Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 24:49  And shall begin to beat his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
Matt EMTV 24:49  "and should begin to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards,
Matt NHEBJE 24:49  and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
Matt Etheridg 24:49  and shall begin to beat his fellow-servants, and shall be eating and drinking with drunkards;
Matt ABP 24:49  and he should begin to beat the fellow-servants, and to eat and drink with the ones being intoxicated;
Matt NHEBME 24:49  and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
Matt Rotherha 24:49  And begin to be striking his fellow-servants, and eating and drinking with the drunken,
Matt LEB 24:49  and he begins to beat his fellow slaves and eats and drinks with drunkards,
Matt BWE 24:49  Then he will begin to beat the other servants. He will eat and drink with men who are drunk.
Matt Twenty 24:49  And begin to beat his fellow-servants, and eat and drink with drunkards,
Matt ISV 24:49  and begins to beat his fellow servants and eat and drink with the drunks,
Matt RNKJV 24:49  And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
Matt Jubilee2 24:49  and shall begin to smite [his] fellowservants and even to eat and drink with the drunken,
Matt Webster 24:49  And shall begin to beat [his] fellow-servants, and to eat and drink with the drunken;
Matt Darby 24:49  and begin to beat his fellow-bondmen, and eat and drink with the drunken;
Matt OEB 24:49  and begin to beat their fellow servants, and eat and drink with drunkards,
Matt ASV 24:49  and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken;
Matt Anderson 24:49  and shall begin to strike his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken;
Matt Godbey 24:49  My lord delayeth; and may begin to smite his fellow-servants, and eat and drink with the drunken;
Matt LITV 24:49  and begins to beat his fellow servants, and to eat and to drink with the ones drinking,
Matt Geneva15 24:49  And begin to smite his fellowes, and to eate, and to drinke with the drunken,
Matt Montgome 24:49  "and if he begins to beat his fellow slaves, and to eat or drink with the drunkards,
Matt CPDV 24:49  and so, he begins to strike his fellow servants, and he eats and drinks with the inebriated:
Matt Weymouth 24:49  and should begin to beat his fellow servants, while he eats and drinks with drunkards;
Matt LO 24:49  and shall beat his fellow-servants, and feast and carouse with drunkards;
Matt Common 24:49  and he then begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards,
Matt BBE 24:49  And is cruel to the other servants, taking his pleasure with those who are overcome with wine;
Matt Worsley 24:49  and begin to beat his fellow-servants, and to revel with drunkards:
Matt DRC 24:49  And shall begin to strike his fellow servants and shall eat and drink with drunkards:
Matt Haweis 24:49  and shall begin to beat his fellow-servants, and to eat and drink with the drunken;
Matt GodsWord 24:49  The servant may begin to beat the other servants and eat and drink with the drunks.
Matt Tyndale 24:49  and beginne to smyte his felowes ye and to eate and to drinke with the dronke:
Matt KJVPCE 24:49  And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
Matt NETfree 24:49  and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards,
Matt RKJNT 24:49  And shall begin to strike his fellow servants, and to eat and drink with the drunken;
Matt AFV2020 24:49  And shall begin to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunken,
Matt NHEB 24:49  and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
Matt OEBcth 24:49  and begin to beat their fellow servants, and eat and drink with drunkards,
Matt NETtext 24:49  and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards,
Matt UKJV 24:49  And shall begin to strike his fellow servants, and to eat and drink with the drunken;
Matt Noyes 24:49  and begin to beat his fellow-servants, and eat and drink with the drunken,
Matt KJV 24:49  And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
Matt KJVA 24:49  And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
Matt AKJV 24:49  And shall begin to smite his fellow servants, and to eat and drink with the drunken;
Matt RLT 24:49  And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
Matt OrthJBC 24:49  and he begins to beat his fellow avadim (slaves), and he eats and drinks with the ones getting drunk,
Matt MKJV 24:49  and shall begin to strike his fellow servants, and to eat and drink with the drunken,
Matt YLT 24:49  and may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken,
Matt Murdock 24:49  and shall begin to beat his fellow-servants, and shall be eating and drinking with drunkards;
Matt ACV 24:49  and should begin to beat the fellow bondmen, and to eat and drink with the drunken,
Matt VulgSist 24:49  et coeperit percutere conservos suos, manducet autem, et bibat cum ebriosis:
Matt VulgCont 24:49  et cœperit percutere conservos suos, manducet autem, et bibat cum ebriosis:
Matt Vulgate 24:49  et coeperit percutere conservos suos manducet autem et bibat cum ebriis
Matt VulgHetz 24:49  et cœperit percutere conservos suos, manducet autem, et bibat cum ebriosis:
Matt VulgClem 24:49  et cœperit percutere conservos suos, manducet autem et bibat cum ebriosis :
Matt CzeBKR 24:49  I počal by bíti spoluslužebníky, jísti pak a píti s opilci:
Matt CzeB21 24:49  a začal by bít své spoluslužebníky a jíst a pít s opilci.
Matt CzeCEP 24:49  a začne bít své spoluslužebníky, hodovat a pít s opilci,
Matt CzeCSP 24:49  a začal by bít své spoluotroky, jíst a pít s opilci,
Matt PorBLivr 24:49  e começar a espancar os servos companheiros seus, e a comer, e a beber com os beberrões,
Matt Mg1865 24:49  ka dia mikapoka ny mpanompo namany izy ary mihinana sy misotro amin’ ny mpimamo,
Matt CopNT 24:49  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲧⲉϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⳿ⲛϩⲓⲟⲩ⳿ⲓ ⳿⳿ⲉⲛⲉϥ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲛ⳿ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⳿ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲧⲉϥⲥⲱ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧⲑⲁϧⲓ.
Matt FinPR 24:49  ja rupeaa lyömään kanssapalvelijoitaan ja syö ja juo juopuneiden kanssa,
Matt NorBroed 24:49  og skulle begynne å slå medslavene, og å spise og drikke med de drukne,
Matt FinRK 24:49  ja hän alkaa lyödä palvelustovereitaan ja syö ja juo juopuneiden kanssa.
Matt ChiSB 24:49  於是他開始拷打自己的同伴,甚或同醉漢一起吃喝。
Matt CopSahBi 24:49  ⲛϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲛⲉϥϣⲃⲏⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛϥⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲥⲱ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲧⲁϩⲉ
Matt ArmEaste 24:49  եւ սկսի իր ծառայակիցներին հարուածել եւ հարբեցողների հետ ուտի եւ խմի,
Matt ChiUns 24:49  就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。
Matt BulVeren 24:49  и започне да бие съслужителите си и да яде и пие с пияниците,
Matt AraSVD 24:49  فَيَبْتَدِئُ يَضْرِبُ ٱلْعَبِيدَ رُفَقَاءَهُ وَيَأْكُلُ وَيَشْرَبُ مَعَ ٱلسُّكَارَى.
Matt Shona 24:49  ndokutanga kurova vamwe varanda vanobata pamwe naye, nekudya nekunwa nevararadzi,
Matt Esperant 24:49  kaj komencos bati siajn kunservistojn, kaj manĝi kaj trinki kun la drinkuloj,
Matt ThaiKJV 24:49  แล้วจะตั้งต้นโบยตีเพื่อนผู้รับใช้และกินดื่มอยู่กับพวกขี้เมา
Matt BurJudso 24:49  ကျွန်ချင်းတို့ကို ရိုက်ပုတ်လျက် သေသောက်ကြူးသောသူတို့နှင့်တကွ စားသောက်လျက်နေ၏။
Matt SBLGNT 24:49  καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους ⸂αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ⸃ μετὰ τῶν μεθυόντων,
Matt FarTPV 24:49  و به اذیّت و آزار غلامان دیگر بپردازد و با میگساران به خوردن و نوشیدن مشغول شود،
Matt UrduGeoR 24:49  Wuh apne sāthī naukaroṅ ko pīṭne aur sharābiyoṅ ke sāth khāne-pīne lage.
Matt SweFolk 24:49  och han börjar slå sina medtjänare och äter och dricker med dem som är berusade,
Matt TNT 24:49  καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ, μετὰ τῶν μεθυόντων,
Matt GerSch 24:49  und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen und mit den Schlemmern zu essen und zu trinken;
Matt TagAngBi 24:49  At magsimulang bugbugin ang kaniyang mga kapuwa alipin, at makipagkainan at makipaginuman sa mga lasing;
Matt FinSTLK2 24:49  ja alkaa lyödä palvelustovereitaan sekä syö ja juo juopuneiden kanssa,
Matt Dari 24:49  و به اذیت و آزار غلامان دیگر بپردازد و با میگساران به خوردن و نوشیدن مشغول شود،
Matt SomKQA 24:49  oo uu bilaabo inuu garaaco kuwii la shaqayn jiray, oo uu wax la cuno oo wax la cabbo kuwa sakhraanka ah,
Matt NorSMB 24:49  og han so tek til å slå dei hine tenarane, og et og drikk i lag med drikkarar,
Matt Alb 24:49  dhe fillon t'i rrahë shokët e vet dhe të hajë e të pijë me pijanecët;
Matt GerLeoRP 24:49  und er die Mitknechte zu schlagen und er mit den Betrunkenen zu essen und zu trinken beginnt,
Matt UyCyr 24:49  башқа чакарларни бозәк қилса вә достлири билән биллә йәп-ичип мәс болуп жүрсә,
Matt KorHKJV 24:49  자기 동료 종들을 때리고 술 취한 자들과 함께 먹고 마시기 시작하면
Matt MorphGNT 24:49  καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους ⸂αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ⸃ μετὰ τῶν μεθυόντων,
Matt SrKDIjek 24:49  И почне бити своје другаре, и јести и пити с пијаницама;
Matt Wycliffe 24:49  and bigynneth to smyte hise euen seruauntis, and ete, and drynke with drunken men;
Matt Mal1910 24:49  കൂട്ടു ദാസന്മാരെ അടിപ്പാനും കുടിയന്മാരോടുകൂടി തിന്നുകുടിപ്പാനും തുടങ്ങിയാൽ
Matt KorRV 24:49  동무들을 때리며 술 친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
Matt Azeri 24:49  و يولداشلاريني دؤيوب عيّاشلارلا ييئب ائچمه‌يه باشلاسا.
Matt GerReinh 24:49  Und fing an, seine Mitknechte zu schlagen, äße und tränke mit den Trunkenbolden,
Matt SweKarlX 24:49  Och begynner så slå sina medtjenare; ja, äta och dricka med de druckna:
Matt KLV 24:49  je begins Daq qIp Daj fellow toy'wI'pu', je Sop je tlhutlh tlhej the drunkards,
Matt ItaDio 24:49  e prende a battere i suoi conservi, ed a mangiare, ed a bere con gli ubbriachi;
Matt RusSynod 24:49  и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, —
Matt CSlEliza 24:49  и начнет бити клевреты своя, ясти же и пити с пияницами:
Matt ABPGRK 24:49  και άρξηται τύπτειν τους συνδούλους εσθίειν δε και πίνειν μετά των μεθυόντων
Matt FreBBB 24:49  et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et qu'il mange et boive avec les ivrognes,
Matt LinVB 24:49  mpé abandí kobéte bato ba mosálá, kolía mpé komele elongó na balángwi,
Matt BurCBCM 24:49  မိမိ ၏အစေခံအဖော်တို့ကို စတင်ရိုက်ပုတ်ကာ သေရည် သောက်ကြူးသူတို့နှင့် သောက်စားလျက်နေလေ၏။-
Matt Che1860 24:49  ᎠᎴ ᎠᎴᏂᏍᎨᏍᏗ ᏙᎦᎸᏂᎮᏍᏗ ᎢᏧᎳᎭ ᎨᏥᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎠᎴ ᎢᏧᎳᎭ ᎠᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏓᎾᏗᏔᏍᎨᏍᏗ ᏧᏂᏴᏍᏕᏍᎩ,
Matt ChiUnL 24:49  遂扑其同儕、與酒徒飲食、
Matt VietNVB 24:49  nó bắt đầu hiếp đáp các đầy tớ khác, ăn chơi với những phường say sưa.
Matt CebPinad 24:49  ug unya mosugod siya sa pagpamospos sa iyang mga masigkaulipon, ug magakaon ug maga-inom kauban sa mga palahubog,
Matt RomCor 24:49  Dacă va începe să bată pe tovarăşii lui de slujbă şi să mănânce şi să bea cu beţivii,
Matt Pohnpeia 24:49  e ahpw pahn tapihada keme ienge papah teikan, oh patehng me kapehd en mwenge kan oh me kamam sakau kan.
Matt HunUj 24:49  és szolgatársait verni kezdené, és együtt enne és inna a részegekkel:
Matt GerZurch 24:49  und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, aber mit den Trunkenen isst und trinkt,
Matt GerTafel 24:49  Und fängt an, seine Mitknechte zu schlagen, und zu essen und zu trinken mit den Trunkenen:
Matt PorAR 24:49  e começar a espancar os seus conservos, e a comer e beber com os ébrios,
Matt DutSVVA 24:49  En zou beginnen zijn mededienstknechten te slaan, en te eten en te drinken met de dronkaards;
Matt Byz 24:49  και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους εσθιειν δε και πινειν μετα των μεθυοντων
Matt FarOPV 24:49  و شروع کند به زدن همقطاران خود و خوردن و نوشیدن با میگساران،
Matt Ndebele 24:49  njalo ibisiqala ukutshaya abayizinceku kanye layo, lokudla lokunatha lezidakwa,
Matt PorBLivr 24:49  e começar a espancar os servos companheiros seus , e a comer, e a beber com os beberrões,
Matt StatResG 24:49  καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ μετὰ τῶν μεθυόντων,
Matt SloStrit 24:49  In začne sohlapce pretepati, in jesti in piti s pijanci:
Matt Norsk 24:49  og så gir sig til å slå sine medtjenere og eter og drikker med drankerne,
Matt SloChras 24:49  ter začne pretepati sohlapce svoje, s pijanci pa pojeda in popiva,
Matt Northern 24:49  öz yoldaşlarını döyməyə və əyyaşlarla yeyib-içməyə başlayarsa,
Matt GerElb19 24:49  und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, und ißt und trinkt mit den Trunkenen,
Matt PohnOld 24:49  Ap kame a warok kan o nam o nim nan pung en me kamom sakau;
Matt LvGluck8 24:49  Un iesāks savus darba biedrus sist un ar tiem plītniekiem rīt un plītēt:
Matt PorAlmei 24:49  E começar a espancar os seus conservos, e a comer e beber com os temulentos,
Matt ChiUn 24:49  就動手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。
Matt SweKarlX 24:49  Och begynner så slå sina medtjenare; ja, äta och dricka med de druckna;
Matt Antoniad 24:49  και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους αυτου εσθιη δε και πινη μετα των μεθυοντων
Matt CopSahid 24:49  ⲛϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲛⲉϥϣⲃⲏⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛϥⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲥⲱ ⲙⲛⲛⲉⲧⲧⲁϩⲉ
Matt GerAlbre 24:49  fängt er dann an, die ihm untergebenen Knechte zu mißhandeln, während er mit Trunkenbolden schmaust und zecht;
Matt BulCarig 24:49  и начене да бие съслужителите си, и да яде и да пие с пияниците;
Matt FrePGR 24:49  et qu'il se mette à battre les esclaves qui servent avec lui, tandis qu'il mange et boit avec les ivrognes,
Matt JapDenmo 24:49  自分の仲間の召使いたちを打ちたたき始め,酔っぱらいたちと食べたり飲んだりしているなら,
Matt PorCap 24:49  e começar a bater nos seus companheiros, a comer e a beber com os ébrios,
Matt JapKougo 24:49  その僕仲間をたたきはじめ、また酒飲み仲間と一緒に食べたり飲んだりしているなら、
Matt Tausug 24:49  Na, binasahun niya in manga pagkahi niya daraakun. Hāti in siya maglami-lami magkaun iban mag'inum iban sin manga tau maghihilu.
Matt GerTextb 24:49  und fängt an seine Mitknechte zu schlagen, isset und trinket mit den Trunkenen,
Matt Kapingam 24:49  Geia ga-daamada ga-dadaaligi digau hai-hegau ala i-golo, ga-miami ge e-inuinu madalia digau libaliba.
Matt SpaPlate 24:49  y se pone a golpear a sus consiervos y a comer y a beber con los borrachos;
Matt RusVZh 24:49  и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, -
Matt GerOffBi 24:49  und beginnt seine Mitknecht zu schlagen, und mit den Betrunkenen (Trinkern; denen, die sich betrinken) ißt und trinkt,
Matt CopSahid 24:49  ⲛϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲛⲉϥϣⲃⲏⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛϥⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲥⲱ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲧⲁϩⲉ.
Matt LtKBB 24:49  ir pradėtų mušti savo tarnybos draugus, valgyti ir gerti su girtuokliais, –
Matt Bela 24:49  і пачне біць субратоў сваіх, і есьці і піць з п’яніцамі, -
Matt CopSahHo 24:49  ⲛϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲛⲉϥϣⲃⲏⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛϥⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲥⲱ ⲙⲛⲛⲉⲧⲧⲁϩⲉ.
Matt BretonNT 24:49  ha ma teu da skeiñ gant e genseurted, ha da zebriñ ha da evañ gant ar vezvierien,
Matt GerBoLut 24:49  und fahet an zu schlagen seine Mitknechte, isset und trinket mit den Trunkenen:
Matt FinPR92 24:49  ja hän alkaa lyödä tovereitaan ja syö ja juo juoppojen seurassa.
Matt DaNT1819 24:49  og begynde at slaae Medtjenerne, men at æde og drikke med de Drukne:
Matt Uma 24:49  Ngkai ree, natepu'u-mi mpoweba' hingka batua-na, pai' -i ntora ngkoni' pai' nginu hante tauna topalangu-langu.
Matt GerLeoNA 24:49  und er seine Mitknechte zu schlagen beginnt und er mit den Betrunkenen isst und trinkt,
Matt SpaVNT 24:49  Y comenzare á herir [sus] consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;
Matt Latvian 24:49  Un iesāks sist savus līdzdarbiniekus, un ēdīs, un dzers ar plītniekiem,
Matt SpaRV186 24:49  Y comenzare a herir sus compañeros, y aun a comer y beber con los borrachos:
Matt FreStapf 24:49  et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, à manger et à boire avec les ivrognes,
Matt NlCanisi 24:49  "Mijn heer komt nog lang niet," zo hij zijn medeknechten gaat slaan, en met de dronkaards eet en drinkt,
Matt GerNeUe 24:49  und anfängt, die anderen Diener zu schlagen, während er sich selbst üppige Mahlzeiten gönnt und sich gemeinsam mit anderen Trunkenbolden betrinkt,
Matt Est 24:49  ja hakkab lööma oma kaassulaseid, joomaritega sööma ja jooma,
Matt UrduGeo 24:49  وہ اپنے ساتھی نوکروں کو پیٹنے اور شرابیوں کے ساتھ کھانے پینے لگے۔
Matt AraNAV 24:49  وَبَدَأَ يَضْرِبُ زُمَلاَءَهُ الْعَبِيدَ وَيَأْكُلُ وَيَشْرَبُ مَعَ السِّكِّيرِينَ،
Matt ChiNCVs 24:49  就动手打其他的仆人,又和醉酒的人吃喝。
Matt f35 24:49  και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους εσθιειν τε και πινειν μετα των μεθυοντων
Matt vlsJoNT 24:49  en hij begint zijn mededienstknechten te slaan, en hij eet en drinkt met de dronkaards;
Matt ItaRive 24:49  e comincia a battere i suoi conservi, e a mangiare e bere con gli ubriaconi,
Matt Afr1953 24:49  en hy sy medediensknegte begin slaan en saam met die dronkaards begin eet en drink,
Matt RusSynod 24:49  и начнет бить товарищей своих, и есть и пить с пьяницами,
Matt FreOltra 24:49  qui se mette à battre ses camarades, et qui mange et boive avec les ivrognes,
Matt UrduGeoD 24:49  वह अपने साथी नौकरों को पीटने और शराबियों के साथ खाने-पीने लगे।
Matt TurNTB 24:49  Ama o köle kötü olur da içinden, ‘Efendim gecikiyor’ der ve öteki köleleri dövmeye başlarsa, sarhoşlarla birlikte yiyip içerse, efendisi, onun beklemediği günde, ummadığı saatte gelecek, onu şiddetle cezalandırıp ikiyüzlülerle bir tutacak. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.”
Matt DutSVV 24:49  En zou beginnen zijn mededienstknechten te slaan, en te eten en te drinken met de dronkaards;
Matt HunKNB 24:49  és elkezdi verni szolgatársait, eszik és iszik a részegekkel:
Matt Maori 24:49  A ka anga ka patu i ona hoa pononga, ka kai, ka inu tahi me te hunga haurangi;
Matt sml_BL_2 24:49  anagna' iya angala'ugan saga pagkahina sosoho'an e'. Maglami-lami iya maka saga a'a paglalango. Magkakan iya sampay maginum maka sigām.
Matt HunKar 24:49  És az ő szolgatársait verni kezdené, a részegesekkel pedig enni és inni kezdene:
Matt Viet 24:49  bèn đánh kẻ cùng làm việc với mình, và ăn uống với phường say rượu,
Matt Kekchi 24:49  Ut ta̱oc chixsacˈbaleb li rech aj cˈanjelil, ut ta̱oc chi cuaˈac ut chi ucˈac rochbeneb li calajenak.
Matt Swe1917 24:49  och han begynner slå sina medtjänare och äter och dricker med dem som äro druckna,
Matt KhmerNT 24:49  នោះ​វា​ក៏​ចាប់​ផ្ដើម​វាយ​បាវបម្រើ​ឯ​ទៀតៗ​ជា​គូកន​របស់​វា​ ព្រម​ទាំង​ស៊ី​ផឹក​ជាមួយ​ពួក​អ្នក​ប្រមឹក​
Matt CroSaric 24:49  pa stane tući sudrugove, jesti i piti s pijanicama,
Matt BasHauti 24:49  Eta has badadi cerbitzari lagunén cehatzen, eta iaten eta edaten hordiequin:
Matt WHNU 24:49  και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους αυτου εσθιη δε και πινη μετα των μεθυοντων
Matt VieLCCMN 24:49  thế rồi hắn bắt đầu đánh đập các đồng bạn, và chè chén với những bọn say sưa,
Matt FreBDM17 24:49  Et qu’il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec les ivrognes ;
Matt TR 24:49  και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους εσθιειν δε και πινειν μετα των μεθυοντων
Matt HebModer 24:49  ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃
Matt PotLykin 24:49  IcI ke'cI we'pwe'potwat wic pmitakaiIn, ipi witopmat, ipi mnukwe't, ni kawshkwe'pie'ncIn.
Matt Kaz 24:49  өзге малайларды ұрып-соғып, маскүнемдермен бірге ішіп-жеп думандатса,
Matt UkrKulis 24:49  та й зачне бити своїх товаришів, та їсти й пити з пяницями;
Matt FreJND 24:49  et qu’il se mette à battre ceux qui sont esclaves avec lui, et qu’il mange et boive avec les ivrognes,
Matt TurHADI 24:49  Diğer köleleri dövmeye ve sarhoşlarla yiyip içmeye koyulur.
Matt GerGruen 24:49  und würde er seine Mitknechte verprügeln, wollte er mit Trunkenbolden essen und zechen,
Matt SloKJV 24:49  in bo pričel udarjati svoje soslužabnike ter jesti in piti s pijanimi,
Matt Haitian 24:49  L'ap tonbe bat kanmarad li yo, l'ap rete ap plede manje, ap plede bwè ak tafyatè.
Matt FinBibli 24:49  Ja rupee pieksämään leipäveljiänsä, niin myös syömään ja juomaan juomarien kanssa:
Matt SpaRV 24:49  Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;
Matt HebDelit 24:49  וְיָחֵל לְהַכּוֹת אֶת־חֲבֵרָיו וְאָכַל וְשָׁתָה עִם־הַסּוֹבְאִים׃
Matt WelBeibl 24:49  ac yn mynd ati i gam-drin ei gydweithwyr, a bwyta ac yfed gyda'r meddwon.
Matt GerMenge 24:49  und wenn er seine Mitknechte zu schlagen beginnt und mit den Trunkenen ißt und trinkt,
Matt GreVamva 24:49  και αρχίση να δέρη τους συνδούλους, να τρώγη δε και να πίνη μετά των μεθυόντων,
Matt ManxGael 24:49  As toshiaght y yannoo dy woalley e heshaghyn-sharvaant, as dy ee as dy iu marish ny meshtallee.
Matt Tisch 24:49  καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ μετὰ τῶν μεθυόντων·
Matt UkrOgien 24:49  і зачне бити товаришів своїх, а їсти та пити з п'яни́цями,
Matt MonKJV 24:49  мөн бусад боолуудаа алгадаж эхэлбэл бас согтуучуудтай идэж, уувал,
Matt FreCramp 24:49  il se mette à battre ses compagnons, à manger et à boire avec des gens adonnés au vin,
Matt SrKDEkav 24:49  И почне бити своје другаре, и јести и пити с пијаницама;
Matt SpaTDP 24:49  y comienza a golpear a sus siervos compañeros, y a comer y beber con los ebrios,
Matt PolUGdan 24:49  I zacznie bić współsługi, jeść i pić z pijakami;
Matt FreGenev 24:49  Et qu'il fe prenne à bettre fes compagnons de fervice, & mefmes à boire & à manger avec les yvrognes:
Matt FreSegon 24:49  s'il se met à battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes,
Matt Swahili 24:49  kisha akaanza kuwapiga watumishi wenzake, akaanza kula na kunywa pamoja na walevi,
Matt SpaRV190 24:49  Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;
Matt HunRUF 24:49  és verni kezdené szolgatársait, és együtt enne és inna a részegesekkel;
Matt FreSynod 24:49  et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, à manger et à boire avec les ivrognes, —
Matt DaOT1931 24:49  og saa begynder at slaa sine Medtjenere og spiser og drikker med Drankerne,
Matt FarHezar 24:49  و به آزار همکاران خود بپردازد و با میگساران مشغول خوردن و نوشیدن شود،
Matt TpiKJPB 24:49  Na em bai stat long paitim ol wanwok bilong em, na long kaikai na dring wantaim ol spakman,
Matt ArmWeste 24:49  եւ սկսի ծեծել իր ծառայակիցները, ուտել ու խմել արբեցողներուն հետ,
Matt DaOT1871 24:49  og saa begynder at slaa sine Medtjenere og spiser og drikker med Drankerne,
Matt JapRague 24:49  其同輩に殴掛り、酒徒と酒食を共にせば、
Matt Peshitta 24:49  ܘܢܫܪܐ ܠܡܡܚܐ ܟܢܘܬܗ ܘܢܗܘܐ ܐܟܠ ܘܫܬܐ ܥܡ ܪܘܝܐ ܀
Matt FreVulgG 24:49  et s’il se met à battre ses compagnons, s’il mange et boit avec les ivrognes,
Matt PolGdans 24:49  I począłby bić spółsługi, a jeść i pić z pijanicami:
Matt JapBungo 24:49  その同輩を扑きはじめ、酒徒らと飮食を共にせば、
Matt Elzevir 24:49  και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους εσθιειν δε και πινειν μετα των μεθυοντων
Matt GerElb18 24:49  und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, und ißt und trinkt mit den Trunkenen,