGdans
|
24:12 |
A iż się rozmnoży nieprawość, oziębnie miłość wielu.
|
Matt
|
JapBungo
|
24:12 |
また不法の増すによりて、多くの人の愛ひややかにならん。
|
Matt
|
Elzevir
|
24:12 |
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
|
Matt
|
GerElb18
|
24:12 |
und wegen des Überhandnehmens der Gesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen erkalten;
|