Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 8:5  [3having entered 1And 2Jesus] into Capernaum, came forward to him a centurion enjoining him,
Matt ACV 8:5  And upon his entering into Capernaum, a centurion came to him, beseeching him,
Matt AFV2020 8:5  Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, beseeching Him,
Matt AKJV 8:5  And when Jesus was entered into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him,
Matt ASV 8:5  And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
Matt Anderson 8:5  And when he entered Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him,
Matt BBE 8:5  And when Jesus was come into Capernaum, a certain captain came to him with a request,
Matt BWE 8:5  When Jesus came to the town of Capernaum, a Roman army officer came to ask him for help.
Matt CPDV 8:5  And when he had entered into Capernaum, a centurion approached, petitioning him,
Matt Common 8:5  When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help,
Matt DRC 8:5  And when he had entered into Capharnaum, there came to him a centurion, beseeching him,
Matt Darby 8:5  And when he had entered into Capernaum, a centurion came to him, beseeching him,
Matt EMTV 8:5  Now when He had entered Capernaum, a centurion approached Him, begging Him,
Matt Etheridg 8:5  Then when Jeshu had entered into Kapharnachum, a certain centurion approached him, and besought of him,
Matt Geneva15 8:5  When Iesus was entred into Capernaum, there came vnto him a Centurion, beseeching him,
Matt Godbey 8:5  And He having come into Capernaum, a centurion came to Him, entreating Him,
Matt GodsWord 8:5  When Jesus went to Capernaum, a Roman army officer came to beg him for help.
Matt Haweis 8:5  Then as Jesus was entering into Capernaum, there met him a centurion, intreating him,
Matt ISV 8:5  Jesus Heals a Centurion's Servant When JesusLit. he returned to Capernaum, a centurionI.e. a commander of about 100 soldiers came up to him and begged him repeatedly,
Matt Jubilee2 8:5  And when Jesus was entering into Capernaum, a centurion came unto him, beseeching him,
Matt KJV 8:5  And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
Matt KJVA 8:5  And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
Matt KJVPCE 8:5  ¶ And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
Matt LEB 8:5  Now when he entered Capernaum, a centurion approached him, appealing to him
Matt LITV 8:5  And Jesus, entering into Capernaum, a centurion came near to Him, begging Him,
Matt LO 8:5  Having entered Capernaum, a centurion accosted him with this request,
Matt MKJV 8:5  And when Jesus had entered into Capernaum, a centurion came to him, beseeching Him,
Matt Montgome 8:5  When he entered Capernaum, an army captain came, and entered him,
Matt Murdock 8:5  And when Jesus had entered into Capernaum, a centurion came to him, and besought him,
Matt NETfree 8:5  When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:
Matt NETtext 8:5  When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:
Matt NHEB 8:5  And when he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
Matt NHEBJE 8:5  And when he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
Matt NHEBME 8:5  And when he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
Matt Noyes 8:5  And when he had entered into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him,
Matt OEB 8:5  After Jesus had entered Capernaum, a captain in the Roman army came up to him, entreating his help.
Matt OEBcth 8:5  After Jesus had entered Capernaum, a captain in the Roman army came up to him, entreating his help.
Matt OrthJBC 8:5  Now when Rebbe, Melech HaMoshiach entered into K'far-Nachum, a centurion approached him, begging him
Matt RKJNT 8:5  And when Jesus entered into Capernaum, there came to him a centurion, begging him,
Matt RLT 8:5  And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
Matt RNKJV 8:5  And when Yahushua was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
Matt RWebster 8:5  And when Jesus had entered into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him,
Matt Rotherha 8:5  And, when he entered into Capernaum, there came near unto him a centurion, beseeching him,
Matt Twenty 8:5  After Jesus had entered Capernaum, a Captain in the Roman army came up to him, entreating his help.
Matt Tyndale 8:5  When Iesus was entred into Capernau ther came vnto him a certayne Centurion and besought hym
Matt UKJV 8:5  And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
Matt Webster 8:5  And when Jesus had entered into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him,
Matt Weymouth 8:5  After His entry into Capernaum a Captain came to Him, and entreated Him.
Matt Worsley 8:5  And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto Him a centurion beseeching Him, and saying, Lord,
Matt YLT 8:5  And Jesus having entered into Capernaum, there came to him a centurion calling upon him,
Matt VulgClem 8:5  Cum autem introisset Capharnaum, accessit ad eum centurio, rogans eum,
Matt VulgCont 8:5  Cum autem introisset Capharnaum, accessit ad eum Centurio, rogans eum,
Matt VulgHetz 8:5  Cum autem introisset Capharnaum, accessit ad eum Centurio, rogans eum,
Matt VulgSist 8:5  Cum autem introisset Capharnaum, accessit ad eum Centurio, rogans eum,
Matt Vulgate 8:5  cum autem introisset Capharnaum accessit ad eum centurio rogans eum
Matt CzeB21 8:5  Když vcházel do Kafarnaum, přistoupil k němu římský setník a prosil ho:
Matt CzeBKR 8:5  A když vcházel Ježíš do Kafarnaum, přistoupil k němu setník, prose ho,
Matt CzeCEP 8:5  Tu když přišel do Kafarnaum, přistoupil k němu jeden setník a prosil ho:
Matt CzeCSP 8:5  Když vešel do Kafarnaum, přistoupil k němu jeden setník ⌈a prosil ho⌉:
Matt ABPGRK 8:5  εισελθόντι δε τω Ιησού εις Καπερναούμ προσήλθεν αυτώ εκατόνταρχος παρακαλών αυτόν
Matt Afr1953 8:5  En nadat Jesus in Kapérnaüm ingegaan het, kom daar 'n hoofman oor honderd na Hom toe en smeek Hom
Matt Alb 8:5  Kur Jezusi hyri në Kapernaum i erdhi një centurion duke iu lutur,
Matt Antoniad 8:5  εισελθοντι δε αυτω εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον
Matt AraNAV 8:5  وَحَالَمَا دَخَلَ يَسُوعُ مَدِينَةَ كَفْرَنَاحُومَ، جَاءَهُ قَائِدُ مِئَةٍ يَتَوَسَّلُ إِلَيْهِ
Matt AraSVD 8:5  وَلَمَّا دَخَلَ يَسُوعُ كَفْرَنَاحُومَ، جَاءَ إِلَيْهِ قَائِدُ مِئَةٍ يَطْلُبُ إِلَيْهِ
Matt ArmEaste 8:5  Կափառնայում մտնելիս նրան մօտեցաւ մի հարիւրապետ. աղաչում էր նրան
Matt ArmWeste 8:5  Երբ մտաւ Կափառնայում, հարիւրապետ մը քովը եկաւ, կ՚աղաչէր անոր
Matt Azeri 8:5  عئسا کفر ناحوما گئرن واخت، بئر يوزباشي اونا ياخينلاشيب يالواردي:
Matt BasHauti 8:5  Eta sarthu cenean Iesus Capernaumen, ethor cedin harengana Centenerbat othoitz eguiten ceraucala,
Matt Bela 8:5  Калі ж увайшоў Ісус у Капернаум, падышоў да Яго сотнік і папрасіў у Яго:
Matt BretonNT 8:5  Pa voe antreet Jezuz e Kafarnaoum, ur c'hantener a zeuas d'e gavout,
Matt BulCarig 8:5  А когато влезе Исус в Капернаум, пристъпи при него некой си стотник, та му се молеше,
Matt BulVeren 8:5  А когато влезе в Капернаум, един стотник дойде при Него и Му се молеше, като казваше:
Matt BurCBCM 8:5  ကိုယ်တော်သည် ကာဖာနာအုမ်မြို့သို့ကြွဝင်တော် မူသောအခါ လူတစ်ရာတပ်မှူးတစ်ယောက်သည် အထံ
Matt BurJudso 8:5  ထိုနောက်မှ ကပေရနောင်မြို့သို့ ကြွဝင်တော်မူလျှင်၊ တပ်မှူးတယောက်သည် အထံတော်သို့လာ၍၊
Matt Byz 8:5  εισελθοντι δε αυτω εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον
Matt CSlEliza 8:5  Вшедшу же Ему в Капернаум, приступи к Нему сотник, моля Его
Matt CebPinad 8:5  Ug sa pag-abut ni Jesus sa Capernaum, gitagbo siya sa usa ka kapitan, ug kaniya nangamuyo kini
Matt Che1860 8:5  ᎿᎭᏉᏃ ᏥᏌ ᎨᏆᏂ ᏫᎤᎷᏨ, ᎤᎷᏤᎴ ᎠᏍᎪᎯᎫᏈ ᎠᏂᏯᏫᏍᎩ ᏗᏘᏂᏙᎯ, ᎤᏍᏗᏰᏔᏁᎢ,
Matt ChiNCVs 8:5  耶稣到了迦百农,有一个百夫长前来恳求他,
Matt ChiSB 8:5  耶穌進了葛法翁,有一位百夫長來到衪跟前,求衪說:
Matt ChiUn 8:5  耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
Matt ChiUnL 8:5  入迦百農、有百夫長就而求曰、
Matt ChiUns 8:5  耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
Matt CopNT 8:5  ⳿ⲉⲧⲁϥ⳿ⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲔⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ ⲁϥ⳿ⲓ ϩⲁⲣⲟϥ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩ⳿ⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉϥϯϩⲟ ⳿ⲉⲣⲟϥ.
Matt CopSahBi 8:5  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ ⲁϥϯ ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉϥⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ
Matt CopSahHo 8:5  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ ⲁϥϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉϥⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ
Matt CopSahid 8:5  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ ⲁϥϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉϥⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ
Matt CopSahid 8:5  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ ⲁϥϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉϥⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ
Matt CroSaric 8:5  Kad uđe u Kafarnaum, pristupi mu satnik pa ga zamoli:
Matt DaNT1819 8:5  Men der Jesus gik ind i Capernaum, traadte en Høvedsmand til ham, bad ham og sagde:
Matt DaOT1871 8:5  Men da han gik ind i Kapernaum, traadte en Høvedsmand hen til ham, bad ham og sagde:
Matt DaOT1931 8:5  Men da han gik ind i Kapernaum, traadte en Høvedsmand hen til ham, bad ham og sagde:
Matt Dari 8:5  در آن وقت که عیسی به کپرناحوم داخل می شد، یک صاحب منصب رومی پیش آمد و با زاری به او گفت:
Matt DutSVV 8:5  Als nu Jezus te Kapernaum ingegaan was, kwam tot Hem een hoofdman over honderd, biddende Hem,
Matt DutSVVA 8:5  Als nu Jezus te Kapernaum ingegaan was, kwam tot Hem een hoofdman over honderd, biddende Hem,
Matt Elzevir 8:5  εισελθοντι δε τω ιησου εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον
Matt Esperant 8:5  Kaj kiam li eniris en Kapernaumon, venis al li centestro, petante lin,
Matt Est 8:5  Aga kui Jeesus saabus Kapernauma, tuli Tema juure sõjapealik, palus Teda
Matt FarHezar 8:5  چون عیسی وارد کَفَرناحوم شد، یک نظامی رومی نزدش آمد و با التماس
Matt FarOPV 8:5  و چون عیسی وارد کفرناحوم شد، یوزباشی‌ای نزد وی آمد و بدو التماس نموده،
Matt FarTPV 8:5  وقتی عیسی وارد كفرناحوم ‌شد، یک سروان رومی جلو آمد و با التماس به او گفت:
Matt FinBibli 8:5  Mutta kuin Jesus meni Kapernaumiin, tuli sadanpäämies hänen tykönsä, ja rukoili häntä,
Matt FinPR 8:5  Ja kun hän saapui Kapernaumiin, tuli hänen tykönsä sadanpäämies ja rukoili häntä
Matt FinPR92 8:5  Kun Jeesus oli saapunut Kapernaumiin, muuan sadanpäällikkö tuli hänen luokseen ja pyysi häneltä apua
Matt FinRK 8:5  Kun Jeesus saapui Kapernaumiin, hänen luokseen tuli muuan sadanpäällikkö ja pyysi häneltä apua
Matt FinSTLK2 8:5  Kun hän oli saapunut Kapernaumiin, hänen luokseen tuli sadanpäällikkö ja rukoili häntä
Matt FreBBB 8:5  Et Jésus étant entré dans Capernaüm, un centenier s'approcha de lui, le priant,
Matt FreBDM17 8:5  Et quand Jésus fut entré dans Capernaüm, un Centenier vint à lui, le priant,
Matt FreCramp 8:5  Comme Jésus entrait dans Capharnaüm, un centurion l'aborda
Matt FreGenev 8:5  Et quand Jefus fut entré en Capernaum, un Centenier vint à lui, le priant:
Matt FreJND 8:5  Et comme il entrait dans Capernaüm, un centurion vint à lui, le suppliant,
Matt FreOltra 8:5  Comme Jésus entrait à Capernaoum, un centurion l'aborda, et lui adressa cette prière:
Matt FrePGR 8:5  Or, lorsqu'il fut entré à Capharnaoum, un centurion s'approcha de lui, en le sollicitant
Matt FreSegon 8:5  Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centenier l'aborda,
Matt FreStapf 8:5  Comme il entrait dans Capharnaüm, un centurion s'approcha de lui, lui adressant cette prière :
Matt FreSynod 8:5  Comme Jésus entrait à Capernaüm, un centenier vint à lui et lui adressa cette prière:
Matt FreVulgG 8:5  Lorsque Jésus fut entré dans Capharnaüm, un centurion s’approcha de Lui, Le priant,
Matt GerAlbre 8:5  Als er nach Kapernaum zurückkam, nahte ihm ein Hauptmann mit den Worten:
Matt GerBoLut 8:5  Da aber Jesus einging zu Kapernaum, trat ein Hauptmann zu ihm, der bat ihn
Matt GerElb18 8:5  Als er aber in Kapernaum eintrat, kam ein Hauptmann zu ihm, der ihn bat
Matt GerElb19 8:5  Als er aber in Kapernaum eintrat, kam ein Hauptmann zu ihm, der ihn bat und sprach:
Matt GerGruen 8:5  Dann ging er nach Kapharnaum hinein. Da trat ein Hauptmann zu ihm
Matt GerLeoNA 8:5  Als er nun nach Kafarnaum hineinging, kam ein Zenturio zu ihm, der bat ihn
Matt GerLeoRP 8:5  Als er nun nach Kapernaum hineinging, kam ein Zenturio zu ihm, der bat ihn
Matt GerMenge 8:5  Als er hierauf nach Kapernaum hineinkam, trat ein Hauptmann zu ihm und bat ihn
Matt GerNeUe 8:5  Als Jesus in Kafarnaum eintraf, trat der dort stationierte Hauptmann an ihn heran.
Matt GerOffBi 8:5  Als er aber nach Kapernaum hineinging (ankam, hereinkam) kam (ging, kam herzu) zu ihm ein Hauptmann (um) ihn zu bitten
Matt GerReinh 8:5  Als er aber nach Kapernaum gekommen war, kam ein Hauptmann zu ihm, der bat ihn,
Matt GerSch 8:5  Als er aber nach Kapernaum kam, trat ein Hauptmann zu ihm, bat ihn
Matt GerTafel 8:5  Als Jesus aber einging nach Kapernaum, kam zu Ihm ein Hauptmann, flehte Ihn an,
Matt GerTextb 8:5  Als er aber nach Kapernaum kam, trat zu ihm ein Hauptmann, und bat ihn mit den Worten:
Matt GerZurch 8:5  ALS er aber nach Kapernaum hineinkam, trat ein Hauptmann zu ihm, bat ihn
Matt GreVamva 8:5  Ότε δε εισήλθεν ο Ιησούς εις Καπερναούμ, προσήλθε προς αυτόν εκατόνταρχος παρακαλών αυτόν
Matt Haitian 8:5  Antan Jezi t'ap antre lavil Kapènawòm, yon kaptenn lame women an vin bò kote li. Li mande l' yon sèvis. Li di l' konsa:
Matt HebDelit 8:5  וַיְהִי כְּבֹאוֹ אֶל־כְּפַר־נַחוּם וַיִּגַּשׁ אֵלָיו שַׂר־מֵאָה אֶחָד וַיִּתְחַנֶּן־לוֹ לֵאמֹר׃
Matt HebModer 8:5  ויהי כבאו אל כפר נחום ויגש אליו שר מאה אחד ויתחנן לו לאמר׃
Matt HunKNB 8:5  Amikor pedig bement Kafarnaumba, odajött hozzá egy százados és kérlelte őt:
Matt HunKar 8:5  Mikor pedig beméne Jézus Kapernaumba, egy százados méne hozzá, kérvén őt,
Matt HunRUF 8:5  Amikor Jézus Kapernaumba érkezett, odament hozzá egy százados, és kérte őt:
Matt HunUj 8:5  Amikor Jézus Kapernaumba érkezett, odament hozzá egy százados, és kérte:
Matt ItaDio 8:5  ORA, quando egli fu entrato in Capernaum, un centurione venne a lui, pregandolo, e dicendo:
Matt ItaRive 8:5  Or quand’egli fu entrato in Capernaum, un centurione venne a lui pregandolo e dicendo:
Matt JapBungo 8:5  イエス、カペナウムに入り給ひしとき、百卒長きたり、
Matt JapDenmo 8:5  イエスがカペルナウムに入って来ると,一人の百人隊長が彼のもとに来て,彼に請い願って
Matt JapKougo 8:5  さて、イエスがカペナウムに帰ってこられたとき、ある百卒長がみもとにきて訴えて言った、
Matt JapRague 8:5  斯てイエズスカファルナウムに入り給ひしが、百夫長近づきて、
Matt KLV 8:5  ghorgh ghaH ghoSta' Daq Capernaum, a centurion ghoSta' Daq ghaH, asking ghaH,
Matt Kapingam 8:5  Di ulu-adu o Jesus gi Capernaum, tagi-dauwa o Rome ga-heetugi gi Mee, ga-dangi-anga i-di hagamaamaa,
Matt Kaz 8:5  Иса Қапарнаум қаласына кіргенде, бір римдік жүзбасы алдына келіп:
Matt Kekchi 8:5  Ut nak quicuulac li Jesús aran Capernaum, quichal jun li capitán aj Roma riqˈuin. Quixtzˈa̱ma usilal chiru ut quixye re:
Matt KhmerNT 8:5  កាល​ព្រះអង្គ​យាង​ចូល​ក្នុង​ក្រុង​កាពើណិម​ មាន​នាយ​ទាហាន​ម្នាក់​បាន​ចូល​មក​ជិត​ព្រះអង្គ​ អង្វរ​ថា៖​
Matt KorHKJV 8:5  ¶예수님께서 가버나움에 들어가시니 한 백부장이 그분께 나아와 그분께 간청하여
Matt KorRV 8:5  예수께서 가버나움에 들어가시니 한 백부장이 나아와 간구하여
Matt Latvian 8:5  Bet kad Viņš bija iegājis Kafarnaumā, kāds virsnieks piegāja pie Viņa un lūdza Viņu,
Matt LinVB 8:5  Ekómí Yézu o Kafárnaum, komandá mǒkó abelémí na yě, abó-ndélí yě :
Matt LtKBB 8:5  Jėzui sugrįžus į Kafarnaumą, prie Jo priėjo šimtininkas, maldaudamas:
Matt LvGluck8 8:5  Bet kad Jēzus Kapernaūmā iegāja, tad viens virsnieks nāca pie Viņa, To lūdza
Matt Mal1910 8:5  അവൻ കഫൎന്നഹൂമിൽ എത്തിയപ്പോൾ ഒരു ശതാധിപൻ വന്നു അവനോടു:
Matt ManxGael 8:5  As tra va Yeesey er n'gholl stiagh ayns Capernaum, haink centurion huggey, guee er,
Matt Maori 8:5  A, no ka tae a Ihu ki Kaperenauma, ka haere ki a ia tetahi keneturio, ka inoi ki a ia,
Matt Mg1865 8:5  Ary nony tonga tao Kapernaomy Jesosy, dia nisy kapiteny anankiray nankao aminy ka nitaraina taminy
Matt MonKJV 8:5  Тэгээд Есүсийг Капернаум руу ороход зуутын нэгэн дарга түүн дээр ирээд, түүнийг гуйн шалж
Matt MorphGNT 8:5  ⸂Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ⸃ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
Matt Ndebele 8:5  Kwathi uJesu esengenile eKapenawume, kweza kuye induna yekhulu imncenga,
Matt NlCanisi 8:5  Toen Hij nu binnen Kafárnaum kwam, trad een honderdman op Hem toe met de bede:
Matt NorBroed 8:5  Og da Jesus gikk inn i Kapernaum, kom en centurion nær til ham, bønnfalt ham
Matt NorSMB 8:5  Då han so gjekk inn i Kapernaum, kom ein hovudsmann og tala til honom og sagde:
Matt Norsk 8:5  Men da han gikk inn i Kapernaum, kom en høvedsmann til ham og bad ham og sa:
Matt Northern 8:5  İsa Kefernahuma girərkən bir yüzbaşı Ona yaxınlaşıb yalvardı:
Matt Peshitta 8:5  ܟܕ ܥܠ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܠܟܦܪܢܚܘܡ ܩܪܒ ܠܗ ܩܢܛܪܘܢܐ ܚܕ ܘܒܥܐ ܗܘܐ ܡܢܗ ܀
Matt PohnOld 8:5  A lao kotilong ong nan Kapernaum, senturion amen apedong i poeki re a.
Matt Pohnpeia 8:5  Ni Sises eh ketilong nan Kapernaum, soumas en sounpei men mehn Rom ahpw tuhwong oh ngidingidki en ketin sewese, patohwanohng,
Matt PolGdans 8:5  A gdy Jezus wszedł do Kapernaum, przyszedł do niego setnik, prosząc go,
Matt PolUGdan 8:5  A gdy Jezus wszedł do Kafarnaum, przyszedł do niego setnik i prosił go:
Matt PorAR 8:5  Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, chegou-se a ele um centurião, rogando-lhe,
Matt PorAlmei 8:5  E, entrando Jesus em Capernaum, chegou junto d'elle um centurião, rogando-lhe,
Matt PorBLivr 8:5  Quando Jesus entrou em Cafarnaum, veio a ele um centurião, rogando-lhe,
Matt PorBLivr 8:5  Quando Jesus entrou em Cafarnaum, veio a ele um centurião, rogando-lhe,
Matt PorCap 8:5  *Entrando em Cafarnaúm, aproximou-se dele um centurião, suplicando nestes termos:
Matt PotLykin 8:5  Pic cI Cisus e'kipiat shi Ke'paniamuk, kipie' e'cIiIt, iukwan Kapte'n, okipie'matmukon.
Matt RomCor 8:5  Pe când intra Isus în Capernaum, s-a apropiat de El un sutaş, care-L ruga
Matt RusSynod 8:5  Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
Matt RusSynod 8:5  Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
Matt RusVZh 8:5  Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
Matt SBLGNT 8:5  ⸂Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ⸃ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
Matt Shona 8:5  Zvino Jesu wakati apinda muKapenaume, kwakauya kwaari mukuru wezana, achimukumbirisa,
Matt SloChras 8:5  Ko pa pride v Kafarnavm, pristopi k njemu stotnik, ga zaprosi
Matt SloKJV 8:5  In ko je Jezus vstopil v Kafarnáum, je prišel k njemu stotnik, ki ga je rotil
Matt SloStrit 8:5  Ko pa vnide Jezus v Kapernaum, pristopi k njemu stotnik, proseč ga,
Matt SomKQA 8:5  Goortuu Kafarna'um galay, waxaa u yimid boqol-u-taliye, isagoo baryaya
Matt SpaPlate 8:5  Cuando hubo entrado en Cafarnaúm, se le aproximó un centurión y le suplicó,
Matt SpaRV 8:5  Y entrando Jesús en Capernaum, vino á él un centurión, rogándole,
Matt SpaRV186 8:5  ¶ Y entrando Jesús en Capernaum, vino a él un centurión, rogándole,
Matt SpaRV190 8:5  Y entrando Jesús en Capernaum, vino á él un centurión, rogándole,
Matt SpaTDP 8:5  Cuando Jesús llegó a Capernaum, un centurión fue donde Él, pidiéndo,
Matt SpaVNT 8:5  Y entrando Jesus en Capernaum vino á él un centurion, rogándole,
Matt SrKDEkav 8:5  А кад уђе у Капернаум, приступи к Њему капетан молећи Га
Matt SrKDIjek 8:5  А кад уђе у Капернаум, приступи к њему капетан молећи га
Matt StatResG 8:5  ¶Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
Matt Swahili 8:5  Yesu alipokuwa anaingia mjini Kafarnaumu, ofisa mmoja Mroma alimwendea, akamsihi
Matt Swe1917 8:5  När han därefter kom in i Kapernaum, trädde en hövitsman fram till honom och bad honom
Matt SweFolk 8:5  När Jesus var på väg in i Kapernaum, kom en officer fram och bad honom:
Matt SweKarlX 8:5  Men när JEsus gick in uti Capernaum, kom en höfvitsman til honom, och bad honom
Matt SweKarlX 8:5  Men när Jesus gick in uti Capernaum, kom en höfvitsman till honom, och bad honom,
Matt TNT 8:5  Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
Matt TR 8:5  εισελθοντι δε τω ιησου εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον
Matt TagAngBi 8:5  At pagpasok niya sa Capernaum, ay lumapit sa kaniya ang isang senturion, na sa kaniya'y namanhik,
Matt Tausug 8:5  Manjari pagdatung hi Īsa pa dāira Kapirnaum, awn hambuuk kapitan tau Rūm in miyāk mawn kaniya, ampa nagmuhut-muhut nangayu' tabang kaniya.
Matt ThaiKJV 8:5  เมื่อพระเยซูเสด็จเข้าไปในเมืองคาเปอรนาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาอ้อนวอนพระองค์
Matt Tisch 8:5  Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατοντάρχης παρακαλῶν αὐτὸν
Matt TpiKJPB 8:5  ¶ Na taim Jisas i go insait long Kaperneam, wanpela kepten bilong 100 soldia i kam long em, na askim em plis strong,
Matt TurHADI 8:5  İsa Kefarnahum şehrine gitti. Orada Romalı bir yüzbaşı İsa’ya geldi, yardım etmesi için yalvardı.
Matt TurNTB 8:5  İsa Kefarnahum'a varınca bir yüzbaşı O'na gelip, “Ya Rab” diye yalvardı, “Uşağım felç oldu, evde yatıyor; korkunç acı çekiyor.”
Matt UkrKulis 8:5  А як увійшов Ісус у Капернаум, приступив до Него сотник, благаючи Його,
Matt UkrOgien 8:5  А коли Він до Капернау́му ввійшов, то до Нього набли́зився сотник, та й благати зачав Його,
Matt Uma 8:5  Pesua' -na Yesus hi ngata Kapernaum, rata hadua tadulako tantara to Roma mpohirua' -ki pai' mpopetulungi,
Matt UrduGeo 8:5  جب عیسیٰ کفرنحوم میں داخل ہوا تو سَو فوجیوں پر مقرر ایک افسر اُس کے پاس آ کر اُس کی منت کرنے لگا،
Matt UrduGeoD 8:5  जब ईसा कफ़र्नहूम में दाख़िल हुआ तो सौ फ़ौजियों पर मुक़र्रर एक अफ़सर उसके पास आकर उस की मिन्नत करने लगा,
Matt UrduGeoR 8:5  Jab Īsā Kafarnahūm meṅ dāḳhil huā to sau faujiyoṅ par muqarrar ek afsar us ke pās ā kar us kī minnat karne lagā,
Matt UyCyr 8:5  Һәзрити Әйса Кәпәрнаһум шәһиригә барғанда, римлиқ бир йүз беши Униң алдиға келип, шапаәт тиләп:
Matt VieLCCMN 8:5  Khi Đức Giê-su vào thành Ca-phác-na-um, có một viên đại đội trưởng đến gặp Người và nài xin :
Matt Viet 8:5  Khi Ðức Chúa Jêsus vào thành Ca-bê-na-um, có một thầy đội đến cùng Ngài,
Matt VietNVB 8:5  Khi Đức Giê-su vào thành Ca-pha-na-um, một đội trưởng đến xin Ngài:
Matt WHNU 8:5  εισελθοντος δε αυτου εις καφαρναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον
Matt WelBeibl 8:5  Wrth i Iesu fynd i mewn i Capernaum, daeth swyddog milwrol Rhufeinig ato yn pledio arno i'w helpu.
Matt Wulfila 8:5  𐌰𐍆𐌰𐍂𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌹𐌽𐌽𐌰𐍄𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌹𐌽 𐌺𐌰𐍆𐌰𐍂𐌽𐌰𐌿𐌼, 𐌳𐌿𐌰𐍄𐌹𐌳𐌳𐌾𐌰 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌷𐌿𐌽𐌳𐌰𐍆𐌰𐌸𐍃 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽𐌰
Matt Wycliffe 8:5  And whanne he hadde entrid in to Cafarnaum, `the centurien neiyede to him, and preiede him,
Matt f35 8:5  εισελθοντι δε αυτω εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον
Matt sml_BL_2 8:5  Manjari itu, pasōd pa'in si Isa ni deyom da'ira Kapirnaum, aniya' dakayu' kapitan bangsa Rōm bay pasampang ni iya angamu' tabang.
Matt vlsJoNT 8:5  En toen Hij in Kapernaüm was gekomen, kwam tot Hem een hoofdman die hem bad,