Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 24:8  All these are the beginning of sorrows.
Matt EMTV 24:8  But all these things are the beginning of birth pains.
Matt NHEBJE 24:8  But all these things are the beginning of birth pains.
Matt Etheridg 24:8  But these are all the beginning of sorrows.
Matt ABP 24:8  And all these things are the beginning of birth-pangs.
Matt NHEBME 24:8  But all these things are the beginning of birth pains.
Matt Rotherha 24:8  But, all these things, are a beginning of birth-pangs.
Matt LEB 24:8  But all these things are the beginning of birth pains.
Matt BWE 24:8  All these troubles are only the beginning of troubles that will come.
Matt Twenty 24:8  All this, however, will be but the beginning of the birth-pangs!
Matt ISV 24:8  But all these things are only the beginning of the birth pains.”
Matt RNKJV 24:8  All these are the beginning of sorrows.
Matt Jubilee2 24:8  All these [are] the beginning of sorrows.
Matt Webster 24:8  All these [are] the beginning of sorrows.
Matt Darby 24:8  But all these [are the] beginning of throes.
Matt OEB 24:8  All this, however, will be but the beginning of the birth pangs!
Matt ASV 24:8  But all these things are the beginning of travail.
Matt Anderson 24:8  But all these are the beginning of sorrows.
Matt Godbey 24:8  And all these things are the beginning of travails.
Matt LITV 24:8  But all these are a beginning of throes.
Matt Geneva15 24:8  All these are but ye beginning of sorowes.
Matt Montgome 24:8  "All these things are the beginning of birth-pangs.
Matt CPDV 24:8  But all these things are just the beginning of the sorrows.
Matt Weymouth 24:8  but all these miseries are but like the early pains of childbirth.
Matt LO 24:8  Yet these are but the prelude of woes.
Matt Common 24:8  All these are the beginning of birth pains.
Matt BBE 24:8  But all these things are the first of the troubles.
Matt Worsley 24:8  all which are but the beginning of sorrows.
Matt DRC 24:8  Now all these are the beginnings of sorrows.
Matt Haweis 24:8  Now all these things are the beginning of the travailing pangs.
Matt GodsWord 24:8  All of these are only the beginning pains of the end.
Matt Tyndale 24:8  All these are the beginninge of sorowes.
Matt KJVPCE 24:8  All these are the beginning of sorrows.
Matt NETfree 24:8  All these things are the beginning of birth pains.
Matt RKJNT 24:8  All these are the beginning of birth pains.
Matt AFV2020 24:8  Now all these things are the beginning of sorrows.
Matt NHEB 24:8  But all these things are the beginning of birth pains.
Matt OEBcth 24:8  All this, however, will be but the beginning of the birth pangs!
Matt NETtext 24:8  All these things are the beginning of birth pains.
Matt UKJV 24:8  All these are the beginning of sorrows.
Matt Noyes 24:8  But all these things are the beginning of travail-pains.
Matt KJV 24:8  All these are the beginning of sorrows.
Matt KJVA 24:8  All these are the beginning of sorrows.
Matt AKJV 24:8  All these are the beginning of sorrows.
Matt RLT 24:8  All these are the beginning of sorrows.
Matt OrthJBC 24:8  But all these things are but the beginning of the Chevlei [Moshiach].
Matt MKJV 24:8  All these are the beginning of sorrows.
Matt YLT 24:8  and all these are the beginning of sorrows;
Matt Murdock 24:8  But all these are only the commencement of sorrows.
Matt ACV 24:8  But all these things are the beginning of travail.
Matt VulgSist 24:8  haec autem omnia initia sunt dolorum.
Matt VulgCont 24:8  Hæc autem omnia initia sunt dolorum.
Matt Vulgate 24:8  haec autem omnia initia sunt dolorum
Matt VulgHetz 24:8  hæc autem omnia initia sunt dolorum.
Matt VulgClem 24:8  hæc autem omnia initia sunt dolorum.
Matt CzeBKR 24:8  Ale tyto všecky věci jsou počátkové bolestí.
Matt CzeB21 24:8  To všechno jsou jen počátky porodních bolestí.
Matt CzeCEP 24:8  Ale to vše bude teprve začátek bolestí.
Matt CzeCSP 24:8  Ale to všechno bude počátek porodních bolestí.
Matt PorBLivr 24:8  Mas todas estas coisas são o começo das dores.
Matt Mg1865 24:8  Fa izany rehetra izany no fiandohan’ ny fahoriana.
Matt CopNT 24:8  ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲏ ⳿ⲛⲛⲓⲛⲁⲕϩⲓ ⲛⲉ.
Matt FinPR 24:8  Mutta kaikki tämä on synnytystuskien alkua.
Matt NorBroed 24:8  Og alt dette er en begynnelse på veene.
Matt FinRK 24:8  Mutta kaikki tämä on vasta synnytystuskien alkua.
Matt ChiSB 24:8  但是,這一切只是痛苦的開始。
Matt CopSahBi 24:8  ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲛⲛⲁⲁⲕⲉ ⲛⲉ
Matt ArmEaste 24:8  Սակայն այս ամէնը սկիզբն է երկանց:
Matt ChiUns 24:8  这都是灾难(灾难:原文是生产之难)的起头。
Matt BulVeren 24:8  Но всичко това ще бъде само началото на страданията.
Matt AraSVD 24:8  وَلَكِنَّ هَذِهِ كُلَّهَا مُبْتَدَأُ ٱلْأَوْجَاعِ.
Matt Shona 24:8  Asi zvese izvi kutanga kwemarwadzo.
Matt Esperant 24:8  Sed ĉio tio estas komenco de suferoj.
Matt ThaiKJV 24:8  เหตุการณ์ทั้งปวงนี้เป็นขั้นแรกแห่งความทุกข์ลำบาก
Matt BurJudso 24:8  ထိုအမူအရာတို့သည် ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း၏ အစအဦးပင်ဖြစ်သတည်း။
Matt SBLGNT 24:8  πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
Matt FarTPV 24:8  اینها همه مثل آغاز درد زایمان است.
Matt UrduGeoR 24:8  Lekin yih sirf dard-e-zah kī ibtidā hī hogī.
Matt SweFolk 24:8  Men allt detta är bara början på födslovåndorna.
Matt TNT 24:8  πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
Matt GerSch 24:8  Dies alles ist der Wehen Anfang.
Matt TagAngBi 24:8  Datapuwa't ang lahat ng mga bagay na ito ay siyang pasimula ng kahirapan.
Matt FinSTLK2 24:8  Mutta kaikki tämä on synnytystuskien alkua.
Matt Dari 24:8  اینها همه مثل آغاز دردِ زایمان است.
Matt SomKQA 24:8  Waxan oo dhammu waa bilowga hoogagga.
Matt NorSMB 24:8  men alt det er berre upptaket til føderiderne.
Matt Alb 24:8  Por të gjitha këto gjëra do të jenë vetëm fillimi i dhembjeve të lindjes.
Matt GerLeoRP 24:8  Alle diese [Dinge] wiederum [sind] der Anfang der Wehen.“
Matt UyCyr 24:8  Мана бу ишларниң йүз бериши худди һамилдар аялниң толғиғиниң башланғиниға охшайду.
Matt KorHKJV 24:8  이 모든 것은 고통의 시작이니라.
Matt MorphGNT 24:8  πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
Matt SrKDIjek 24:8  А то је све почетак страдања.
Matt Wycliffe 24:8  and alle these ben bigynnyngis of sorewes.
Matt Mal1910 24:8  എങ്കിലും ഇതു ഒക്കെയും ഈറ്റുനോവിന്റെ ആരംഭമത്രേ.
Matt KorRV 24:8  이 모든 것이 재난의 시작이니라
Matt Azeri 24:8  بوتون بونلار دوغوم سانجي‌لارينين باشلانيشي‌دير.
Matt GerReinh 24:8  Das alles ist der Anfang der Wehen.
Matt SweKarlX 24:8  Då skall nöden aldraförst begynnas.
Matt KLV 24:8  'ach Hoch Dochvammey Dochmey 'oH the tagh vo' birth pains.
Matt ItaDio 24:8  Ma tutte queste cose saranno sol principio di dolori.
Matt RusSynod 24:8  все же это — начало болезней.
Matt CSlEliza 24:8  вся же сия начало болезнем.
Matt ABPGRK 24:8  πάντα δε ταύτα αρχή ωδίνων
Matt FreBBB 24:8  Mais tout cela sera le commencement des douleurs.
Matt LinVB 24:8  Mâná mánso makozala lokóla ebandela ya mpási ya kobóta.
Matt BurCBCM 24:8  ဤအရာအားလုံးတို့သည် ဆင်းရဲဒုက္ခ ရောက်ခြင်းများ၏အစမျှသာဖြစ်၏။
Matt Che1860 24:8  ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏂᎦᏛ ᎠᎴᏂᏍᎬ ᎨᏒ ᎠᎩᎵᏯ ᎨᏒᎢ.
Matt ChiUnL 24:8  此劬勞之始也、
Matt VietNVB 24:8  Tất cả những điều này chỉ là khởi đầu cơn đau chuyển bụng.
Matt CebPinad 24:8  kining tanan mao lamay sinugdanan sa mga kasakit.
Matt RomCor 24:8  Dar toate aceste lucruri nu vor fi decât începutul durerilor.
Matt Pohnpeia 24:8  Ahpw mepwukat koaros rasehng tepin medek en neitik.
Matt HunUj 24:8  De mindez a vajúdás kínjainak kezdete!
Matt GerZurch 24:8  Dies alles aber ist (erst) der Anfang der Wehen.
Matt GerTafel 24:8  Alles dies aber ist nur der Anfang der Wehen.
Matt PorAR 24:8  Mas todas essas coisas são o princípio das dores.
Matt DutSVVA 24:8  Doch al die dingen zijn maar een beginsel der smarten.
Matt Byz 24:8  παντα δε ταυτα αρχη ωδινων
Matt FarOPV 24:8  اما همه اینها آغازدردهای زه است.
Matt Ndebele 24:8  kodwa zonke lezizinto ziyikuqala kwemihelo.
Matt PorBLivr 24:8  Mas todas estas coisas são o começo das dores.
Matt StatResG 24:8  Πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
Matt SloStrit 24:8  Vse to je pa začetek nadlogam.
Matt Norsk 24:8  Men alt dette er begynnelsen til veene.
Matt SloChras 24:8  Vse to je pa začetek nadlogam.
Matt Northern 24:8  Bütün bunlar sanki doğuş ağrılarının başlanğıcıdır.
Matt GerElb19 24:8  Alles dieses aber ist der Anfang der Wehen.
Matt PohnOld 24:8  Mepukat karos tapin kalokolok.
Matt LvGluck8 24:8  Bet viss tas būs tikai to lielo bēdu iesākums.
Matt PorAlmei 24:8  Mas todas estas coisas são o principio de dôres.
Matt ChiUn 24:8  這都是災難(災難:原文是生產之難)的起頭。
Matt SweKarlX 24:8  Då skall nöden aldraförst begynnas.
Matt Antoniad 24:8  παντα δε ταυτα αρχη ωδινων
Matt CopSahid 24:8  ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲛⲛⲁⲁⲕⲉ ⲛⲉ
Matt GerAlbre 24:8  Dies alles ist aber erst der Anfang der Nöte.
Matt BulCarig 24:8  И всички това ще бъде начало на болежи.
Matt FrePGR 24:8  Or tout cela est le commencement des douleurs.
Matt JapDenmo 24:8  だが,これらのすべてのことは産みの苦しみの始まりだ。
Matt PorCap 24:8  *Tudo isto será apenas o princípio das dores.»
Matt JapKougo 24:8  しかし、すべてこれらは産みの苦しみの初めである。
Matt Tausug 24:8  Na, in manga yan panagnaan sadja sin manga kasigpitan iban kabinsanaan nanamun sin manga mānusiya'. Biya' yan sapantun sin sakit tagna' kananaman sin babai bang siya sūng na mag'anak.
Matt GerTextb 24:8  Alles das aber ist der Anfang der Wehen.
Matt SpaPlate 24:8  Todo esto es el comienzo de los dolores”.
Matt Kapingam 24:8  Nia mee aanei huogodoo le e-hai be-di mmae matagidagi o-di ahina ma-ga-haanau.
Matt RusVZh 24:8  все же это - начало болезней.
Matt CopSahid 24:8  ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲛⲛⲁⲁⲕⲉ ⲛⲉ.
Matt LtKBB 24:8  Tačiau visa tai – gimdymo skausmų pradžia.
Matt Bela 24:8  А ўсё гэта — болесны пачатак.
Matt CopSahHo 24:8  ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲛⲛⲁⲁⲕⲉ ⲛⲉ.
Matt BretonNT 24:8  An traoù-mañ ne vo nemet ar penn-kentañ eus ar gloazioù.
Matt GerBoLut 24:8  Da wird sich allererst die Not anheben.
Matt FinPR92 24:8  Mutta kaikki tämä on vasta synnytystuskien alkua.
Matt DaNT1819 24:8  Men alt dette er kun Veernes Begyndelse.
Matt Uma 24:8  Aga hawe'ea toe lau lako' pontepu'ua-na-pidi, hewa pontodohaka hadua tobine to neo' mo'ana'.
Matt GerLeoNA 24:8  alle diese [Dinge] wiederum [sind] der Anfang der Wehen.“
Matt SpaVNT 24:8  Y todas estas cosas, principio de dolores.
Matt Latvian 24:8  Bet tas viss tikai ciešanu sākums.
Matt SpaRV186 24:8  Y todas estas cosas, principio de dolores.
Matt FreStapf 24:8  Tout cela ce seront les douleurs de l'enfantement qui commencent.»
Matt NlCanisi 24:8  Maar dit alles is slechts het begin van de weeën.
Matt GerNeUe 24:8  Doch das ist erst der Anfang der Geburtswehen.
Matt Est 24:8  Aga see kõik on sünnivalude hakatus!
Matt UrduGeo 24:8  لیکن یہ صرف دردِ زہ کی ابتدا ہی ہو گی۔
Matt AraNAV 24:8  وَلَكِنَّ هَذِهِ كُلَّهَا لَيْسَتْ إِلاَّ أَوَّلَ الآلامِ.
Matt ChiNCVs 24:8  这一切不过是痛苦的开始。
Matt f35 24:8  παντα δε ταυτα αρχη ωδινων
Matt vlsJoNT 24:8  En dit alles is maar een begin van de smarten.
Matt ItaRive 24:8  ma tutto questo non sarà che principio di dolori.
Matt Afr1953 24:8  Maar al hierdie dinge is 'n begin van die smarte.
Matt RusSynod 24:8  всё же это – начало болезней.
Matt FreOltra 24:8  Toutes ces calamités sont le commencement des douleurs.
Matt UrduGeoD 24:8  लेकिन यह सिर्फ़ दर्दे-ज़ह की इब्तिदा ही होगी।
Matt TurNTB 24:8  Bütün bunlar, doğum sancılarının başlangıcıdır.
Matt DutSVV 24:8  Doch al die dingen zijn maar een beginsel der smarten.
Matt HunKNB 24:8  De mindez csak a fájdalmak kezdete lesz.
Matt Maori 24:8  Otira ko te timatanga kau enei katoa o nga mamae.
Matt sml_BL_2 24:8  Sagō' in bala' kamemon itu hal tagna'anna sadja, sali' dalil d'nda ab'ttong bang yampa tananamna amuka' puhu'.
Matt HunKar 24:8  Mind ez pedig a sok nyomorúságnak kezdete.
Matt Viet 24:8  Song mọi điều đó chỉ là đầu sự tai hại.
Matt Kekchi 24:8  Abanan chixjunil aˈan yal xticlajic li raylal li ta̱cha̱lk.
Matt Swe1917 24:8  men allt detta är allenast begynnelsen till 'födslovåndorna'[1].
Matt KhmerNT 24:8  ទាំង​អស់​នេះ​ជា​ការ​ចាប់​ផ្តើម​នៃ​ទុក្ខ​វេទនា​ដ៏​សម្បើម​ដូច​ស្ដ្រី​ហៀប​នឹង​សម្រាល​កូន​
Matt CroSaric 24:8  Ali sve je to samo početak trudova."
Matt BasHauti 24:8  Baina hauc guciac dolore hatseac dirade.
Matt WHNU 24:8  παντα δε ταυτα αρχη ωδινων
Matt VieLCCMN 24:8  Nhưng tất cả những sự việc ấy chỉ là khởi đầu các cơn đau đớn.
Matt FreBDM17 24:8  Mais toutes ces choses ne sont qu’un commencement de douleurs.
Matt TR 24:8  παντα δε ταυτα αρχη ωδινων
Matt HebModer 24:8  וכל אלה רק ראשית החבלים׃
Matt PotLykin 24:8  IwsI caye'k notI we'cmacimkuk mkoshkate'ntumwunIn.
Matt Kaz 24:8  Бұлардың бәрі тек жаңа дәуір туар алдындағы «толғақтың» бастапқы азабы іспетті ғана.
Matt UkrKulis 24:8  Все ж се почин горя.
Matt FreJND 24:8  Mais toutes ces choses sont un commencement de douleurs.
Matt TurHADI 24:8  Bütün bunlar, doğum yapmak üzere olan kadının ilk sancıları gibi, büyük sıkıntıların başlangıcıdır.
Matt GerGruen 24:8  Dies alles ist aber erst der Anfang der Wehen.
Matt SloKJV 24:8  Vse to so začetki bridkosti.
Matt Haitian 24:8  Tou sa, se va tankou tranche anvan akouchman.
Matt FinBibli 24:8  Mutta kaikki nämät ovat murhetten alku.
Matt SpaRV 24:8  Y todas estas cosas, principio de dolores.
Matt HebDelit 24:8  וְכָל־אֵלֶּה רַק רֵאשִׁית הַחֲבָלִים׃
Matt WelBeibl 24:8  Dim ond y dechrau ydy hyn i gyd!
Matt GerMenge 24:8  dies alles ist aber erst der Anfang der Wehen.«
Matt GreVamva 24:8  πάντα δε ταύτα είναι αρχή ωδίνων.
Matt ManxGael 24:8  Bee ooilley shoh toshiaght seaghyn diu.
Matt Tisch 24:8  πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
Matt UkrOgien 24:8  А все це — поча́ток терпінь породільних.
Matt MonKJV 24:8  Ийнхүү энэ бүхэн нь дуншилтуудын эхлэл юм.
Matt SrKDEkav 24:8  А то је све почетак страдања.
Matt FreCramp 24:8  Tout cela ne sera que le commencement des douleurs.
Matt SpaTDP 24:8  Pero todas estas cosas son el comienzo de los dolores del parto.
Matt PolUGdan 24:8  Lecz to wszystko jest początkiem boleści.
Matt FreGenev 24:8  Mais toutes ces chofes font des commencemens de douleurs.
Matt FreSegon 24:8  Tout cela ne sera que le commencement des douleurs.
Matt SpaRV190 24:8  Y todas estas cosas, principio de dolores.
Matt Swahili 24:8  Yote hayo ni kama mwanzo wa maumivu ya kujifungua mtoto.
Matt HunRUF 24:8  De mindez a vajúdás kínjainak kezdete.
Matt FreSynod 24:8  Mais tout cela ne sera que le commencement des douleurs.
Matt DaOT1931 24:8  Men alt dette er Veernes Begyndelse.
Matt FarHezar 24:8  امّا همة اینها تنها به‌‌منزلة آغاز درد زایمان است.
Matt TpiKJPB 24:8  Olgeta dispela samting em i stat bilong ol bel hevi.
Matt ArmWeste 24:8  Սակայն ասոնք բոլորը ցաւերուն սկիզբն են:
Matt DaOT1871 24:8  Men alt dette er Veernes Begyndelse.
Matt JapRague 24:8  是皆苦の初なり。
Matt Peshitta 24:8  ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܟܠܗܝܢ ܪܫܐ ܐܢܝܢ ܕܚܒܠܐ ܀
Matt FreVulgG 24:8  Et tout cela ne sera que le commencement des douleurs.
Matt PolGdans 24:8  Ale to wszystko jest początkiem boleści.
Matt JapBungo 24:8  此 等はみな産の苦難の始なり。
Matt Elzevir 24:8  παντα δε ταυτα αρχη ωδινων
Matt GerElb18 24:8  Alles dieses aber ist der Anfang der Wehen.