Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 32:24  Build for yourselves cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Numb NHEBJE 32:24  Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth."
Numb SPE 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Numb ABP 32:24  And thus you shall build to yourselves for them cities for your belongings, and properties for your cattle; and the thing going forth from out of your mouth you shall do.
Numb NHEBME 32:24  Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth."
Numb Rotherha 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your flocks,—and then that which hath gone forth from your mouth, ye shall do.
Numb LEB 32:24  Build for yourselves cities for your little children and sheep pens for your flocks; what has gone out from your mouth you will do.”
Numb RNKJV 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Numb Jubilee2 32:24  Build cities for your little ones and folds for your sheep and do that which has proceeded out of your mouth.
Numb Webster 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Numb Darby 32:24  Build yourselves cities for your little ones, and folds for your flocks, and do that which has gone out of your mouth.
Numb ASV 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Numb LITV 32:24  Build cities for your little ones, and folds for your sheep and do that which has come out of your mouth.
Numb Geneva15 32:24  Builde you then cities for your children and folds for your sheepe, and do that ye haue spoke.
Numb CPDV 32:24  Therefore, build cities for your little ones, and pens and stables for your sheep and cattle; and fulfill what you have promised.”
Numb BBE 32:24  So get to work building your towns for your little ones, and safe places for your sheep; and do as you have said.
Numb DRC 32:24  Build therefore cities for your children, and folds and stalls for your sheep and beasts, and accomplish what you have promised.
Numb GodsWord 32:24  Build cities for your families and stone fences for your flocks, but do what you have promised."
Numb JPS 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.'
Numb KJVPCE 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Numb NETfree 32:24  So build cities for your descendants and pens for your sheep, but do what you have said you would do."
Numb AB 32:24  And you shall build for yourselves cities for your store, and folds for your cattle; and you shall do that which proceeds out of your mouth.
Numb AFV2020 32:24  Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do that which has come out of your mouth.
Numb NHEB 32:24  Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth."
Numb NETtext 32:24  So build cities for your descendants and pens for your sheep, but do what you have said you would do."
Numb UKJV 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.
Numb KJV 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Numb KJVA 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Numb AKJV 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.
Numb RLT 32:24  Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Numb MKJV 32:24  Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do that which has come out of your mouth.
Numb YLT 32:24  build for yourselves cities for your infants, and folds for your flock, and that which is going out from your mouth do ye.'
Numb ACV 32:24  Build for you cities for your little ones, and folds for your sheep, and do that which has proceeded out of your mouth.
Numb VulgSist 32:24  Aedificate ergo urbes parvulis vestris, et caulas, et stabula ovibus ac iumentis: et quod polliciti estis implete.
Numb VulgCont 32:24  Ædificate ergo urbes parvulis vestris, et caulas, et stabula ovibus ac iumentis: et quod polliciti estis implete.
Numb Vulgate 32:24  aedificate ergo urbes parvulis vestris et caulas ac stabula ovibus ac iumentis et quod polliciti estis implete
Numb VulgHetz 32:24  Ædificate ergo urbes parvulis vestris, et caulas, et stabula ovibus ac iumentis: et quod polliciti estis implete.
Numb VulgClem 32:24  Ædificate ergo urbes parvulis vestris, et caulas, et stabula ovibus ac jumentis : et quod polliciti estis, implete.
Numb CzeBKR 32:24  Stavějte sobě tedy města pro dítky, a stáje pro dobytky své, a což vyšlo z úst vašich, učiňte.
Numb CzeB21 32:24  Postavte si města pro děti a ohrady pro ovce a kozy; splňte však, co jste slíbili.“
Numb CzeCEP 32:24  Vystavějte si města pro své děti a ohrady pro své ovce a dodržte, co jste slíbili.“
Numb CzeCSP 32:24  Postavte si města pro své děti a ohrady pro svůj brav a splňte to, co vyšlo z vašich úst.
Numb PorBLivr 32:24  Edificai-vos cidades para vossas crianças, e currais para vossas ovelhas, e fazei o que saiu de vossa boca.
Numb Mg1865 32:24  Manaova tanàna ho an’ ny zanakareo madinika sy vala ho an’ ny ondry aman’ osinareo, ka ataovy izay naloaky ny vavanareo.
Numb FinPR 32:24  Rakentakaa siis itsellenne kaupunkeja vaimojanne ja lapsianne varten ja tarhoja karjallenne ja tehkää se, mitä suunne on sanonut."
Numb FinRK 32:24  Rakentakaa siis kaupunkeja vaimojanne ja lapsianne varten ja aitauksia lampaillenne ja vuohillenne. Tehkää, mitä olette sanoneet.”
Numb ChiSB 32:24  你們可為家眷建城,為牛羊築圈;但是你們口頭所許的,卻必要實踐。」
Numb CopSahBi 32:24  ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲕⲱⲧ ⲇⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛϩⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲁⲁϥ
Numb ChiUns 32:24  如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。」
Numb BulVeren 32:24  Съградете градове за челядите си и кошари за овцете си и направете това, което излезе от устата ви.
Numb AraSVD 32:24  اِبْنُوا لِأَنْفُسِكُمْ مُدُنًا لِأَطْفَالِكُمْ وَصِيَرًا لِغَنَمِكُمْ. وَمَا خَرَجَ مِنْ أَفْوَاهِكُمُ ٱفْعَلُوا».
Numb SPDSS 32:24  . לכמה . לטפכמה . לצואנכמה . מפיכמה .
Numb Esperant 32:24  Konstruu al vi urbojn por viaj infanoj kaj baraĵojn por viaj ŝafoj; kaj faru tion, kio eliris el via buŝo.
Numb ThaiKJV 32:24  จงสร้างเมืองสำหรับเด็กเล็กๆทั้งหลายของท่าน และสร้างคอกสำหรับแพะแกะของท่าน และกระทำตามคำที่ออกจากปากของท่าน”
Numb OSHB 32:24  בְּנֽוּ־לָכֶ֤ם עָרִים֙ לְטַפְּכֶ֔ם וּגְדֵרֹ֖ת לְצֹנַאֲכֶ֑ם וְהַיֹּצֵ֥א מִפִּיכֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ׃
Numb SPMT 32:24  בנו לכם ערים לטפכם וגדרת לצנאכם והיצא מפיכם תעשו
Numb BurJudso 32:24  သူငယ်များအဘို့ မြို့တို့ကို၎င်း၊ သိုးများအဘို့ သိုးခြံတို့ကို၎င်း၊ တည်လုပ်ကြလော့။ ယခုပြောသမျှ အတိုင်း ပြုကြလော့ဟုဆိုလျှင်၊
Numb FarTPV 32:24  حالا بروید و برای کودکان خود، شهرها و برای گلّه‌های خود، طویله بسازید، امّا به آنچه که گفتید باید عمل کنید.»
Numb UrduGeoR 32:24  Ab apne bāl-bachchoṅ ke lie shahr aur apne maweshiyoṅ ke lie bāṛe banā lo. Lekin apne wāde ko zarūr pūrā karnā.”
Numb SweFolk 32:24  Bygg städer åt era barn och inhägnader åt er boskap och gör som ni har sagt.”
Numb GerSch 32:24  So baut euch nun Städte für eure Kinder und Hürden für eure Schafe, und tut, was ihr versprochen habt.
Numb TagAngBi 32:24  Igawa ninyo ng mga siyudad ang inyong mga bata, at ng mga kulungan ang inyong mga tupa; at isagawa ninyo ang nabuka sa inyong bibig.
Numb FinSTLK2 32:24  Rakentakaa siis itsellenne kaupunkeja vaimojanne ja lapsianne varten ja tarhoja karjallenne ja tehkää se, mitä suunne on sanonut."
Numb Dari 32:24  حالا بروید و برای کودکان تان شهرها و برای گله های خود طویله بسازید، اما به آنچه که گفتید باید عمل کنید!»
Numb SomKQA 32:24  Haddaba dhallaankiinna magaalooyin u dhista, idihiinnana xeryo u oota, oo sameeya wixii afkiinna ka soo baxay.
Numb NorSMB 32:24  Bygg borgar for konorne og borni dykkar, og stell til kvier for småfeet, og gjer som de hev lova!»
Numb Alb 32:24  Ndërtoni qytete për të vegjlit tuaj dhe vathë për kopetë tuaja, dhe bëni atë që goja juaj ka thënë".
Numb KorHKJV 32:24  너희는 너희의 어린것들을 위하여 도시들을 건축하고 너희 양을 위하여 우리를 지으라. 그리고 너희 입에서 낸 것을 행하라, 하니라.
Numb SrKDIjek 32:24  Градите себи градове за дјецу своју и торове за стоку своју; и што је изашло из уста ваших, учините.
Numb Wycliffe 32:24  Therfor bilde ye citees to youre litle children, and foldis and stablis to scheep, and to beestis; and fille ye that, that ye bihiyten.
Numb Mal1910 32:24  നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾക്കായി പട്ടണങ്ങളും നിങ്ങളുടെ ആടുകൾക്കായി തൊഴുത്തുകളും പണിതു നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ ചെയ്തുകൊൾവിൻ.
Numb KorRV 32:24  너희는 유아들을 위하여 성읍을 건축하고 양을 위하여 우리를 지으라 그리하고 너희 입에서 낸 대로 행하라
Numb Azeri 32:24  اوشاقلارينيز اوچون شهرلر، سورولرئنئز اوچون آغيل‌لار دوزَلدئن و وعده‌ وردئيئنئزي يرئنه يتئرئن."
Numb SweKarlX 32:24  Så bygger nu städer för edor barn, och fägårdar för edor boskap; och görer som I sagt hafven.
Numb KLV 32:24  chen vengmey vaD lIj mach ones, je folds vaD lIj Suy'; je ta' vetlh nuq ghajtaH proceeded pa' vo' lIj nujDu'.”
Numb ItaDio 32:24  Edificatevi delle città per le vostre famiglie, e delle mandre per le vostre gregge, e fate ciò che vi è uscito della bocca.
Numb RusSynod 32:24  стройте себе города для детей ваших и дворы для овец ваших и делайте, что произнесено устами вашими.
Numb CSlEliza 32:24  и соградите вы себе грады имению вашему и ограды скотом вашым: и исходящее из уст ваших сотворите.
Numb ABPGRK 32:24  και οικοδομήσετε υμίν αυτοίς πόλεις τη αποσκευή υμών και επαύλεις τοις κτήνεσιν υμών και το εκπορευόμενον εκ του στόματος υμών ποιήσετε
Numb FreBBB 32:24  Construisez-vous des villes pour vos enfants et des parcs pour vos troupeaux ; et ce qui est sorti de votre bouche, exécutez-le.
Numb LinVB 32:24  Sikawa boke­nde kotonga bingumba mpo ya bana ba bino, mpe mapango mpo ya bi­bwe­le bya bino, kasi bosala maka­mbo manso se lokola bolakeli ngai. »
Numb HunIMIT 32:24  Építsetek magatoknak városokat gyermekeiteknek és aklokat juhaitoknak, de ami kijön szátokból azt tegyétek meg.
Numb ChiUnL 32:24  可依所言而行、爲幼稚築邑、爲羣畜作牢、
Numb VietNVB 32:24  Bây giờ, hãy xây thành cho con cái mình ở, dựng chuồng cho bầy súc vật, nhưng anh em phải nhớ làm điều mình đã hứa.
Numb LXX 32:24  καὶ οἰκοδομήσετε ὑμῖν αὐτοῖς πόλεις τῇ ἀποσκευῇ ὑμῶν καὶ ἐπαύλεις τοῖς κτήνεσιν ὑμῶν καὶ τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν ποιήσετε
Numb CebPinad 32:24  Pagtukod kamo ug mga kalungsoran alang kaninyo ug sa inyong mga kabataan, ug mga toril alang sa inyong mga carnero; ug buhata kadtong tanan nga nanagpanggula gikan sa inyong baba.
Numb RomCor 32:24  Zidiţi cetăţi pentru pruncii voştri şi ocoale pentru vitele voastre şi faceţi ce aţi spus cu gura voastră.”
Numb Pohnpeia 32:24  Eri, kumwail kauwada kahnimw kan ong amwail peneinei kan oh kehl kan ong noumwail pelinmen kan oh kapwaiada dahme kumwail inoukidahr!”
Numb HunUj 32:24  Építsetek városokat családotoknak és aklokat nyájaitoknak, de amit kimondtatok, azt tegyétek meg!
Numb GerZurch 32:24  Baut euch nun Städte für eure Kinder und Hürden für eure Schafe, und tut, was ihr versprochen habt.
Numb GerTafel 32:24  Bauet euch Städte für eure Kindlein und Hürden für euer Kleinvieh; und was aus eurem Munde ausging, das tut.
Numb RusMakar 32:24  И одежды ваши вымойте въ седьмой день, и очиститесь, и послј того войдете въ станъ.
Numb PorAR 32:24  Edificai cidades para os vossos pequeninos, e currais para as vossas ovelhas; e cumpri o que saiu da vossa boca.
Numb DutSVVA 32:24  Bouwt u steden voor uw kinderen, en kooien voor uw schapen; en doet, wat uit uw mond uitgegaan is.
Numb FarOPV 32:24  پس شهرها برای اطفال و آغلها برای گله های خود بنا کنید، و به آنچه از دهان شما درآمد، عمل نمایید.»
Numb Ndebele 32:24  Zakheleni imizi yabantwanyana benu lezibaya zezimvu zenu, njalo yenzani lokho okuphume emlonyeni wenu.
Numb PorBLivr 32:24  Edificai-vos cidades para vossas crianças, e currais para vossas ovelhas, e fazei o que saiu de vossa boca.
Numb Norsk 32:24  Bygg eder da byer for eders kvinner og barn og hegn for eders småfe, og gjør som I har lovt!
Numb SloChras 32:24  Postavite si mesta za otročiče svoje in ograje za živino svojo in storite, kakor so govorila usta vaša.
Numb Northern 32:24  Uşaqlarınız üçün şəhərlər, sürüləriniz üçün ağıllar düzəldin. Lakin vədinizi yerinə yetirin».
Numb GerElb19 32:24  Bauet euch Städte für eure Kinder und Hürden für euer Kleinvieh, und tut, was aus eurem Munde hervorgegangen ist.
Numb LvGluck8 32:24  Uztaisat sev pilsētas priekš saviem bērniem un laidarus priekš saviem sīkiem lopiem un dariet pēc tā vārda, kas no jūsu mutes izgājis.
Numb PorAlmei 32:24  Edificae vós cidades para as vossas crianças, e curraes para as vossas ovelhas; e fazei o que saiu da vossa bocca.
Numb ChiUn 32:24  如今你們口中所出的,只管去行,為你們的婦人孩子造城,為你們的羊群壘圈。」
Numb SweKarlX 32:24  Så bygger nu städer för edor barn, och fägårdar för edor boskap; och görer som I sagt hafven.
Numb SPVar 32:24  בנו לכם ערים לטפכם וגדרות לצאנכם והיוצא מפיכם תעשון
Numb FreKhan 32:24  Construisez donc des villes pour vos familles et des parcs pour vos brebis, et soyez fidèles à votre parole."
Numb FrePGR 32:24  Bâtissez-vous des villes pour vos enfants et des parcs pour vos troupeaux, et ce que votre bouche a promis, tenez-le.
Numb PorCap 32:24  Construí, pois, cidades para os vossos filhos e currais para as vossas ovelhas e cumpri o que saiu da vossa boca .»
Numb JapKougo 32:24  あなたがたは子供たちのために町々を建て、羊のために、おりを建てなさい。しかし、あなたがたは約束したことは行わなければならない」。
Numb GerTextb 32:24  Baut euch Städte für eure kleinen Kinder und Hürden für eure Schafe und thut, wie ihr gesagt habt.
Numb Kapingam 32:24  Hau-hia-laa godou waahale mo nia bae gi godou siibi, gei heia godou mee ala ne-hagababa!”
Numb SpaPlate 32:24  Edificaos, pues, ciudades para vuestros niños, y apriscos para vuestros rebaños, y haced lo que habéis prometido.”
Numb WLC 32:24  בְּנֽוּ־לָכֶ֤ם עָרִים֙ לְטַפְּכֶ֔ם וּגְדֵרֹ֖ת לְצֹנַאֲכֶ֑ם וְהַיֹּצֵ֥א מִפִּיכֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ׃
Numb LtKBB 32:24  Taigi statykite miestus savo vaikams, tvartus avims bei galvijams ir įvykdykite, ką pažadėjote“.
Numb Bela 32:24  будуйце сабе гарады дзецям вашым і кашары авечкам вашым і рабеце, што вымаўлена вуснамі вашымі.
Numb GerBoLut 32:24  So bauet nun Stadte fur eure Kinder und Hürden fur euer Vieh und tut, was ihr geredet habt.
Numb FinPR92 32:24  Rakentakaa siis kaupunkeja naistenne ja lastenne turvaksi ja aitauksia lampaitanne ja vuohianne varten, mutta pitäkää myös, minkä lupasitte."
Numb SpaRV186 32:24  Edificáos ciudades para vuestros niños, y majadas para vuestras ovejas, y hacéd lo que ha salido de vuestra boca.
Numb NlCanisi 32:24  Bouwt dus steden voor uw kinderen en kooien voor uw schapen, maar doet, wat ge beloofd hebt.
Numb GerNeUe 32:24  Baut euch feste Städte für eure Familien und Gehege für eure Schafe und tut, was ihr versprochen habt!"
Numb UrduGeo 32:24  اب اپنے بال بچوں کے لئے شہر اور اپنے مویشیوں کے لئے باڑے بنا لو۔ لیکن اپنے وعدے کو ضرور پورا کرنا۔“
Numb AraNAV 32:24  ابْنُوا مُدُناً لِنِسَائِكُمْ وَأَطْفَالِكُمْ، وَحَظَائِرَ لِغَنَمِكُمْ، وَنَفِّذُوا مَا تَعَهَّدْتُمْ بِهِ».
Numb ChiNCVs 32:24  现在你们只管照你们口中所出的话去行,为你们的孩子建城,为你们的羊群筑圈。”
Numb ItaRive 32:24  Edificatevi delle città per i vostri figliuoli e dei recinti per i vostri greggi, e fate quello che la vostra bocca ha proferito".
Numb Afr1953 32:24  Bou vir julle stede vir jul kinders en krale vir jul kleinvee, en doen wat uit julle mond uitgegaan het.
Numb RusSynod 32:24  Стройте себе города для детей ваших и дворы для овец ваших и делайте, что произнесено устами вашими».
Numb UrduGeoD 32:24  अब अपने बाल-बच्चों के लिए शहर और अपने मवेशियों के लिए बाड़े बना लो। लेकिन अपने वादे को ज़रूर पूरा करना।”
Numb TurNTB 32:24  Çocuklarınız için yeniden kentler kurun, davarlarınız için ağıllar yapın. Yeter ki, verdiğiniz sözü yerine getirin.”
Numb DutSVV 32:24  Bouwt uw steden voor uw kinderen, en kooien voor uw schapen; en doet, wat uit uw mond uitgegaan is.
Numb HunKNB 32:24  Építsetek tehát városokat gyermekeiteknek, aklokat és istállókat juhaitoknak meg barmaitoknak, de amit ígértetek, teljesítsétek.«
Numb Maori 32:24  Hanga nga pa mo a koutou tamariki, me nga taiepa mo a koutou hipi; meatia ano hoki te mea i puta mai i o koutou mangai.
Numb HunKar 32:24  Építsetek magatoknak városokat a ti kicsinyeitek számára, és a ti juhaitoknak aklokat; de a mit fogadtatok, azt megcselekedjétek.
Numb Viet 32:24  Vậy, hãy cất thành cho con trẻ mình, cùng dựng chuồng cho bầy súc vật và làm điều các ngươi đã nói.
Numb Kekchi 32:24  La̱ex naru nequeyi̱b lix tenamiteb le̱ rixakil ut eb le̱ cocˈal ut naru nequeyi̱b xnaˈajeb le̱ queto̱mk. Abanan te̱ba̱nu chixjunil li cˈaˈru xeye, chan laj Moisés.
Numb Swe1917 32:24  Byggen eder nu städer åt edra kvinnor och barn, och gårdar åt eder boskap, och gören vad eder mun har talat.»
Numb SP 32:24  בנו לכם ערים לטפכם וגדרות לצאנכם והיוצא מפיכם תעשון
Numb CroSaric 32:24  Sazidajte, dakle, gradove za svoju nejačad i torove za svoju stoku, ali izvršite što ste obećali."
Numb VieLCCMN 32:24  Anh em hãy xây thành cho con em và làm bãi quây cho chiên cừu, hãy thực hiện những gì miệng anh em đã nói.
Numb FreBDM17 32:24  Bâtissez donc des villes pour vos familles ; et des cloisons pour vos troupeaux, et faites ce que vous avez dit.
Numb FreLXX 32:24  Bâtissez donc des villes pour vos familles, et des étables pour vos troupeaux ; exécutez tout ce qui est sorti de votre bouche.
Numb Aleppo 32:24  בנו לכם ערים לטפכם וגדרת לצנאכם והיצא מפיכם תעשו
Numb MapM 32:24  בְּנֽוּ־לָכֶ֤ם עָרִים֙ לְטַפְּכֶ֔ם וּגְדֵרֹ֖ת לְצֹנַאֲכֶ֑ם וְהַיֹּצֵ֥א מִפִּיכֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ׃
Numb HebModer 32:24  בנו לכם ערים לטפכם וגדרת לצנאכם והיצא מפיכם תעשו׃
Numb Kaz 32:24  Енді солай болсын, бала-шағаларыңа қала, малдарыңа қора салыңдар, бірақ та ауыздарыңнан шыққан осы уәделеріңді орындаңдар! —
Numb FreJND 32:24  Bâtissez-vous des villes pour vos petits enfants, et des enclos pour vos troupeaux ; et ce qui est sorti de votre bouche, faites-le.
Numb GerGruen 32:24  Baut euch also Städte für eure kleinen Kinder und Hürden für eure Schafe! Doch tut, was ihr ausgesprochen habt!"
Numb SloKJV 32:24  Zgradite vaša mesta za vaše malčke in staje za vaše ovce in storite to, kar je izšlo iz vaših ust.“
Numb Haitian 32:24  Nou mèt bati lavil ak ranpa pou moun pa nou yo. Nou mèt moute lantouraj pou mete bèt nou yo nan pak. Men, se pou nou fè sa nou pwomèt n'ap fè a.
Numb FinBibli 32:24  Niin rakentakaat siis kaupungeita lapsillenne, ja pihatoita karjallenne, ja tehkäät niinkuin te sanoitte.
Numb Geez 32:24  ወንድቁ ፡ ለክሙ ፡ አህጉረ ፡ ለንዋይክሙ ፡ ወአዕጻደተ ፡ ለእንስሳክሙ ፡ ወግበሩ ፡ በከመ ፡ ወፅአ ፡ እምነ ፡ አፉክሙ ።
Numb SpaRV 32:24  Edificaos ciudades para vuestros niños, y majadas para vuestras ovejas, y haced lo que ha salido de vuestra boca.
Numb WelBeibl 32:24  Felly ewch ati i adeiladu trefi i'ch plant a chorlannau i'ch anifeiliaid, ond yna gwnewch beth dych chi wedi addo'i wneud.”
Numb GerMenge 32:24  Baut euch also Städte für eure Frauen und Kinder und Hürden für euer Kleinvieh, tut aber auch, was ihr versprochen habt!«
Numb GreVamva 32:24  οικοδομήσατε πόλεις διά τα παιδία σας και μάνδρας διά τα πρόβατά σας και κάμετε εκείνο, το οποίον εξήλθεν εκ του στόματός σας.
Numb UkrOgien 32:24  Побудуйте собі міста для ваших дітей, та коша́ри для ваших ота́р. А що вийшло з ваших уст, те зробі́ть“.
Numb FreCramp 32:24  Construisez donc des villes pour vos enfants et des parcs pour vos troupeaux, et exécutez la parole qui est sortie de votre bouche. »
Numb SrKDEkav 32:24  Градите себи градове за децу своју и торове за стоку своју; и шта је изашло из уста ваших, учините.
Numb PolUGdan 32:24  Budujcie więc miasta dla waszych dzieci i zagrody dla waszych owiec; uczyńcie to, co wyszło z waszych ust.
Numb FreSegon 32:24  Construisez des villes pour vos petits enfants et des parcs pour vos troupeaux, et faites ce que votre bouche a déclaré.
Numb SpaRV190 32:24  Edificaos ciudades para vuestros niños, y majadas para vuestras ovejas, y haced lo que ha salido de vuestra boca.
Numb HunRUF 32:24  Építsetek hát városokat családotoknak és aklokat nyájaitoknak, de amit kimondtatok, azt tegyétek meg!
Numb DaOT1931 32:24  Byg eder Byer til eders Familier og Folde til eders Smaakvæg og gør, som I har sagt!«
Numb TpiKJPB 32:24  Wokim bilong yupela ol biktaun bilong ol liklik pikinini bilong yupela, na ol haus sipsip bilong ol sipsip bilong yupela. Na mekim dispela samting i bin kam ausait long maus bilong yupela.
Numb DaOT1871 32:24  Saa bygger eder Stæder for eders smaa Børn og Stier for eders smaa Kvæg, og gører efter det, som er udgaaet af eders Mund.
Numb FreVulgG 32:24  Bâtissez donc des villes pour vos petits enfants, et faites des parcs et des étables pour vos brebis et pour vos troupeaux, et accomplissez ce que vous avez promis.
Numb PolGdans 32:24  Budujcież tedy miasta dziatkom waszym, i obory bydłu waszemu, a co wyszło z ust waszych, uczyńcie.
Numb JapBungo 32:24  汝らその少者のために邑を建てその羊のために圈を建よ而して汝らの口より出せるところを爲せ
Numb GerElb18 32:24  Bauet euch Städte für eure Kinder und Hürden für euer Kleinvieh, und tut, was aus eurem Munde hervorgegangen ist.