Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 24:13  But he that shall endure to the end, the same shall be saved.
Matt EMTV 24:13  But he who endures to the end shall be saved.
Matt NHEBJE 24:13  But he who endures to the end, the same will be saved.
Matt Etheridg 24:13  But he who shall persevere unto the end,-he shall live.
Matt ABP 24:13  But the one remaining unto the end, this one shall be delivered.
Matt NHEBME 24:13  But he who endures to the end, the same will be saved.
Matt Rotherha 24:13  But, he that hath endured throughout, the same, shall be saved.
Matt LEB 24:13  But the one who endures to the end—this person will be saved.
Matt BWE 24:13  But the person who keeps on being true to me until the end, that one will be saved.
Matt Twenty 24:13  Yet the man that endures to the end shall be saved.
Matt ISV 24:13  But the person who endures to the end will be saved.
Matt RNKJV 24:13  But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Matt Jubilee2 24:13  But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Matt Webster 24:13  But he that shall endure to the end, the same shall be saved.
Matt Darby 24:13  but he that has endured to the end, he shall be saved.
Matt OEB 24:13  Yet the person who endures to the end will be saved.
Matt ASV 24:13  But he that endureth to the end, the same shall be saved.
Matt Anderson 24:13  But he that endures to the end, shall be saved.
Matt Godbey 24:13  But the one persevering to the end, the same shall be saved.
Matt LITV 24:13  But the one who endures to the end, that one will be kept safe.
Matt Geneva15 24:13  But he that endureth to the ende, he shalbe saued.
Matt Montgome 24:13  "but he who endures to the end will be saved.
Matt CPDV 24:13  But whoever will have persevered until the end, the same shall be saved.
Matt Weymouth 24:13  but those who stand firm to the End shall be saved.
Matt LO 24:13  But the man who perseveres to the end shall be saved.
Matt Common 24:13  But he who endures to the end will be saved.
Matt BBE 24:13  But he who goes through to the end will get salvation.
Matt Worsley 24:13  But he that endures to the end, shall be saved:
Matt DRC 24:13  But he that shall persevere to the end, he shall be saved.
Matt Haweis 24:13  But he that endureth to the end, that man will be saved.
Matt GodsWord 24:13  But the person who endures to the end will be saved.
Matt Tyndale 24:13  But he that endureth to the ende the same shalbe safe.
Matt KJVPCE 24:13  But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Matt NETfree 24:13  But the person who endures to the end will be saved.
Matt RKJNT 24:13  But he who endures to the end shall be saved.
Matt AFV2020 24:13  But the one who endures to the end, that one shall be saved.
Matt NHEB 24:13  But he who endures to the end, the same will be saved.
Matt OEBcth 24:13  Yet the person who endures to the end will be saved.
Matt NETtext 24:13  But the person who endures to the end will be saved.
Matt UKJV 24:13  But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Matt Noyes 24:13  But he that endureth to the end will be saved.
Matt KJV 24:13  But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Matt KJVA 24:13  But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Matt AKJV 24:13  But he that shall endure to the end, the same shall be saved.
Matt RLT 24:13  But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Matt OrthJBC 24:13  But the one having endured to HaKets (the End), this one will receive Yeshu'at Eloheinu (the Salvation of our G-d).
Matt MKJV 24:13  But he who endures to the end, the same shall be kept safe.
Matt YLT 24:13  but he who did endure to the end, he shall be saved;
Matt Murdock 24:13  But he that shall persevere to the end, will have life.
Matt ACV 24:13  But he who endures to the end, this man will be saved.
Matt VulgSist 24:13  qui autem perseveraverit usque in finem, hic salvus erit.
Matt VulgCont 24:13  Qui autem perseveraverit usque in finem, hic salvus erit.
Matt Vulgate 24:13  qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit
Matt VulgHetz 24:13  qui autem perseveraverit usque in finem, hic salvus erit.
Matt VulgClem 24:13  qui autem perseveraverit usque in finem, hic salvus erit.
Matt CzeBKR 24:13  Ale kdož by setrval až do konce, ten spasen bude.
Matt CzeB21 24:13  Kdo však vytrvá až do konce, bude zachráněn.
Matt CzeCEP 24:13  Ale kdo vytrvá až do konce, bude spasen.
Matt CzeCSP 24:13  Ten však, kdo vytrvá do konce, bude zachráněn.
Matt PorBLivr 24:13  Mas o que perseverar até o fim, esse será salvo.
Matt Mg1865 24:13  Fa izay maharitra hatramin’ ny farany no hovonjena.
Matt CopNT 24:13  ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁ⳿ⲁⲙⲟⲛⲓ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ ϣⲁ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲛⲟϩⲉⲙ.
Matt FinPR 24:13  Mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu.
Matt NorBroed 24:13  men han som holder ut til ende, han skal reddes.
Matt FinRK 24:13  Mutta joka kestää loppuun asti, pelastuu.
Matt ChiSB 24:13  唯獨堅持到底的,才可得救。
Matt CopSahBi 24:13  ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ϣⲁⲃⲟⲗ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ
Matt ArmEaste 24:13  Բայց ով մինչեւ վերջ համբերեց, նա պիտի փրկուի:
Matt ChiUns 24:13  惟有忍耐到底的,必然得救。
Matt BulVeren 24:13  Но който устои докрай, той ще бъде спасен.
Matt AraSVD 24:13  وَلَكِنِ ٱلَّذِي يَصْبِرُ إِلَى ٱلْمُنْتَهَى فَهَذَا يَخْلُصُ.
Matt Shona 24:13  Asi anotsungirira kusvikira pakuguma, ndiye achaponeswa.
Matt Esperant 24:13  Sed kiu persistos ĝis la fino, tiu estos savita.
Matt ThaiKJV 24:13  แต่ผู้ที่ทนได้จนถึงที่สุด ผู้นั้นจะรอด
Matt BurJudso 24:13  အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင်အောင် တည်ကြည်၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။
Matt SBLGNT 24:13  ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
Matt FarTPV 24:13  امّا هرکس تا آخر پایدار بماند نجات خواهد یافت
Matt UrduGeoR 24:13  Lekin jo āḳhir tak qāym rahegā use najāt milegī.
Matt SweFolk 24:13  Men den som håller ut till slutet ska bli frälst.
Matt TNT 24:13  ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Matt GerSch 24:13  wer aber ausharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.
Matt TagAngBi 24:13  Datapuwa't ang magtitiis hanggang sa wakas ay siyang maliligtas.
Matt FinSTLK2 24:13  Mutta se, joka vahvana pysyy loppuun asti, pelastuu.
Matt Dari 24:13  اما هرکس تا آخر پایدار بماند نجات خواهد یافت،
Matt SomKQA 24:13  Laakiin kii adkaysta ilaa ugu dambaysta, kaasaa badbaadi doona.
Matt NorSMB 24:13  Men den som held ut til endes, han skal verta frelst.
Matt Alb 24:13  por ai që do të ngulmojë deri në fund do të shpëtohet.
Matt GerLeoRP 24:13  aber wer durchhält bis zum Ende, der wird gerettet werden.
Matt UyCyr 24:13  Лекин ахирғичә бәрдашлиқ бәргәнләр җәзмән қутқузулиду.
Matt KorHKJV 24:13  그러나 끝까지 견디는 자 곧 그는 구원을 받으리라.
Matt MorphGNT 24:13  ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
Matt SrKDIjek 24:13  Али који претрпи до краја благо њему.
Matt Wycliffe 24:13  but he that schal dwelle stable in to the ende, schal be saaf.
Matt Mal1910 24:13  എന്നാൽ അവസാനത്തോളം സഹിച്ചു നില്ക്കുന്നവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടും.
Matt KorRV 24:13  그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
Matt Azeri 24:13  لاکئن آخيرا قدر صبر ادن نئجات تاپاجاقدير.
Matt GerReinh 24:13  Wer aber beharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.
Matt SweKarlX 24:13  Men den som blifwer fast uti ändan, han warder salig.
Matt KLV 24:13  'ach ghaH 'Iv SIQtaH Daq the pItlh, the rap DichDaq taH toDpu'.
Matt ItaDio 24:13  Ma chi sarà perseverato infino al fine sarà salvato.
Matt RusSynod 24:13  претерпевший же до конца спасется.
Matt CSlEliza 24:13  Претерпевый же до конца, той спасется.
Matt ABPGRK 24:13  ο δε υπομείνας εις τέλος ούτος σωθήσεται
Matt FreBBB 24:13  Mais celui qui aura persévéré jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.
Matt LinVB 24:13  Kasi moto akotía moléndé téé nsúka, akobíka.
Matt BurCBCM 24:13  သို့သော် အဆုံးတိုင်အောင် တည်ကြည်ခိုင်မြဲသောသူ သည် ကယ်တင်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။-
Matt Che1860 24:13  ᎠᏎᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎬᎵᏍᏆᏗᏍᎩ ᎠᏟᏂᎬᏁᎯ ᎾᏍᎩ ᎠᏥᏍᏕᎸᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
Matt ChiUnL 24:13  惟終忍者、必得救也、
Matt VietNVB 24:13  Nhưng ai kiên trì chịu đựng cho đến cùng sẽ được cứu rỗi.
Matt CebPinad 24:13  Apan ang molahutay hangtud sa katapusan mamaluwas.
Matt RomCor 24:13  Dar cine va răbda până la sfârşit va fi mântuit.
Matt Pohnpeia 24:13  Ahpw me pahn dadaurete lel ni imwi, ih me pahn mourla.
Matt HunUj 24:13  De aki mindvégig kitart, az üdvözül.
Matt GerZurch 24:13  Wer aber ausharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.
Matt GerTafel 24:13  Wer aber beharrt bis ans Ende, der wird errettet werden.
Matt PorAR 24:13  Mas quem perseverar até o fim, esse será salvo.
Matt DutSVVA 24:13  Maar wie volharden zal tot het einde, die zal zalig worden.
Matt Byz 24:13  ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Matt FarOPV 24:13  لیکن هر‌که تا به انتها صبر کند، نجات یابد.
Matt Ndebele 24:13  kodwa ophikelelayo kuze kube sekupheleni, nguye ozasindiswa.
Matt PorBLivr 24:13  Mas o que perseverar até o fim, esse será salvo.
Matt StatResG 24:13  Ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Matt SloStrit 24:13  Kdor pa pretrpí do konca, ta se bo zveličal.
Matt Norsk 24:13  Men den som holder ut inntil enden, han skal bli frelst.
Matt SloChras 24:13  Kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan.
Matt Northern 24:13  Amma axıracan dözən xilas olacaq.
Matt GerElb19 24:13  wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden.
Matt PohnOld 24:13  A me pan dadaurata lel imwi, i pan dorela.
Matt LvGluck8 24:13  Bet kas pastāv līdz galam, tas tiks izglābts.
Matt PorAlmei 24:13  Mas aquelle que perseverar até ao fim será salvo.
Matt ChiUn 24:13  惟有忍耐到底的,必然得救。
Matt SweKarlX 24:13  Men den som blifver fast uti ändan, han varder salig.
Matt Antoniad 24:13  ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Matt CopSahid 24:13  ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ϣⲁⲃⲟⲗ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ
Matt GerAlbre 24:13  Wer aber bis ans Ende ausharrt, der soll errettet werden.
Matt BulCarig 24:13  А който претърпи до край, той ще спасен да бъде.
Matt FrePGR 24:13  mais celui qui aura persévéré jusques à la fin, celui-là sera sauvé.
Matt JapDenmo 24:13  だが,最後まで耐え忍ぶ者,その者が救われるだろう。
Matt PorCap 24:13  mas aquele que se mantiver firme até ao fim será salvo.
Matt JapKougo 24:13  しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われる。
Matt Tausug 24:13  Sagawa' hisiyu-siyu in sumandal sin katān kasigpitan iban kabinsanaan yan sampay pa kahinapusan, tantu malappas da siya.
Matt GerTextb 24:13  Wer aber ausharret bis ans Ende, der wird gerettet werden.
Matt SpaPlate 24:13  Mas el que perseverare hasta el fin, ese será salvo.
Matt Kapingam 24:13  Tangada dela ga-daahi-hua beelaa dono hagadonu gaa-dae-loo gi-di hagaodi, la-ga-hagamouli.
Matt RusVZh 24:13  претерпевший же до конца спасется.
Matt CopSahid 24:13  ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ϣⲁⲃⲟⲗ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ.
Matt LtKBB 24:13  Bet kas ištvers iki galo, tas bus išgelbėtas.
Matt Bela 24:13  а хто выцерпіць да канца, уратуецца.
Matt CopSahHo 24:13  ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ϣⲁⲃⲟⲗ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ.
Matt BretonNT 24:13  Met an hini a gendalc'ho betek ar fin a vo salvet.
Matt GerBoLut 24:13  Weraber beharret bis ans Ende, der wird selig.
Matt FinPR92 24:13  Mutta joka kestää loppuun asti, pelastuu.
Matt DaNT1819 24:13  Men hvo som bliver bestandig indtil Enden, han skal blive salig.
Matt Uma 24:13  Aga tauna to tida mepangala' hi Aku' duu' hi ka'omea-na, hira' -mi to mporata kalompea' hi eo mpeno.
Matt GerLeoNA 24:13  Aber wer durchhält bis zum Ende, der wird gerettet werden.
Matt SpaVNT 24:13  Mas el que perseverare hasta el fin, este será salvo.
Matt Latvian 24:13  Bet, kas pastāvēs līdz galam, tas būs pestīts.
Matt SpaRV186 24:13  Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
Matt FreStapf 24:13  mais celui-là sera sauvé qui aura persévéré jusqu'à la fin.»
Matt NlCanisi 24:13  Maar wie tot het einde toe heeft volhard, hij zal behouden worden.
Matt GerNeUe 24:13  Wer aber bis zum Ende standhaft bleibt, wird gerettet.
Matt Est 24:13  Aga kes otsani vastu peab, see pääseb!
Matt UrduGeo 24:13  لیکن جو آخر تک قائم رہے گا اُسے نجات ملے گی۔
Matt AraNAV 24:13  وَلَكِنَّ الَّذِي يَثْبُتُ حَتَّى النِّهَايَةِ، فَهُوَ يَنْجُو.
Matt ChiNCVs 24:13  唯有坚忍到底的,必然得救。
Matt f35 24:13  ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Matt vlsJoNT 24:13  Maar wie zal volharden tot het einde, die zal behouden worden.
Matt ItaRive 24:13  Ma chi avrà perseverato sino alla fine sarà salvato.
Matt Afr1953 24:13  Maar wie volhard tot die einde toe, hy sal gered word.
Matt RusSynod 24:13  Претерпевший же до конца спасется.
Matt FreOltra 24:13  mais celui qui persévérera jusqu’à la fin, sera sauvé.
Matt UrduGeoD 24:13  लेकिन जो आख़िर तक क़ायम रहेगा उसे नजात मिलेगी।
Matt TurNTB 24:13  Ama sonuna kadar dayanan kurtulacaktır.
Matt DutSVV 24:13  Maar wie volharden zal tot het einde, die zal zalig worden.
Matt HunKNB 24:13  De aki kitart mindvégig, az üdvözül.
Matt Maori 24:13  Ko te tangata ia e u ana, a taea noatia te mutunga, ka ora ia.
Matt sml_BL_2 24:13  Sagō' lappasan du sai-sai ahogot imanna sampay ni kahinapusan.
Matt HunKar 24:13  De a ki mindvégig állhatatos marad, az idvezül.
Matt Viet 24:13  Nhưng kẻ nào bền chí cho đến cuối cùng, thì sẽ được cứu.
Matt Kekchi 24:13  Ut li ani tixcuy xnumsinquil li raylal aˈin toj saˈ rosoˈjic lix yuˈam, aˈan ta̱colekˈ.
Matt Swe1917 24:13  Men den som är ståndaktig intill änden, han skall bliva frälst.
Matt KhmerNT 24:13  តែ​អ្នក​ដែល​ស៊ូ​ទ្រាំ​ដល់​ទី​បំផុត​ អ្នក​នោះ​នឹង​ទទួល​បាន​សេចក្ដី​សង្គ្រោះ។​
Matt CroSaric 24:13  Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen."
Matt BasHauti 24:13  Baina norc perseueraturen baitu finerano, hura saluaturen da.
Matt WHNU 24:13  ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Matt VieLCCMN 24:13  Nhưng kẻ nào bền chí đến cùng, kẻ ấy sẽ được cứu thoát.
Matt FreBDM17 24:13  Mais qui aura persévéré jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.
Matt TR 24:13  ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Matt HebModer 24:13  והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
Matt PotLykin 24:13  WincI pIne' ke'iakwamsIt oie'o ke'ke'skonIt,
Matt Kaz 24:13  Ал ақырына дейін табандылық танытқан әркім құтқарылады.
Matt UkrKulis 24:13  Хто ж видержить до останку, той спасеть ся.
Matt FreJND 24:13  mais celui qui persévérera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.
Matt TurHADI 24:13  Fakat sona kadar dayanan kurtulacaktır.
Matt GerGruen 24:13  Doch wer ausharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.
Matt SloKJV 24:13  Toda kdor bo vztrajal do konca, ta isti, bo rešen.
Matt Haitian 24:13  Men, moun ki va kenbe fèm jouk sa kaba, se li ki va delivre.
Matt FinBibli 24:13  Mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se tulee autuaaksi.
Matt SpaRV 24:13  Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
Matt HebDelit 24:13  וְהַמְחַכֶּה עַד־עֵת קֵץ הוּא יִוָּשֵׁעַ׃
Matt WelBeibl 24:13  ond bydd yr un sy'n sefyll yn gadarn i'r diwedd un yn cael ei achub.
Matt GerMenge 24:13  wer jedoch bis ans Ende ausharrt, der wird gerettet werden.
Matt GreVamva 24:13  Ο δε υπομείνας έως τέλους, ούτος θέλει σωθή.
Matt ManxGael 24:13  Agh bee eshyn, nee tannaghtyn firrinagh gys y jerrey, er ny hauail.
Matt Tisch 24:13  ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
Matt UkrOgien 24:13  А хто витерпить аж до кінця, — той буде спасе́ний!
Matt MonKJV 24:13  Харин төгсгөл хүртэл тэсвэрлэх тэр хүн аврагдана.
Matt SrKDEkav 24:13  Али који претрпи до краја благо њему.
Matt FreCramp 24:13  Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
Matt SpaTDP 24:13  Pero quien persevere hasta el final será salvado.
Matt PolUGdan 24:13  Lecz kto wytrwa aż do końca, ten będzie zbawiony.
Matt FreGenev 24:13  Mais qui aura perfeveré jufques à la fin, celui-là fera fauvé.
Matt FreSegon 24:13  Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
Matt SpaRV190 24:13  Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
Matt Swahili 24:13  Lakini atakayevumilia mpaka mwisho, ataokoka.
Matt HunRUF 24:13  De aki mindvégig kitart, az üdvözül.
Matt FreSynod 24:13  Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.
Matt DaOT1931 24:13  Men den, som holder ud indtil Enden, han skal frelses.
Matt FarHezar 24:13  امّا هر که تا به‌‌پایان پایدار بماند، نجات خواهد یافت.
Matt TpiKJPB 24:13  Tasol em husat bai stap strong yet inap long pinis, em stret God bai kisim bek.
Matt ArmWeste 24:13  Բայց ո՛վ որ տոկայ մինչեւ վախճանը՝ անիկա՛ պիտի փրկուի:
Matt DaOT1871 24:13  Men den, som holder ud indtil Enden, han skal frelses.
Matt JapRague 24:13  然れど終まで耐忍ぶ人は救はるべし。
Matt Peshitta 24:13  ܡܢ ܕܢܤܝܒܪ ܕܝܢ ܥܕܡܐ ܠܚܪܬܐ ܗܘ ܢܚܐ ܀
Matt FreVulgG 24:13  Mais celui qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.
Matt PolGdans 24:13  Ale kto wytrwa aż do końca, ten zbawion będzie.
Matt JapBungo 24:13  されど終まで耐へしのぶ者は救はるべし。
Matt Elzevir 24:13  ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Matt GerElb18 24:13  wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden.