Matt
|
RWebster
|
24:16 |
Then let them who are in Judaea flee to the mountains:
|
Matt
|
EMTV
|
24:16 |
then let those who are in Judea flee upon the mountains.
|
Matt
|
NHEBJE
|
24:16 |
then let those who are in Judea flee to the mountains.
|
Matt
|
Etheridg
|
24:16 |
then let those who are in Jehud escape to the mountain.
|
Matt
|
ABP
|
24:16 |
Then the ones in Judea, let them flee unto the mountains!
|
Matt
|
NHEBME
|
24:16 |
then let those who are in Judea flee to the mountains.
|
Matt
|
Rotherha
|
24:16 |
Then, they who are in Judaea, let them flee into the mountains;
|
Matt
|
LEB
|
24:16 |
“then those in Judea must flee to the mountains!
|
Matt
|
BWE
|
24:16 |
‘When that happens, the people in Judea must go quickly to the hills.
|
Matt
|
Twenty
|
24:16 |
"then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
|
Matt
|
ISV
|
24:16 |
then those who are in Judea must flee to the mountains.
|
Matt
|
RNKJV
|
24:16 |
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
|
Matt
|
Jubilee2
|
24:16 |
then let those who are in Judaea flee into the mountains;
|
Matt
|
Webster
|
24:16 |
Then let them who are in Judea flee to the mountains:
|
Matt
|
Darby
|
24:16 |
then let those who are in Judaea flee to the mountains;
|
Matt
|
OEB
|
24:16 |
“then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
|
Matt
|
ASV
|
24:16 |
then let them that are in Judæa flee unto the mountains:
|
Matt
|
Anderson
|
24:16 |
then let those who are in Judea flee to the mountains;
|
Matt
|
Godbey
|
24:16 |
then let those who are in Judea fly to the mountains:
|
Matt
|
LITV
|
24:16 |
then let those in Judea flee on the mountains;
|
Matt
|
Geneva15
|
24:16 |
Then let them which be in Iudea, flee into the mountaines.
|
Matt
|
Montgome
|
24:16 |
"then let those who are in Judea flee to the mountains;
|
Matt
|
CPDV
|
24:16 |
then those who are in Judea, let them flee to the mountains.
|
Matt
|
Weymouth
|
24:16 |
"then let those who are in Judaea escape to the hills;
|
Matt
|
LO
|
24:16 |
then let those in Judea flee to the mountains:
|
Matt
|
Common
|
24:16 |
then let those who are in Judea flee to the mountains.
|
Matt
|
BBE
|
24:16 |
Then let those who are in Judaea go in flight to the mountains:
|
Matt
|
Worsley
|
24:16 |
let not him that is at the top of the house come down into it,
|
Matt
|
DRC
|
24:16 |
Then they that are in Judea, let them flee to the mountains:
|
Matt
|
Haweis
|
24:16 |
then let such as are in Judea flee into the mountains.
|
Matt
|
GodsWord
|
24:16 |
those of you in Judea should flee to the mountains.
|
Matt
|
Tyndale
|
24:16 |
Then let them which be in Iury flye into the moutaynes.
|
Matt
|
KJVPCE
|
24:16 |
Then let them which be in Judæa flee into the mountains:
|
Matt
|
NETfree
|
24:16 |
then those in Judea must flee to the mountains.
|
Matt
|
RKJNT
|
24:16 |
Then let those who are in Judaea flee into the mountains:
|
Matt
|
AFV2020
|
24:16 |
Then let those who are in Judea flee into the mountains.
|
Matt
|
NHEB
|
24:16 |
then let those who are in Judea flee to the mountains.
|
Matt
|
OEBcth
|
24:16 |
“then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
|
Matt
|
NETtext
|
24:16 |
then those in Judea must flee to the mountains.
|
Matt
|
UKJV
|
24:16 |
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
|
Matt
|
Noyes
|
24:16 |
then let those who are in Judaea flee to the mountains;
|
Matt
|
KJV
|
24:16 |
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
|
Matt
|
KJVA
|
24:16 |
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
|
Matt
|
AKJV
|
24:16 |
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
|
Matt
|
RLT
|
24:16 |
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
|
Matt
|
OrthJBC
|
24:16 |
Then the ones in Yehudah, let them flee to the mountains.
|
Matt
|
MKJV
|
24:16 |
Then let those in Judea flee into the mountains.
|
Matt
|
YLT
|
24:16 |
then those in Judea--let them flee to the mounts;
|
Matt
|
Murdock
|
24:16 |
and then let them who are in Judaea, flee to the mountain:
|
Matt
|
ACV
|
24:16 |
then let those in Judea flee to the mountains.
|
Matt
|
PorBLivr
|
24:16 |
então os que estiveram na Judeia fujam para os montes;
|
Matt
|
Mg1865
|
24:16 |
dia aoka izay olona any Jodia handositra ho any an-tendrombohitra;
|
Matt
|
CopNT
|
24:16 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ϯⲒⲟⲩⲇⲉ⳿ⲁ ⲙⲁⲣⲟⲩⲫⲱⲧ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ.
|
Matt
|
FinPR
|
24:16 |
silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille;
|
Matt
|
NorBroed
|
24:16 |
da, de i Judea, flykt til bergene;
|
Matt
|
FinRK
|
24:16 |
”silloin ne, jotka ovat Juudeassa, paetkoot vuorille.
|
Matt
|
ChiSB
|
24:16 |
那時在猶太的,該逃往山中;
|
Matt
|
CopSahBi
|
24:16 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲉⲧϩⲛ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲙⲁⲣⲟⲩⲡⲱⲧ ⲉⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ
|
Matt
|
ArmEaste
|
24:16 |
այն ժամանակ, ովքեր Հրէաստանում կը լինեն, թող փախչեն լեռները.
|
Matt
|
ChiUns
|
24:16 |
那时,在犹太的,应当逃到山上;
|
Matt
|
BulVeren
|
24:16 |
тогава онези, които са в Юдея, нека бягат по планините;
|
Matt
|
AraSVD
|
24:16 |
فَحِينَئِذٍ لِيَهْرُبِ ٱلَّذِينَ فِي ٱلْيَهُودِيَّةِ إِلَى ٱلْجِبَالِ،
|
Matt
|
Shona
|
24:16 |
zvino vari muJudhiya ngavatizire kumakomo;
|
Matt
|
Esperant
|
24:16 |
tiam tiuj, kiuj estas en Judujo, forkuru al la montoj;
|
Matt
|
ThaiKJV
|
24:16 |
“เวลานั้นให้ผู้ที่อยู่ในแคว้นยูเดียหนีไปยังภูเขาทั้งหลาย
|
Matt
|
BurJudso
|
24:16 |
ထိုသို့ မြင်ရလျှင်၊ ယုဒပြည်၌ ရှိသောသူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။
|
Matt
|
SBLGNT
|
24:16 |
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν ⸀ἐπὶ τὰ ὄρη,
|
Matt
|
FarTPV
|
24:16 |
کسانیکه در یهودیه هستند، باید به کوهها بگریزند.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
24:16 |
“Us waqt Yahūdiyā ke rahne wāle bhāg kar pahāṛī ilāqe meṅ panāh leṅ.
|
Matt
|
SweFolk
|
24:16 |
då måste de som är i Judeen fly upp i bergen.
|
Matt
|
TNT
|
24:16 |
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη·
|
Matt
|
GerSch
|
24:16 |
alsdann fliehe, wer in Judäa ist, auf die Berge;
|
Matt
|
TagAngBi
|
24:16 |
Kung magkagayo'y magsitakas sa mga bundok ang nangasa Judea:
|
Matt
|
FinSTLK2
|
24:16 |
silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille;
|
Matt
|
Dari
|
24:16 |
کسانی که در یهودیه هستند، به کوه ها بگریزند.
|
Matt
|
SomKQA
|
24:16 |
markaas kuwa Yahuudiya joogaa, buuraha ha u carareen.
|
Matt
|
NorSMB
|
24:16 |
då lyt dei som er i Judalandet røma til fjells,
|
Matt
|
Alb
|
24:16 |
atëherë ata që janë në Jude, le të ikin ndër male.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
24:16 |
dann sollen auf die Berge fliehen, die in Judäa [sind];
|
Matt
|
UyCyr
|
24:16 |
Йәһудийә өлкисидики аһалиләр тағларға қачсун.
|
Matt
|
KorHKJV
|
24:16 |
그때에 유대에 있는 자들은 산들로 도망할지어다.
|
Matt
|
MorphGNT
|
24:16 |
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν ⸀ἐπὶ τὰ ὄρη,
|
Matt
|
SrKDIjek
|
24:16 |
Тада који буду у Јудеји нека бјеже у горе;
|
Matt
|
Wycliffe
|
24:16 |
thanne thei that ben in Judee, fle to the mounteyns; and he that is in the hous roof,
|
Matt
|
Mal1910
|
24:16 |
അന്നു യെഹൂദ്യയിലുള്ളവർ മലകളിലേക്കു ഓടിപ്പോകട്ടെ.
|
Matt
|
KorRV
|
24:16 |
그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
|
Matt
|
Azeri
|
24:16 |
يهودئيهده اولان داغلارا قاچسين.
|
Matt
|
GerReinh
|
24:16 |
Alsdann sollen, die in Judäa sind, auf die Berge fliehen.
|
Matt
|
SweKarlX
|
24:16 |
De som då i Judiska landet äro, fly de på bergen:
|
Matt
|
KLV
|
24:16 |
vaj chaw' chaH 'Iv 'oH Daq Judea Haw' Daq the Hudmey.
|
Matt
|
ItaDio
|
24:16 |
allora coloro che saranno nella Giudea fuggansene sopra i monti.
|
Matt
|
RusSynod
|
24:16 |
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
|
Matt
|
CSlEliza
|
24:16 |
тогда сущии во Иудеи да бежат на горы:
|
Matt
|
ABPGRK
|
24:16 |
τότε οι εν τη Ιουδαία φευγέτωσαν επί τα όρη
|
Matt
|
FreBBB
|
24:16 |
alors, que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient dans les montagnes ;
|
Matt
|
LinVB
|
24:16 |
Mokolo môná bato bakozala o Yudéa bákíma epái ya ngómbá,
|
Matt
|
BurCBCM
|
24:16 |
ဂျူဒေးယ ပြည်ရှိ လူတို့သည် တောင်များပေါ်သို့ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင် ကြစေ။-
|
Matt
|
Che1860
|
24:16 |
ᎿᎭᏉ ᏧᏗᏱ ᎠᏂᏂ ᎠᎾᎵᏒᎭ ᏙᏦᏓᎸ ᏩᏂᎶᏒᎭ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
24:16 |
斯時也、在猶太者宜遁於山、
|
Matt
|
VietNVB
|
24:16 |
lúc bấy giờ ai ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi;
|
Matt
|
CebPinad
|
24:16 |
nan, sila nga anha sa Judea pakalagiwa ngadto sa kabukiran;
|
Matt
|
RomCor
|
24:16 |
atunci, cei ce vor fi în Iudeea să fugă la munţi;
|
Matt
|
Pohnpeia
|
24:16 |
“Eri, irail kan me kin mihmi Sudia, re en tangalahng pohn nahna kan.
|
Matt
|
HunUj
|
24:16 |
akkor azok, akik Júdeában vannak, meneküljenek a hegyekbe,
|
Matt
|
GerZurch
|
24:16 |
dann sollen die in Judäa ins Gebirge fliehen;
|
Matt
|
GerTafel
|
24:16 |
Dann sollen die, so in Judäa sind, fliehen auf die Berge.
|
Matt
|
PorAR
|
24:16 |
então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;
|
Matt
|
DutSVVA
|
24:16 |
Dat alsdan, die in Judea zijn, vlieden op de bergen;
|
Matt
|
Byz
|
24:16 |
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη
|
Matt
|
FarOPV
|
24:16 |
آنگاه هرکه در یهودیه باشد به کوهستان بگریزد؛
|
Matt
|
Ndebele
|
24:16 |
khona labo abaseJudiya kababalekele ezintabeni;
|
Matt
|
PorBLivr
|
24:16 |
então os que estiveram na Judeia fujam para os montes;
|
Matt
|
StatResG
|
24:16 |
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ, φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
|
Matt
|
SloStrit
|
24:16 |
Tedaj naj tisti, kteri so v Judeji, zbežé na gore.
|
Matt
|
Norsk
|
24:16 |
da må de som er i Judea, fly til fjells,
|
Matt
|
SloChras
|
24:16 |
tedaj naj zbeže tisti, ki so v Judeji, na gore;
|
Matt
|
Northern
|
24:16 |
Yəhudeyada olanlar dağlara qaçsın.
|
Matt
|
GerElb19
|
24:16 |
daß alsdann die in Judäa sind, auf die Berge fliehen;
|
Matt
|
PohnOld
|
24:16 |
Me kin mi nan sap en Iudäa, ap tangala pon nana;
|
Matt
|
LvGluck8
|
24:16 |
Kas tad ir Jūdu zemē, tie lai bēg kalnos.
|
Matt
|
PorAlmei
|
24:16 |
Então, os que estiverem na Judea, fujam para os montes;
|
Matt
|
ChiUn
|
24:16 |
那時,在猶太的,應當逃到山上;
|
Matt
|
SweKarlX
|
24:16 |
De som då i Judiska landet äro, fly de på bergen;
|
Matt
|
Antoniad
|
24:16 |
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη
|
Matt
|
CopSahid
|
24:16 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲉⲧϩⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲙⲁⲣⲟⲩⲡⲱⲧ ⲉⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ
|
Matt
|
GerAlbre
|
24:16 |
dann sollen, die in Judäa sind, in die Berge fliehen.
|
Matt
|
BulCarig
|
24:16 |
тогаз, които са в Юдея, да бегат по горите;
|
Matt
|
FrePGR
|
24:16 |
alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes ;
|
Matt
|
JapDenmo
|
24:16 |
その時,ユダヤにいる者たちは山に逃げなさい。
|
Matt
|
PorCap
|
24:16 |
*então, os que se encontrarem na Judeia fujam para os montes;
|
Matt
|
JapKougo
|
24:16 |
そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げよ。
|
Matt
|
Tausug
|
24:16 |
Na, bang niyu ini kakitaan na, in manga tau ha hula' Yahudiya subay maguy na pa kabūran.
|
Matt
|
GerTextb
|
24:16 |
hierauf mögen die in Judäa fliehen zu den Bergen;
|
Matt
|
Kapingam
|
24:16 |
“Malaa, digau ala e-noho i Judea, gii-llele gi-tomo nia gonduu lligi.
|
Matt
|
SpaPlate
|
24:16 |
entonces los que estén en Judea, huyan a las montañas;
|
Matt
|
RusVZh
|
24:16 |
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
|
Matt
|
CopSahid
|
24:16 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲉⲧϩⲛ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲙⲁⲣⲟⲩⲡⲱⲧ ⲉⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ.
|
Matt
|
LtKBB
|
24:16 |
tada, kas bus Judėjoje, tebėga į kalnus,
|
Matt
|
Bela
|
24:16 |
тады хто будзе ў Юдэі, хай уцякаюць у горы;
|
Matt
|
CopSahHo
|
24:16 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲉⲧϩⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲙⲁⲣⲟⲩⲡⲱⲧ ⲉⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ.
|
Matt
|
BretonNT
|
24:16 |
neuze ar re a vo e Judea, ra dec'hint war ar menezioù,
|
Matt
|
GerBoLut
|
24:16 |
alsdann fliehe auf die Berge, wer im judischen Lande ist;
|
Matt
|
FinPR92
|
24:16 |
silloin on kaikkien Juudeassa asuvien paettava vuorille.
|
Matt
|
DaNT1819
|
24:16 |
da flye paa Bjergene, hvo, som er i Judæa;
|
Matt
|
Uma
|
24:16 |
agina tauna to mo'oha' hi Yudea metibo' hilou hi bulu' -na.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
24:16 |
dann sollen in die Berge fliehen, die in Judäa [sind];
|
Matt
|
SpaVNT
|
24:16 |
Entónces los que [están] en Judéa, huyan á los montes;
|
Matt
|
Latvian
|
24:16 |
Tad tie, kas Jūdejā, lai bēg kalnos!
|
Matt
|
SpaRV186
|
24:16 |
Entonces los que estuvieren en Judea, huyan a los montes;
|
Matt
|
FreStapf
|
24:16 |
que ceux qui seront dans la Judée fuient aux montagnes ;
|
Matt
|
NlCanisi
|
24:16 |
laten zij die in Judea zijn, dan naar de bergen vluchten;
|
Matt
|
GerNeUe
|
24:16 |
dann sollen die Einwohner Judäas in die Berge fliehen.
|
Matt
|
Est
|
24:16 |
siis põgenegu need, kes on Juudamaal, mägedele;
|
Matt
|
UrduGeo
|
24:16 |
”اُس وقت یہودیہ کے رہنے والے بھاگ کر پہاڑی علاقے میں پناہ لیں۔
|
Matt
|
AraNAV
|
24:16 |
عِنْدَئِذٍ لِيَهْرُبِ الَّذِينَ فِي مِنْطَقَةِ الْيَهُودِيَّةِ إِلَى الْجِبَالِ؛
|
Matt
|
ChiNCVs
|
24:16 |
那时,住在犹太的应当逃到山上;
|
Matt
|
f35
|
24:16 |
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη
|
Matt
|
vlsJoNT
|
24:16 |
dat alsdan degenen die in Judea zijn, vluchten op de bergen.
|
Matt
|
ItaRive
|
24:16 |
allora quelli che saranno nella Giudea, fuggano ai monti;
|
Matt
|
Afr1953
|
24:16 |
dan moet die wat in Judéa is, na die berge vlug;
|
Matt
|
RusSynod
|
24:16 |
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
|
Matt
|
FreOltra
|
24:16 |
alors, que ceux qui sont en Judée, s'enfuient dans les montagnes;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
24:16 |
“उस वक़्त यहूदिया के रहनेवाले भागकर पहाड़ी इलाक़े में पनाह लें।
|
Matt
|
TurNTB
|
24:16 |
“Peygamber Daniel'in sözünü ettiği yıkıcı iğrenç şeyin kutsal yerde dikildiğini gördüğünüz zaman –okuyan anlasın– Yahudiye'de bulunanlar dağlara kaçsın.
|
Matt
|
DutSVV
|
24:16 |
Dat alsdan, die in Judea zijn, vlieden op de bergen;
|
Matt
|
HunKNB
|
24:16 |
akkor azok, akik Júdeában vannak, fussanak a hegyekbe.
|
Matt
|
Maori
|
24:16 |
Ko reira kia rere te hunga i Huria ki nga maunga:
|
Matt
|
sml_BL_2
|
24:16 |
sasuku a'a pat'nna' ma lahat Yahudiya subay alahi pehē' ni kabūd-būran.
|
Matt
|
HunKar
|
24:16 |
Akkor, a kik Júdeában lesznek, fussanak a hegyekre;
|
Matt
|
Viet
|
24:16 |
thì ai ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi;
|
Matt
|
Kekchi
|
24:16 |
Nak te̱ril aˈan, la̱ex li cuanquex Judea, chex-e̱lelik saˈ junpa̱t ut texxic toj saˈ li tzu̱l.
|
Matt
|
Swe1917
|
24:16 |
då må de som äro i Judeen fly bort till bergen,
|
Matt
|
KhmerNT
|
24:16 |
នៅពេលនោះ ចូរឲ្យពួកអ្នកនៅស្រុកយូដាភៀសខ្លួនទៅភ្នំចុះ
|
Matt
|
CroSaric
|
24:16 |
koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore;
|
Matt
|
BasHauti
|
24:16 |
Orduan Iudean diratenéc, ihes albeileguite mendietarát:
|
Matt
|
WHNU
|
24:16 |
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη
|
Matt
|
VieLCCMN
|
24:16 |
thì bấy giờ ai ở miền Giu-đê, hãy trốn lên núi,
|
Matt
|
FreBDM17
|
24:16 |
Alors, que ceux qui seront en Judée, s’enfuient aux montagnes.
|
Matt
|
TR
|
24:16 |
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη
|
Matt
|
HebModer
|
24:16 |
אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
|
Matt
|
PotLykin
|
24:16 |
IcI ki ke'ie'cuk Cwtie'uk, nocma knInshumwuk, shi e'cI pkotnianuk.
|
Matt
|
Kaz
|
24:16 |
Сонда Яһудея аймағында тұратындар тауларға қашып құтылсын!
|
Matt
|
UkrKulis
|
24:16 |
тодї, хто в Юдеї, нехай втікає на гори;
|
Matt
|
FreJND
|
24:16 |
alors que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes ;
|
Matt
|
TurHADI
|
24:16 |
Yahudiye’de olanlar dağlara kaçsın.
|
Matt
|
GerGruen
|
24:16 |
dann fliehe ins Gebirge, wer in Judäa ist.
|
Matt
|
SloKJV
|
24:16 |
takrat naj tisti, ki bodo v Judeji, bežijo v gore.
|
Matt
|
Haitian
|
24:16 |
Lè sa a, tout moun ki nan peyi Jide pral blije sove al nan mòn.
|
Matt
|
FinBibli
|
24:16 |
Silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille.
|
Matt
|
SpaRV
|
24:16 |
Entonces los que están en Judea, huyan á los montes;
|
Matt
|
HebDelit
|
24:16 |
אָז נוֹס יָנוּסוּ אַנְשֵׁי יְהוּדָה אֶל־הֶהָרִים׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
24:16 |
(rhaid i'r un sy'n darllen ddeall hyn!), dylai pawb sydd yn Jwdea ddianc i'r mynyddoedd.
|
Matt
|
GerMenge
|
24:16 |
dann sollen die (Gläubigen), die in Judäa sind, ins Gebirge fliehen!
|
Matt
|
GreVamva
|
24:16 |
τότε οι εν τη Ιουδαία ας φεύγωσιν επί τα όρη·
|
Matt
|
ManxGael
|
24:16 |
Eisht lhig dauesyn t'ayns Judea chea gys ny sleityn.
|
Matt
|
Tisch
|
24:16 |
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν ἐπὶ τὰ ὄρη,
|
Matt
|
UkrOgien
|
24:16 |
тоді ті, хто в Юдеї, нехай в го́ри втікають.
|
Matt
|
MonKJV
|
24:16 |
тэр үед Иудаиад байгсад нь уулс руу зугтааг.
|
Matt
|
FreCramp
|
24:16 |
alors que ceux qui sont dans la Judée s'enfuient dans les montagnes ;
|
Matt
|
SrKDEkav
|
24:16 |
Тада који буду у Јудеји нека беже у горе;
|
Matt
|
SpaTDP
|
24:16 |
entonces que los que estén en Judea huyan a las montañas.
|
Matt
|
PolUGdan
|
24:16 |
Wtedy ci, którzy będą w Judei, niech uciekają w góry.
|
Matt
|
FreGenev
|
24:16 |
Alors que ceux qui feront en Judée, s'enfuyent aux montagnes.
|
Matt
|
FreSegon
|
24:16 |
alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;
|
Matt
|
Swahili
|
24:16 |
hapo, walioko Yudea na wakimbilie milimani.
|
Matt
|
SpaRV190
|
24:16 |
Entonces los que están en Judea, huyan á los montes;
|
Matt
|
HunRUF
|
24:16 |
akkor azok, akik Júdeában lesznek, meneküljenek a hegyekbe,
|
Matt
|
FreSynod
|
24:16 |
que ceux qui seront alors dans la Judée s'enfuient dans les montagnes;
|
Matt
|
DaOT1931
|
24:16 |
da skulle de, som ere i Judæa, fly ud paa Bjergene;
|
Matt
|
FarHezar
|
24:16 |
آنگاه هر که در یهودیه باشد، به کوهها بگریزد؛
|
Matt
|
TpiKJPB
|
24:16 |
Nau larim ol husat i stap long Judia ranawe i go long ol maunten.
|
Matt
|
ArmWeste
|
24:16 |
այն ատեն Հրէաստանի մէջ եղողները լեռնե՛րը թող փախչին:
|
Matt
|
DaOT1871
|
24:16 |
da skulle de, som ere i Judæa, fly ud paa Bjergene;
|
Matt
|
JapRague
|
24:16 |
読む人悟るべし。其時ユデアに居る人は山に遁るべし、
|
Matt
|
Peshitta
|
24:16 |
ܗܝܕܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܝܗܘܕ ܐܢܘܢ ܢܥܪܩܘܢ ܠܛܘܪܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
24:16 |
Alors que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes,
|
Matt
|
PolGdans
|
24:16 |
Tedy ci, co będą w ziemi Judzkiej, niech uciekają na góry;
|
Matt
|
JapBungo
|
24:16 |
その時ユダヤに居る者どもは山に遁れよ。
|
Matt
|
Elzevir
|
24:16 |
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη
|
Matt
|
GerElb18
|
24:16 |
daß alsdann die in Judäa sind, auf die Berge fliehen;
|