Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe AB 7:4  Now the city was wide and large, and the people were few in it, and the houses were not built.
Nehe ABP 7:4  And the city was spacious and great, and the people were few in it, and there were no houses having been built.
Nehe ACV 7:4  Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
Nehe AFV2020 7:4  And the city was large and great, but the people in it were few, and the houses not built.
Nehe AKJV 7:4  Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not built.
Nehe ASV 7:4  Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
Nehe BBE 7:4  Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
Nehe CPDV 7:4  Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
Nehe DRC 7:4  And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Nehe Darby 7:4  Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
Nehe Geneva15 7:4  Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Nehe GodsWord 7:4  The city was large and wide-open. Few people were in it, and no houses were being built.
Nehe JPS 7:4  Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
Nehe Jubilee2 7:4  Now the city [was] large and great, but there were few people in it, and the houses [were] not rebuilt.
Nehe KJV 7:4  Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
Nehe KJVA 7:4  Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
Nehe KJVPCE 7:4  Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
Nehe LEB 7:4  The city was widespread and large, but the people in it were few and no houses were rebuilt.
Nehe LITV 7:4  And the city was wide on both hands, and great, but the people in it few, and the houses not being built.
Nehe MKJV 7:4  And the city was large and great, but the people in it were few, and the houses not built.
Nehe NETfree 7:4  Now the city was spread out and large, and there were not a lot of people in it. At that time houses had not been rebuilt.
Nehe NETtext 7:4  Now the city was spread out and large, and there were not a lot of people in it. At that time houses had not been rebuilt.
Nehe NHEB 7:4  Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
Nehe NHEBJE 7:4  Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
Nehe NHEBME 7:4  Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
Nehe RLT 7:4  Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
Nehe RNKJV 7:4  Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
Nehe RWebster 7:4  Now the city was large and great: but the people in it were few, and the houses were not built.
Nehe Rotherha 7:4  Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof,—and the houses had not been built.
Nehe UKJV 7:4  Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not built.
Nehe Webster 7:4  Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
Nehe YLT 7:4  And the city is broad on both sides, and great, and the people are few in its midst, and there are no houses builded;
Nehe VulgClem 7:4  Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
Nehe VulgCont 7:4  Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
Nehe VulgHetz 7:4  Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
Nehe VulgSist 7:4  Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
Nehe Vulgate 7:4  civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Nehe CzeB21 7:4  Město bylo prostorné a veliké, ale obyvatel v něm bylo málo a chyběly obnovené domy.
Nehe CzeBKR 7:4  Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
Nehe CzeCEP 7:4  Město bylo rozlehlé a veliké, ale lidu v něm bylo málo a domy nebyly dostavěny.
Nehe CzeCSP 7:4  Město bylo rozlehlé a velké, ale lidu v něm bylo málo a domy se nestavěly.
Nehe ABPGRK 7:4  και η πόλις πλατεία και μεγάλη και ο λαός ολίγος εν αυτή και ουκ ήσαν οικίαι ωκοδομημέναι
Nehe Afr1953 7:4  En die stad was wyd uitgestrek en groot, maar die mense daarin was min, en die huise was nie opgebou nie.
Nehe Alb 7:4  Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
Nehe Aleppo 7:4  והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
Nehe AraNAV 7:4  وَكَانَتِ الْمَدِينَةُ وَاسِعَةَ الأَرْجَاءِ وَعَظِيمَةً، وَلاَ يَقْطُنُهَا سِوَى شَعْبٍ قَلِيلٍ، لأَنَّ الْبُيُوتَ لَمْ يَكُنْ قَدْ أُعِيدَ بِنَاؤُهَا.
Nehe AraSVD 7:4  وَكَانَتِ ٱلْمَدِينَةُ وَاسِعَةَ ٱلْجَنَابِ وَعَظِيمَةً، وَٱلشَّعْبُ قَلِيلًا فِي وَسَطِهَا، وَلَمْ تَكُنِ ٱلْبُيُوتُ قَدْ بُنِيَتْ.
Nehe Azeri 7:4  شهر گِنئش و بؤيوک ائدي، لاکئن ائچئنده آدام آز ائدي. اِولر ده حله تئکئلمه‌مئشدي.
Nehe Bela 7:4  Але горад быў шырокі і вялікі, а народу ў ім было нямнога, і дамы ня былі пабудаваны.
Nehe BulVeren 7:4  А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Nehe BurJudso 7:4  အကြောင်းမူကား၊ မြို့သည် ကျယ်ဝန်းသော် လည်း နေသောသူနည်း၍ အိမ်များတို့ကို မတည် မဆောက်ကြသေး
Nehe CSlEliza 7:4  Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
Nehe CebPinad 7:4  Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
Nehe ChiNCVs 7:4  城既宽阔又广大,但城中的居民稀少;房屋还没有建造起来。
Nehe ChiSB 7:4  那時城市寬闊廣大,但城中居民稀少,房舍還沒有建築。
Nehe ChiUn 7:4  城是廣大,其中的民卻稀少,房屋還沒有建造。
Nehe ChiUnL 7:4  其城廣大、居民鮮少、第宅未建、
Nehe ChiUns 7:4  城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
Nehe CroSaric 7:4  Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Nehe DaOT1871 7:4  Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
Nehe DaOT1931 7:4  Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
Nehe Dari 7:4  شهر اورشلیم بسیار وسیع بود و جمعیت آن کم، و هنوز خانه ها دوباره اعمار نشده بودند.
Nehe DutSVV 7:4  De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
Nehe DutSVVA 7:4  De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
Nehe Esperant 7:4  Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
Nehe FarOPV 7:4  و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.
Nehe FarTPV 7:4  اورشلیم شهر بزرگی بود، ولی افراد کمی در آن زندگی می‌کردند و هنوز بسیاری از خانه‌ها در آن بازسازی نشده بودند.
Nehe FinBibli 7:4  Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Nehe FinPR 7:4  Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
Nehe FinPR92 7:4  Kaupunki oli suuri ja laaja, mutta väkeä siellä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
Nehe FinRK 7:4  Kaupunki oli suuri ja laaja, mutta siinä oli vähän väkeä, ja taloja oli vielä rakentamatta.
Nehe FinSTLK2 7:4  Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
Nehe FreBBB 7:4  Et la ville était spacieuse et grande, et le peuple était en petit nombre au milieu d'elle, et l'on n'avait pas bâti de maisons.
Nehe FreBDM17 7:4  Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n’étaient point bâties.
Nehe FreCramp 7:4  Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
Nehe FreJND 7:4  Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Nehe FreKhan 7:4  Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
Nehe FreLXX 7:4  Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux ; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Nehe FrePGR 7:4  Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
Nehe FreSegon 7:4  La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
Nehe FreVulgG 7:4  Or la ville était très grande et spacieuse, et il n’y avait dedans que fort peu de peuple, et les maisons n’étaient pas bâties.
Nehe GerBoLut 7:4  Die Stadt aber war weit von Raum und groli, aber wenig Volks drinnen, und die Hauser waren nicht gebauet.
Nehe GerElb18 7:4  Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Nehe GerElb19 7:4  Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Nehe GerGruen 7:4  Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Nehe GerMenge 7:4  Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
Nehe GerNeUe 7:4  Nun war die Stadt ausgedehnt und groß, aber die Zahl der Einwohner klein; neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
Nehe GerSch 7:4  Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
Nehe GerTextb 7:4  Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Nehe GerZurch 7:4  NUN war aber die Stadt weitläufig und gross und wenig Volk darin, und Neubauten waren nicht vorhanden.
Nehe GreVamva 7:4  Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Nehe Haitian 7:4  Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
Nehe HebModer 7:4  והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
Nehe HunIMIT 7:4  De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Nehe HunKNB 7:4  De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.
Nehe HunKar 7:4  A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Nehe HunRUF 7:4  A város igen nagy kiterjedésű, de gyér népességű volt, és a házak még nem voltak fölépítve.
Nehe HunUj 7:4  A város igen nagy kiterjedésű, de gyér népességű volt, és a házak még nem voltak fölépítve.
Nehe ItaDio 7:4  Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate.
Nehe ItaRive 7:4  Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Nehe JapBungo 7:4  邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Nehe JapKougo 7:4  町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Nehe KLV 7:4  DaH the veng ghaHta' wide je large; 'ach the ghotpu were few therein, je the juHmey were ghobe' chenta'.
Nehe Kapingam 7:4  Jerusalem la di waahale damana, gei digau hua hogoohi ala e-noho i-golo, nia hale e-logo digi hagatuu-aga-ina.
Nehe Kaz 7:4  Сол кезде қала кең-байтақ, ал ішіндегі халқы аз болатын. Қаладағы үйлер әлі де қайта салынбаған еді.
Nehe Kekchi 7:4  Li tenamit nim chi us, abanan toj ma̱jiˈ qˈuiheb li cristian xban nak toj ma̱jiˈ yi̱banbileb chixjunileb li cab saˈ li tenamit.
Nehe KorHKJV 7:4  이제 그 도시는 크고 광대하나 그 안의 백성은 적고 집들은 건축되지 아니하였더라.
Nehe KorRV 7:4  그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Nehe LXX 7:4  καὶ ἡ πόλις πλατεῖα καὶ μεγάλη καὶ ὁ λαὸς ὀλίγος ἐν αὐτῇ καὶ οὐκ ἦσαν οἰκίαι ᾠκοδομημέναι
Nehe LinVB 7:4  Engumba ezalaki enene mpe elai, kasi bato bazalaki mingi te. Babongisi naino ndako mingi te.
Nehe LtKBB 7:4  Miestas buvo platus ir didelis, bet žmonių ir namų jame buvo mažai.
Nehe LvGluck8 7:4  Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
Nehe Mal1910 7:4  എന്നാൽ പട്ടണം വിശാലമായതും വലിയതും അകത്തു ജനം കുറവും ആയിരുന്നു; വീടുകൾ പണിതിരുന്നതുമില്ല.
Nehe Maori 7:4  Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
Nehe MapM 7:4  וְהָעִ֞יר רַחֲבַ֤ת יָדַ֙יִם֙ וּגְדֹלָ֔ה וְהָעָ֥ם מְעַ֖ט בְּתוֹכָ֑הּ וְאֵ֥ין בָּתִּ֖ים בְּנוּיִֽם׃
Nehe Mg1865 7:4  Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
Nehe Ndebele 7:4  Njalo umuzi wawubanzi inhlangothi zombili, umkhulu, kodwa abantu babebalutshwana phakathi kwawo, izindlu zingakakhiwa.
Nehe NlCanisi 7:4  Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
Nehe NorSMB 7:4  Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
Nehe Norsk 7:4  Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Nehe Northern 7:4  Şəhər geniş və böyük idi, lakin içində adam az idi. Evlər hələ tikilməmişdi.
Nehe OSHB 7:4  וְהָעִ֞יר רַחֲבַ֤ת יָדַ֨יִם֙ וּגְדוֹלָ֔ה וְהָעָ֥ם מְעַ֖ט בְּתוֹכָ֑הּ וְאֵ֥ין בָּתִּ֖ים בְּנוּיִֽם׃
Nehe Pohnpeia 7:4  Serusalem kahnimw laud ehu, ahpw aramas malaulau me kousoan ie, oh ihmw tohto saikinte kokouda.
Nehe PolGdans 7:4  A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Nehe PolUGdan 7:4  A miasto było przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy jeszcze nie zostały odbudowane.
Nehe PorAR 7:4  Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
Nehe PorAlmei 7:4  E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
Nehe PorBLivr 7:4  E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
Nehe PorBLivr 7:4  E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
Nehe PorCap 7:4  A cidade era grande e espaçosa mas estava pouco povoada, e as moradias não estavam todas reconstruídas.
Nehe RomCor 7:4  Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea şi casele nu erau zidite.
Nehe RusSynod 7:4  Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Nehe RusSynod 7:4  Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и дома не были построены.
Nehe SloChras 7:4  Mesto pa je bili prostrano na vse strani in veliko, a malo ljudstva v njem, in hiše niso bile pozidane.
Nehe SloKJV 7:4  Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
Nehe SomKQA 7:4  Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
Nehe SpaPlate 7:4  Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
Nehe SpaRV 7:4  Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Nehe SpaRV186 7:4  ¶ Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
Nehe SpaRV190 7:4  Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Nehe SrKDEkav 7:4  А град беше широк и велик, али народа беше мало у њему и куће не беху пограђене.
Nehe SrKDIjek 7:4  А град бијаше широк и велик, али народа бјеше мало у њему и куће не бјеху пограђене.
Nehe Swe1917 7:4  Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Nehe SweFolk 7:4  Staden var vidsträckt och stor, men där fanns inte mycket folk och husen var inte uppbyggda.
Nehe SweKarlX 7:4  Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Nehe SweKarlX 7:4  Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Nehe TagAngBi 7:4  Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Nehe ThaiKJV 7:4  เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่คนภายในน้อย และบ้านช่องก็ยังไม่ได้สร้าง
Nehe TpiKJPB 7:4  Nau dispela biktaun em i traipela na bikpela. Tasol ol manmeri i no planti insait long en, na ol i no wokim ol haus.
Nehe TurNTB 7:4  Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
Nehe UkrOgien 7:4  А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
Nehe UrduGeo 7:4  گو یروشلم شہر بڑا اور وسیع تھا، لیکن اُس میں آبادی تھوڑی تھی۔ ڈھائے گئے مکان اب تک دوبارہ تعمیر نہیں ہوئے تھے۔
Nehe UrduGeoD 7:4  गो यरूशलम शहर बड़ा और वसी था, लेकिन उसमें आबादी थोड़ी थी। ढाए गए मकान अब तक दुबारा तामीर नहीं हुए थे।
Nehe UrduGeoR 7:4  Go Yarūshalam Shahr baṛā aur wasī thā, lekin us meṅ ābādī thoṛī thī. Ḍhāe gae makān ab tak dubārā tāmīr nahīṅ hue the.
Nehe UyCyr 7:4  Бу вақитта Йерусалим наһайити чоң болсиму, аһалиси анчә көп әмәс, өйләрму анчә селинмиған еди.
Nehe VieLCCMN 7:4  Thành thì bốn bề rộng lớn, nhưng cư dân lại ít và nhà cửa chưa xây dựng lại.
Nehe Viet 7:4  Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.
Nehe VietNVB 7:4  Thành phố rộng lớn, nhưng dân cư thưa thớt, và nhà cửa xây lại chưa đủ vào đâu.
Nehe WLC 7:4  וְהָעִ֞יר רַחֲבַ֤ת יָדַ֙יִם֙ וּגְדוֹלָ֔ה וְהָעָ֥ם מְעַ֖ט בְּתוֹכָ֑הּ וְאֵ֥ין בָּתִּ֖ים בְּנוּיִֽם׃
Nehe WelBeibl 7:4  Roedd digon o le yn y ddinas, a dim llawer o bobl yn byw ynddi. Doedd bron ddim tai wedi'u hadeiladu ynddi bryd hynny.
Nehe Wycliffe 7:4  Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.