Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 32:40  And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt in it.
Numb NHEBJE 32:40  Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.
Numb SPE 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb ABP 32:40  And Moses gave Gilead to Machir son of Manasseh; and he dwelt there.
Numb NHEBME 32:40  Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.
Numb Rotherha 32:40  So Moses gave Gilead unto Machir son of Manasseh, and he dwelt therein.
Numb LEB 32:40  So Moses gave Gilead to Makir son of Manasseh, and he lived in it.
Numb RNKJV 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb Jubilee2 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir, the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb Webster 32:40  And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt in it.
Numb Darby 32:40  And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb ASV 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb LITV 32:40  And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it.
Numb Geneva15 32:40  Then Moses gaue Gilead vnto Machir the sonne of Manasseh, and he dwelt therein.
Numb CPDV 32:40  Therefore, Moses gave the land of Gilead to Machir, the son of Manasseh, and he lived in it.
Numb BBE 32:40  And Moses gave Gilead to Machir, the son of Manasseh; and he made it his living-place.
Numb DRC 32:40  And Moses gave the land of Galaad to Machir the son of Manasses, and he dwelt in it.
Numb GodsWord 32:40  So Moses gave Gilead to the people of Machir (the descendants of Manasseh), and they lived there.
Numb JPS 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb KJVPCE 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb NETfree 32:40  So Moses gave Gilead to Machir, son of Manasseh, and he lived there.
Numb AB 32:40  And Moses gave Gilead to Machir the son of Mannasseh, and he dwelt there.
Numb AFV2020 32:40  And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it.
Numb NHEB 32:40  Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.
Numb NETtext 32:40  So Moses gave Gilead to Machir, son of Manasseh, and he lived there.
Numb UKJV 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb KJV 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb KJVA 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb AKJV 32:40  And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelled therein.
Numb RLT 32:40  And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Numb MKJV 32:40  And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it.
Numb YLT 32:40  and Moses giveth Gilead to Machir son of Manasseh, and he dwelleth in it.
Numb ACV 32:40  And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.
Numb VulgSist 32:40  Dedit ergo Moyses Terram Galaad Machir filio Manasse, qui habitavit in ea.
Numb VulgCont 32:40  Dedit ergo Moyses Terram Galaad Machir filio Manasse, qui habitavit in ea.
Numb Vulgate 32:40  dedit ergo Moses terram Galaad Machir filio Manasse qui habitavit in ea
Numb VulgHetz 32:40  Dedit ergo Moyses Terram Galaad Machir filio Manasse, qui habitavit in ea.
Numb VulgClem 32:40  Dedit ergo Moyses terram Galaad Machir filio Manasse, qui habitavit in ea.
Numb CzeBKR 32:40  I dal Mojžíš zemi Galád Machirovi, synu Manassesovu, a bydlil v ní.
Numb CzeB21 32:40  Mojžíš tedy Gileád přidělil Machirovi, synu Manasesovu, a ten se v ní usadil.
Numb CzeCEP 32:40  Mojžíš dal Gileád Makírovi, synu Manasesovu, a ten se tam usadil.
Numb CzeCSP 32:40  Mojžíš dal Gileád Makírovi, synu Manasesovu, a on ⌈v něm sídlil.⌉
Numb PorBLivr 32:40  E Moisés deu Gileade a Maquir filho de Manassés, o qual habitou nela.
Numb Mg1865 32:40  Ary Gileada dia nomen’ i Mosesy an’ i Makira, zanak’ i Manase, ka nonina tao izy.
Numb FinPR 32:40  Ja Mooses antoi Gileadin Maakirille, Manassen pojalle, ja hän asettui sinne.
Numb FinRK 32:40  Mooses antoi Gileadin Maakirille, Manassen pojalle, ja tämä asettui sinne asumaan.
Numb ChiSB 32:40  梅瑟遂將基肋阿得給了默納協的兒子瑪基爾;他就在那裡住下了。
Numb CopSahBi 32:40  ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲭⲓⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϯ ⲛⲁϥ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Numb ChiUns 32:40  摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他子孙就住在那里。
Numb BulVeren 32:40  И Мойсей даде Галаад на Махир, сина на Манасия, и той се засели в него.
Numb AraSVD 32:40  فَأَعْطَى مُوسَى جِلْعَادَ لِمَاكِيرَ بْنِ مَنَسَّى فَسَكَنَ فِيهَا.
Numb SPDSS 32:40  . . . . . . . . .
Numb Esperant 32:40  Kaj Moseo donis Gileadon al Maĥir, filo de Manase, kaj tiu ekloĝis tie.
Numb ThaiKJV 32:40  และโมเสสยกกิเลอาดให้แก่มาคีร์บุตรชายมนัสเสห์และเขาก็เข้าตั้งอยู่ในเมืองนั้น
Numb OSHB 32:40  וַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ אֶת־הַגִּלְעָ֔ד לְמָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בָּֽהּ׃
Numb SPMT 32:40  ויתן משה את הגלעד למכיר בן מנשה וישב בה
Numb BurJudso 32:40  မောရှေသည် ဂိလဒ်မြို့ကို မနာရှေ၏သား မာခိရအမျိုးသားတို့အား ပေး၍ သူတို့သည် နေကြ၏။
Numb FarTPV 32:40  پس موسی شهر جلعاد را به خاندان ماخیر داد و آنها در آنجا سکونت اختیار کردند.
Numb UrduGeoR 32:40  Chunāṅche Mūsā ne makīriyoṅ ko Jiliyād kī sarzamīn de dī, aur wuh wahāṅ ābād hue.
Numb SweFolk 32:40  Mose gav Gilead åt Makir, Manasses son, och han bosatte sig där.
Numb GerSch 32:40  Da gab Mose dem Machir, dem Sohne Manasses, Gilead; und er wohnte darin.
Numb TagAngBi 32:40  At ibinigay ni Moises ang Galaad kay Machir na anak ni Manases; at kaniyang tinahanan.
Numb FinSTLK2 32:40  Mooses antoi Gileadin Maakirille, Manassen pojalle, ja hän asettui sinne.
Numb Dari 32:40  پس موسی شهر جلعاد را به خانوادۀ ماخیر داد و آن ها در آنجا سکونت اختیار کردند.
Numb SomKQA 32:40  Oo Muuse wuxuu Gilecaad siiyey reer Maakiir oo ahaa wiilkii Manaseh, oo iyana halkaasay degeen.
Numb NorSMB 32:40  Og Moses gav Makirs-ætti Gilead, og dei sette seg ned der.
Numb Alb 32:40  Kështu Moisiu i dha Galaadin Makirit, birit të Manasit, i cili u vendos aty.
Numb KorHKJV 32:40  모세가 길르앗을 므낫세의 아들 마길에게 주니 그가 그 안에 거하니라.
Numb SrKDIjek 32:40  И Мојсије даде Галад Махиру сину Манасијину, који се ондје насели.
Numb Wycliffe 32:40  Therfor Moises yaf the lond of Galaad to Machir, sone of Manasses, which Machir dwellide ther ynne.
Numb Mal1910 32:40  മോശെ ഗിലെയാദ്‌ദേശം മനശ്ശെയുടെ മകനായ മാഖീരിന്നു കൊടുത്തു; അവൻ അവിടെ പാൎത്തു.
Numb KorRV 32:40  모세가 길르앗을 므낫세의 아들 마길에게 주매 그가 거기 거하였고
Numb Azeri 32:40  موسا گئلعادي مِنَسّه اوغلو ماکئره وردی و ماکئر اورادا ساکئن اولدو.
Numb SweKarlX 32:40  Då gaf Mose Machir, Manasse sone, Gilead; och han bodde deruti.
Numb KLV 32:40  Moses nobta' Gilead Daq Machir the puqloD vo' Manasseh; je ghaH yInta' therein.
Numb ItaDio 32:40  Mosè adunque diede Galaad a Machir, figliuolo di Manasse; ed egli abitò quivi.
Numb RusSynod 32:40  и отдал Моисей Галаад Махиру, сыну Манассии, и он поселился в нем.
Numb CSlEliza 32:40  и даде Моисей Галаад Махиру сыну Манассиину, и вселися ту.
Numb ABPGRK 32:40  και έδωκε Μωυσής την Γαλαάδ τω Μαχείρ υιώ Μανασσή και κατώκησεν εκεί
Numb FreBBB 32:40  Et Moïse donna Galaad à Makir, fils de Manassé, qui s'y établit.
Numb LinVB 32:40  Moze apesi Makir, mwana wa Manase, mokili mwa Galaad ; oyo akei kofanda kuna.
Numb HunIMIT 32:40  És Mózes adta Gileádot Mochirnak, Menasse fiának és az lakott benne.
Numb ChiUnL 32:40  摩西卽以其地錫之、遂處其中、
Numb VietNVB 32:40  Vậy Môi-se cấp cho con cháu Ma-ki (con Ma-na-se) đất Ga-la-át, và họ sinh sống tại đó.
Numb LXX 32:40  καὶ ἔδωκεν Μωυσῆς τὴν Γαλααδ τῷ Μαχιρ υἱῷ Μανασση καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ
Numb CebPinad 32:40  Ug si Moises naghatag sa Galaad ngadto kang Machir ang anak nga lalake ni Manases; ug siya mipuyo didto.
Numb RomCor 32:40  Moise a dat Galaadul lui Machir, fiul lui Manase, care s-a aşezat acolo.
Numb Pohnpeia 32:40  Moses eri kihong peneineien Makir wehin Kilead, irail eri kousoanla wasao.
Numb HunUj 32:40  Mózes Manassé fiának, Mákírnak adta Gileádot, és az ott telepedett le.
Numb GerZurch 32:40  Und Mose gab Gilead dem Machir, dem Sohne Manasses, und er liess sich darin nieder.
Numb GerTafel 32:40  Und Mose gab Gilead dem Machir, dem Sohn Menaschehs, und er wohnte darin.
Numb RusMakar 32:40  людей шестнадцать тысячъ, и дань изъ нихъ Господу тридцать двј души.
Numb PorAR 32:40  Deu, pois, Moisés a terra de Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela.
Numb DutSVVA 32:40  Zo gaf Mozes Gilead aan Machir, den zoon van Manasse; en hij woonde daarin.
Numb FarOPV 32:40  وموسی جلعاد را به ماکیر بن منسی داد و او در آن ساکن شد.
Numb Ndebele 32:40  UMozisi wasenika uMakiri indodana kaManase iGileyadi, wasehlala kiyo.
Numb PorBLivr 32:40  E Moisés deu Gileade a Maquir filho de Manassés, o qual habitou nela.
Numb Norsk 32:40  Og Moses gav Makir, Manasses sønn, Gilead, og han bodde der.
Numb SloChras 32:40  In dal je Mojzes Gilead Mahirju, Manasejevemu sinu, in prebival je v njem.
Numb Northern 32:40  Musa Gileadı Menaşşe oğlu Makirin nəslinə verdi. Onlar orada məskən saldılar.
Numb GerElb19 32:40  Und Mose gab Gilead dem Makir, dem Sohne Manasses; und er wohnte darin.
Numb LvGluck8 32:40  Tā Mozus Gileādu deva Mahiram, Manasus dēlam, un viņš tur dzīvoja.
Numb PorAlmei 32:40  Assim Moysés deu Gilead a Machir, filho de Manasseh, o qual habitou n'ella.
Numb ChiUn 32:40  摩西將基列賜給瑪拿西的兒子瑪吉,他子孫就住在那裡。
Numb SweKarlX 32:40  Då gaf Mose Machir, Manasse sone, Gilead; och han bodde deruti.
Numb SPVar 32:40  ויתן משה את הגלעד למכיר בן מנשה וישב בה
Numb FreKhan 32:40  Et Moïse donna le Galaad à Makhir, fils de Manassé, qui s’y établit.
Numb FrePGR 32:40  Et Moïse donna Galaad à Machir, fils de Manassé, qui s'y établit.
Numb PorCap 32:40  Moisés deu Guilead a Maquir, filho de Manassés, o qual se estabeleceu ali.
Numb JapKougo 32:40  モーセはギレアデをマナセの子マキルに与えてそこに住まわせた。
Numb GerTextb 32:40  Und Mose verlieh Machir, dem Sohne Manasses, Gilead, und er ließ sich darin nieder.
Numb Kapingam 32:40  Gei Moses gaa-wanga tenua o Gilead gi-di madahaanau o Machir, gei digaula gaa-noho i-golo.
Numb SpaPlate 32:40  Moisés dio Galaad a Maquir, hijo de Manasés, que allí se estableció.
Numb WLC 32:40  וַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ אֶת־הַגִּלְעָ֔ד לְמָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בָּֽהּ׃
Numb LtKBB 32:40  Mozė davė Gileado žemes Manaso sūnui Machyrui, kuris ten apsigyveno.
Numb Bela 32:40  і аддаў Майсей Галаад Махіру, сыну Манасіінаму, і ён пасяліўся ў ім.
Numb GerBoLut 32:40  Da gab Mose dem Machir, dem Sohn Manasses, Gilead; und erwohnete drinnen.
Numb FinPR92 32:40  Mooses antoi Manassen pojan Makirin suvulle Gileadin, ja tämä suku asettui sinne asumaan.
Numb SpaRV186 32:40  Y Moisés dio a Galaad a Maquir hijo de Manasés, el cual habitó en ella.
Numb NlCanisi 32:40  Moses gaf Gilad aan Makir, den zoon van Manasse, die zich daar vestigde.
Numb GerNeUe 32:40  Mose gab ihnen Gilead als Besitz, und sie siedelten sich dort an.
Numb UrduGeo 32:40  چنانچہ موسیٰ نے مکیریوں کو جِلعاد کی سرزمین دے دی، اور وہ وہاں آباد ہوئے۔
Numb AraNAV 32:40  فَوَهَبَ مُوسَى جِلْعَادَ لِنَسْلِ مَاكِيرَ بْنِ مَنَسَّى فَأَقَامُوا فِيهَا.
Numb ChiNCVs 32:40  摩西把基列给了玛拿西的儿子玛吉,玛吉就住在那里。
Numb ItaRive 32:40  Mosè dunque dette Galaad a Makir, figliuolo di Manasse, che vi si stabilì.
Numb Afr1953 32:40  En Moses het Gílead aan Magir, die seun van Manasse, gegee; en hy het daarin gewoon.
Numb RusSynod 32:40  и отдал Моисей Галаад Махиру, сыну Манассии, и он поселился в нем.
Numb UrduGeoD 32:40  चुनाँचे मूसा ने मकीरियों को जिलियाद की सरज़मीन दे दी, और वह वहाँ आबाद हुए।
Numb TurNTB 32:40  Böylece Musa Gilat'ı Manaşşe oğlu Makir'in soyundan gelenlere verdi; onlar da oraya yerleştiler.
Numb DutSVV 32:40  Zo gaf Mozes Gilead aan Machir, den zoon van Manasse; en hij woonde daarin.
Numb HunKNB 32:40  Odaadta tehát Mózes Gileád földjét Mákirnak, Manassze fiának, s az megtelepedett rajta.
Numb Maori 32:40  A i hoatu e Mohi a Kireara ki a Makiri tama a Manahi; a noho ana ia i reira.
Numb HunKar 32:40  Adá azért Mózes Gileádot Mákirnak, a Manasse fiának, és lakozék abban.
Numb Viet 32:40  Vậy, Môi-se ban xứ Ga-la-át cho Ma-ki, là con trai Ma-na-se, và người ở tại đó.
Numb Kekchi 32:40  Joˈcan nak laj Moisés quixqˈue li naˈajej Galaad reheb li ralal xcˈajol laj Maquir li ralal laj Manasés. Ut eb aˈan queˈcana chi cua̱nc aran.
Numb Swe1917 32:40  Och Mose gav Gilead åt Makir, Manasses son, och han bosatte sig där.
Numb SP 32:40  ויתן משה את הגלעד למכיר בן מנשה וישב בה
Numb CroSaric 32:40  Mojsije preda Gilead Manašeovu sinu Makiru, i on se u njemu nastani.
Numb VieLCCMN 32:40  Ông Mô-sê cho ông Ma-khia là con ông Mơ-na-se, xứ Ga-la-át, và ông Ma-khia định cư tại đó.
Numb FreBDM17 32:40  Moïse donc donna Galaad à Makir, fils de Manassé, qui y habita.
Numb FreLXX 32:40  Moïse donna Galaad à Machir, fils de Manassé, qui y demeura.
Numb Aleppo 32:40  ויתן משה את הגלעד למכיר בן מנשה וישב בה
Numb MapM 32:40  וַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ אֶת־הַגִּלְעָ֔ד לְמָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בָּֽהּ׃
Numb HebModer 32:40  ויתן משה את הגלעד למכיר בן מנשה וישב בה׃
Numb Kaz 32:40  Сондықтан Мұса Ғилақад аймағын Манаса ұлы Махырдың әулетіне табыстап, олар сонда қоныстанып алды.
Numb FreJND 32:40  Et Moïse donna Galaad à Makir, fils de Manassé, et il y habita.
Numb GerGruen 32:40  Und Moses verlieh Gilead dem Makir, Manasses Sohn, und er wohnte darin.
Numb SloKJV 32:40  Mojzes je dal Gileád Manásejevemu sinu Mahírju in ta je tam prebival.
Numb Haitian 32:40  Se konsa tou, Moyiz bay moun fanmi Maki, pitit gason Manase a, peyi Galarad la pou yo rete.
Numb FinBibli 32:40  Niin Moses antoi Makirille Manassen pojalle Gileadin, ja hän asui siellä.
Numb Geez 32:40  ወወሀቦ ፡ ሙሴ ፡ ለማኪር ፡ ወልደ ፡ ማናሴ ፡ ገላአድ ፡ ወነበረ ፡ ውስቴታ ።
Numb SpaRV 32:40  Y Moisés dió Galaad á Machîr hijo de Manasés, el cual habitó en ella.
Numb WelBeibl 32:40  A dyma Moses yn rhoi Gilead i ddisgynyddion Machir fab Manasse, a dyma nhw'n symud i fyw yno.
Numb GerMenge 32:40  Mose verlieh dann Gilead dem Machir, dem Sohne Manasses, und dieser siedelte sich dort an.
Numb GreVamva 32:40  Και έδωκεν ο Μωϋσής την Γαλαάδ εις Μαχείρ τον υιόν του Μανασσή· και κατώκησεν εν αυτή.
Numb UkrOgien 32:40  І дав Мойсей Ґілеад Махірові, синові Манасії, і той осів у ньому.
Numb FreCramp 32:40  Moïse donna Galaad à Machir, fils de Manassé, qui s'y établit.
Numb SrKDEkav 32:40  И Мојсије даде Галад Махиру сину Манасијином, који се онде насели.
Numb PolUGdan 32:40  I Mojżesz dał Gilead Makirowi, synowi Manassesa, a ten w nim zamieszkał.
Numb FreSegon 32:40  Moïse donna Galaad à Makir, fils de Manassé, qui s'y établit.
Numb SpaRV190 32:40  Y Moisés dió Galaad á Machîr hijo de Manasés, el cual habitó en ella.
Numb HunRUF 32:40  Mózes Manassé fiának, Mákírnak adta Gileádot, aki letelepedett ott.
Numb DaOT1931 32:40  og Moses overdrog Gilead til Manasses Søn Makir, og han bosatte sig der;
Numb TpiKJPB 32:40  Na Moses i givim Gileat i go long Makir, pikinini man bilong Manasa. Na em i stap long en.
Numb DaOT1871 32:40  Da gav Mose Makir, Manasse Søn, Gilead, og han boede derudi.
Numb FreVulgG 32:40  Moïse donna donc le pays de Galaad à Machir, fils de Manassé, et Machir y demeura.
Numb PolGdans 32:40  I dał Mojżesz Galaad Machyrowi, synowi Manasesowemu, i mieszkał w nim.
Numb JapBungo 32:40  モーセ、ギレアデをマナセの子マキルに與へて其處に住しむ
Numb GerElb18 32:40  Und Mose gab Gilead dem Makir, dem Sohne Manasses; und er wohnte darin.