Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 2:13  For it is God who worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Phil EMTV 2:13  for it is God who is at work in you, both to will and to do for His good pleasure.
Phil NHEBJE 2:13  For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
Phil Etheridg 2:13  for Aloha himself effectuates in you also to will, also to do, the thing which you will.
Phil ABP 2:13  For God is the one operating in you both to want and to operate for the good-pleasure.
Phil NHEBME 2:13  For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
Phil Rotherha 2:13  For it is, God, who energiseth within you, both the desiring and the energising, in behalf of his good pleasure.
Phil LEB 2:13  For the one at work in you, both to will and to work for his good pleasure, is God.
Phil BWE 2:13  For God is at work in you. He helps you want to do it. And he helps you do what he wants you to do.
Phil Twenty 2:13  Remember it is God who, in his kindness, is at work within you, enabling you both to will and to work.
Phil ISV 2:13  For it is God who is producing in you both the desire and the ability to do what pleases him.
Phil RNKJV 2:13  For it is יהוה which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Phil Jubilee2 2:13  For it is God who works in you both to will and to do of [his] good pleasure.
Phil Webster 2:13  For it is God who worketh in you both to will and to do of [his] good pleasure.
Phil Darby 2:13  for it isGod who works in you both the willing and the working according to [his] good pleasure.
Phil OEB 2:13  Remember it is God who, in his kindness, is at work within you, enabling you both to will and to work.
Phil ASV 2:13  for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure.
Phil Anderson 2:13  for it is God, who, of his good pleasure, works in you both the will and the power to perform.
Phil Godbey 2:13  for God is the one working in you both to will and to do, of his own good pleasure.
Phil LITV 2:13  for it is God who is working in you both to will and to work for the sake of His good pleasure.
Phil Geneva15 2:13  For it is God which worketh in you, both the will and the deede, euen of his good pleasure.
Phil Montgome 2:13  for it is God who, in his good-will is ever working in you both will and deed.
Phil CPDV 2:13  For it is God who works in you, both so as to choose, and so as to act, in accord with his good will.
Phil Weymouth 2:13  For it is God Himself whose power creates within you the desire to do His gracious will and also brings about the accomplishment of the desire.
Phil LO 2:13  for it is God who works effectually in you, both to will and to perform, on account of his benevolence.
Phil Common 2:13  for it is God who is at work in you, both to will and to work for his good pleasure.
Phil BBE 2:13  For it is God who is the cause of your desires and of your acts, for his good pleasure.
Phil Worsley 2:13  for it is God that worketh in you both to will, and to work, out of his own good-pleasure.
Phil DRC 2:13  For it is God who worketh in you, both to will and to accomplish, according to his good will.
Phil Haweis 2:13  For it is God who worketh effectually in you both to will and to perform of his good pleasure.
Phil GodsWord 2:13  It is God who produces in you the desires and actions that please him.
Phil KJVPCE 2:13  For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Phil NETfree 2:13  for the one bringing forth in you both the desire and the effort - for the sake of his good pleasure - is God.
Phil RKJNT 2:13  For it is God who works in you both to will and to do his good pleasure.
Phil AFV2020 2:13  For it is God Who works in you both to will and to do according to His good pleasure.
Phil NHEB 2:13  For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
Phil OEBcth 2:13  Remember it is God who, in his kindness, is at work within you, enabling you both to will and to work.
Phil NETtext 2:13  for the one bringing forth in you both the desire and the effort - for the sake of his good pleasure - is God.
Phil UKJV 2:13  For it is God which works in you both to will and to do of his good pleasure.
Phil Noyes 2:13  for it is God who worketh in you both to will and to work for his good pleasure.
Phil KJV 2:13  For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Phil KJVA 2:13  For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Phil AKJV 2:13  For it is God which works in you both to will and to do of his good pleasure.
Phil RLT 2:13  For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Phil OrthJBC 2:13  For Hashem is the one working in you, both to will and to work kirtzono (according to His will). [Ezra 1:5]
Phil MKJV 2:13  For it is God who works in you both to will and to do of His good pleasure.
Phil YLT 2:13  for God it is who is working in you both to will and to work for His good pleasure.
Phil Murdock 2:13  For God is operating in you, both to purpose, and also to perform that which ye desire.
Phil ACV 2:13  For it is God who works in you both to desire and to work for approval.
Phil VulgSist 2:13  Deus est enim, qui operatur in vobis et velle, et perficere pro bona voluntate.
Phil VulgCont 2:13  Deus est enim, qui operatur in vobis et velle, et perficere pro bona voluntate.
Phil Vulgate 2:13  Deus est enim qui operatur in vobis et velle et perficere pro bona voluntate
Phil VulgHetz 2:13  Deus est enim, qui operatur in vobis et velle, et perficere pro bona voluntate.
Phil VulgClem 2:13  Deus est enim, qui operatur in vobis et velle, et perficere pro bona voluntate.
Phil CzeBKR 2:13  Bůh zajisté jest, kterýž působí v vás i chtění i skutečné činění, podlé dobře libé vůle své.
Phil CzeB21 2:13  Bůh sám totiž ve vás působí, abyste nejen chtěli, ale i dělali, co se mu líbí!
Phil CzeCEP 2:13  Neboť je to Bůh, který ve vás působí, že chcete i činíte, co se mu líbí.
Phil CzeCSP 2:13  Neboť Bůh je ten, který ve vás působí i chtění i činění podle své dobré vůle.
Phil PorBLivr 2:13  pois é Deus quem opera em vós tanto o querer como o agir, conforme a sua boa vontade.
Phil Mg1865 2:13  Fa Andriamanitra no miasa ao anatinareo na ny fikasana na ny fanaovana hahatanteraka ny sitrapony.
Phil CopNT 2:13  ⲫϯ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲣϩⲱⲃ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲉⲟⲩⲱϣ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉⲣϩⲱⲃ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓ ϯⲙⲁϯ.
Phil FinPR 2:13  sillä Jumala on se, joka teissä vaikuttaa sekä tahtomisen että tekemisen, että hänen hyvä tahtonsa tapahtuisi.
Phil NorBroed 2:13  for det er gud som virker i dere både det å ville og det å virke for hans velbehag.
Phil FinRK 2:13  Jumala itse vaikuttaa teissä tahtomisen ja tekemisen, että hänen hyvä tahtonsa tapahtuisi.
Phil ChiSB 2:13  因為是天主在你們內工作,使你們願意,並使你們力行,為成就祂的善意。
Phil CopSahBi 2:13  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲅⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲛ ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ
Phil ChiUns 2:13  因为你们立志行事都是 神在你们心里运行,为要成就他的美意。
Phil BulVeren 2:13  защото Бог е Този, който действа във вас, за да желаете и да постъпвате според Неговото благоволение.
Phil AraSVD 2:13  لِأَنَّ ٱللهَ هُوَ ٱلْعَامِلُ فِيكُمْ أَنْ تُرِيدُوا وَأَنْ تَعْمَلُوا مِنْ أَجْلِ ٱلْمَسَرَّةِ.
Phil Shona 2:13  nokuti ndiMwari anoshanda mamuri, zvese kuda nekuita nekuda kwechido chake chakanaka.
Phil Esperant 2:13  ĉar Dio estas Tiu, kiu elfaras en vi la volon kaj la energion laŭ Sia bonvolo.
Phil ThaiKJV 2:13  เพราะว่าพระเจ้าเป็นผู้ทรงกระทำกิจอยู่ภายในท่าน ทั้งให้ท่านมีใจปรารถนาและให้ประพฤติตามชอบพระทัยของพระองค์
Phil BurJudso 2:13  အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် အလိုရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ အကျင့်ကျင့်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့အထဲ၌ စေတနာတော်အားဖြင့် ပြုပြင်တော်မူသောသူကား ဘုရားသခင်ပေတည်း။
Phil SBLGNT 2:13  ⸀θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
Phil FarTPV 2:13  زیرا خداست كه از لطف خود، هم اراده و هم قدرت هركاری را در شما ایجاد می‌کند.
Phil UrduGeoR 2:13  Kyoṅki Ḳhudā hī āp meṅ wuh kuchh karne kī ḳhāhish paidā kartā hai jo use pasand hai, aur wuhī āp ko yih pūrā karne kī tāqat detā hai.
Phil SweFolk 2:13  för det är Gud som verkar i er, både vilja och gärning, för att hans goda vilja ska ske.
Phil TNT 2:13  θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
Phil GerSch 2:13  denn Gott ist es, der in euch sowohl das Wollen als auch das Vollbringen wirkt, nach Seinem Wohlgefallen.
Phil TagAngBi 2:13  Sapagka't Dios ang gumagawa sa inyo maging sa pagnanasa at sa paggawa, ayon sa kaniyang mabuting kalooban.
Phil FinSTLK2 2:13  Sillä Jumala on se, joka teissä vaikuttaa sekä tahtomisen että tekemisen, että hänen hyvä tahtonsa tapahtuisi.
Phil Dari 2:13  زیرا خداست که از لطف خود، هم اراده و هم قدرت هرکاری را در شما ایجاد می کند.
Phil SomKQA 2:13  waayo, waa Ilaah kan idinkaga dhex shaqeeya xagga doonista iyo xagga shuqulkaba farxaddiisa wanaagsan aawadeed.
Phil NorSMB 2:13  For Gud er den som verkar i dykk både å vilja og verka for sin gode vilje.
Phil Alb 2:13  sepse Perëndia është ai që vepron në ju vullnetin dhe veprimtarinë, sipas pëlqimit të tij.
Phil GerLeoRP 2:13  Denn Gott ist es, der in euch sowohl das Wollen als auch das Wirken bewirkt zu [seinem] Wohlgefallen.
Phil UyCyr 2:13  Чүнки Худа силәрни өзгәртип, силәргә Өзиниң ирадисини әмәлгә ашуруш үчүн арзу һәм күч-қудрәт бериду.
Phil KorHKJV 2:13  너희 안에서 일하사 자기가 참으로 기뻐하는 것을 원하게도 하시고 행하게도 하시는 분은 하나님이시니라.
Phil MorphGNT 2:13  ⸀θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
Phil SrKDIjek 2:13  Јер је Бог што чини у вама да хоћете и учините као што му је угодно.
Phil Wycliffe 2:13  For it is God that worchith in you, bothe to wilne, and to performe, for good wille.
Phil Mal1910 2:13  ഇച്ഛിക്ക എന്നതും പ്രവൎത്തിക്ക എന്നതും നിങ്ങളിൽ ദൈവമല്ലോ തിരുവുള്ളം ഉണ്ടായിട്ടു പ്രവൎത്തിക്കുന്നതു.
Phil KorRV 2:13  너희 안에서 행하시는 이는 하나님이시니 자기의 기쁘신 뜻을 위하여 너희로 소원을 두고 행하게 하시나니
Phil Azeri 2:13  چونکي تاري‌دير کي، اؤز ائلتئفاتينا مووافئق، هم ائستمه‌يئنئز، هم ده عمله گتئرمه‌يئنئز اوچون سئزده ائشله‌يئر.
Phil SweKarlX 2:13  Ty Gud är den som verkar i eder både vilja och gerning, efter sitt goda behag.
Phil KLV 2:13  vaD 'oH ghaH joH'a' 'Iv vum Daq SoH both Daq DichDaq je Daq vum, vaD Daj QaQ pleasure.
Phil ItaDio 2:13  Poichè Iddio è quel che opera in voi il volere e l’operare, per il suo beneplacito.
Phil RusSynod 2:13  потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению.
Phil CSlEliza 2:13  Бог бо есть действуяй в вас и еже хотети и еже деяти о благоволении.
Phil ABPGRK 2:13  ο θεός γαρ εστιν ο ενεργών εν υμίν και το θέλειν και το ενεργείν υπέρ της ευδοκίας
Phil FreBBB 2:13  car c'est Dieu qui opère en vous et la volonté et l'exécution, selon son bon plaisir.
Phil LinVB 2:13  Sôló, Nzámbe akosálaka ’te bóli­nga kobíka, engébéné na mokáno mwa yě ; akopésaka mpé moléndé mwa kolanda yangó.
Phil BurCBCM 2:13  အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ ကောင်းမွန်သောရည်ရွယ်ချက်အတွက် သင်တို့အား လုပ်ဆောင်လိုသော စိတ်နှင့် လုပ်ဆောင်နိုင်သောအစွမ်း တို့ကို ပေးသနားတော်မူသောအရှင်ဖြစ်တော်မူ၏။
Phil Che1860 2:13  ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎣᏏᏳ ᎤᏰᎸᏗ ᎨᏒ ᏕᎤᎸᏫᏍᏓᏁᎭ ᏕᏣᏓᏅᏛᎢ ᎾᏍᎩ ᎢᏣᏚᎸᏗᏱ ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏗᏥᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ.
Phil ChiUnL 2:13  蓋爾之志與行、皆上帝循其善意、施於爾衷也、
Phil VietNVB 2:13  Vì Đức Chúa Trời là Đấng đang tác động trong lòng anh chị em để anh chị em vừa muốn vừa làm theo ý chỉ tốt lành của Ngài.
Phil CebPinad 2:13  kay diha sa sulod ninyo ang Dios mao ang nagapalihok sa inyong pagtinguha ug pagpaningkamot alang sa iyang kaugalingong kahimuot.
Phil RomCor 2:13  Căci Dumnezeu este Acela care lucrează în voi şi vă dă, după plăcerea Lui, şi voinţa, şi înfăptuirea.
Phil Pohnpeia 2:13  pwe Koht kin ketin wie doadoahk loalamwail ahnsou koaros, pwe kumwail en materek oh kak kapwaiada kupwure.
Phil HunUj 2:13  mert Isten az, aki munkálja bennetek mind az akarást, mind a cselekvést az ő tetszésének megfelelően.
Phil GerZurch 2:13  Denn Gott ist es, der in euch sowohl das Wollen als das Vollbringen wirkt um seines Wohlgefallens willen. (a) 2Kor 3:5
Phil GerTafel 2:13  Denn Gott ist es, Der in euch wirkt, beides, das Wollen und das Vollbringen, wie es Ihm wohlgefällt.
Phil PorAR 2:13  porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
Phil DutSVVA 2:13  Want het is God, Die in u werkt beide het willen en het werken, naar Zijn welbehagen.
Phil Byz 2:13  ο θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
Phil FarOPV 2:13  زیرا خداست که در شمابرحسب رضامندی خود، هم اراده و هم فعل رابعمل ایجاد می‌کند.
Phil Ndebele 2:13  ngoba kunguNkulunkulu osebenza kini kokubili ukuthanda lokwenza njengentando yakhe enhle.
Phil PorBLivr 2:13  pois é Deus quem opera em vós tanto o querer como o agir, conforme a sua boa vontade.
Phil StatResG 2:13  ˚Θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν, καὶ τὸ θέλειν, καὶ τὸ ἐνεργεῖν, ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
Phil SloStrit 2:13  Kajti Bog je, ki deluje v vas voljo in delovanje, kakor ga volja.
Phil Norsk 2:13  for Gud er den som virker i eder både å ville og å virke til hans velbehag.
Phil SloChras 2:13  Bog namreč je, ki dela v vas i voljo i delovanje, po svoji dobri volji.
Phil Northern 2:13  Çünki sizdə fəaliyyət göstərən Allahdır, belə ki Onun xoş məramını həm istəyəsiniz, həm də bunun üçün fəaliyyət göstərəsiniz.
Phil GerElb19 2:13  denn Gott ist es, der in euch wirkt sowohl das Wollen als auch das Wirken, nach seinem Wohlgefallen.
Phil PohnOld 2:13  Pwe Kot me kotin wiada karos nan lol omail: Inong o kapwaiada duen kupur a.
Phil LvGluck8 2:13  Jo Dievs ir, kas iekš jums padara gan gribēšanu, gan padarīšanu pēc Sava labā prāta.
Phil PorAlmei 2:13  Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o effectuar, segundo a sua boa vontade.
Phil ChiUn 2:13  因為你們立志行事都是 神在你們心裡運行,為要成就他的美意。
Phil SweKarlX 2:13  Ty Gud är den som verkar i eder både vilja och gerning, efter sitt goda behag.
Phil Antoniad 2:13  ο θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
Phil CopSahid 2:13  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲅⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲛⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ
Phil GerAlbre 2:13  Gott ist's ja, der nach seinem freien Wohlgefallen beides in euch wirkt, das Wollen und das Vollbringen.
Phil BulCarig 2:13  защото Бог е който действува във вас и хотението и действуването, според неговата добра воля.
Phil FrePGR 2:13  car c'est Dieu qui effectue en vous, et la volonté, et l'action, d'après Son bon plaisir.
Phil PorCap 2:13  *Pois é Deus quem, segundo o seu desígnio, opera em vós o querer e o agir.
Phil JapKougo 2:13  あなたがたのうちに働きかけて、その願いを起させ、かつ実現に至らせるのは神であって、それは神のよしとされるところだからである。
Phil Tausug 2:13  Karna' Tuhan in nagtatabang kaniyu ha supaya kamu bayaan tuud huminang iban magkahagad sin maksud niya hipahinang kaniyu.
Phil GerTextb 2:13  Denn Gott ist es, der in euch wirksam macht das Wollen wie das Wirken, des Wohlgefallens wegen.
Phil Kapingam 2:13  Idimaa, God le e-ngalua i godou lodo i-nia madagoaa huogodoo belee hai goodou gi-hiihai ge daudali dono manawa.
Phil SpaPlate 2:13  porque Dios es el que, por su benevolencia, obra en vosotros tanto el querer como el hacer.
Phil RusVZh 2:13  потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению.
Phil GerOffBi 2:13  Denn Gott ist es, der in euch bewirkt sowohl das Wollen als auch das wirksam Sein (das sich Betätigen) über den guten Willen hinaus.
Phil CopSahid 2:13  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲅⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ. ⲙⲛ ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ.
Phil LtKBB 2:13  nes tai Dievas, veikiantis jumyse, suteikia ir troškimą, ir darbą iš savo palankumo.
Phil Bela 2:13  бо гэта Бог учыняе ў вас і хаценьне і дзеяньне па Сваім упадабаньні.
Phil CopSahHo 2:13  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲅⲓ ⲛ̅ϩⲏⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲱϣ. ⲙⲛ̅ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲱϣ.
Phil BretonNT 2:13  rak Doue eo a laka ennoc'h ar c'hoant hag an ober, hervez e blijadur mat.
Phil GerBoLut 2:13  Denn Gott ist's, der in euch wirket beides, das Wollen und das Vollbringen, nach seinem Wohlgefallen.
Phil FinPR92 2:13  Jumala saa teissä aikaan sen, että tahdotte tehdä ja myös teette niin kuin on hänen hyvä tarkoituksensa.
Phil DaNT1819 2:13  thi Gud er den, som virker i Eder baade at ville og at udrette efter sit Velbehag.
Phil Uma 2:13  Apa' Alata'ala moto-mi to mobago hi rala nono-ni, pai' alaa-na dota-koi mpotuku' konoa-na, pai' nawai' wo'o-koi karohoa mpotuku' konoa-na.
Phil GerLeoNA 2:13  Denn Gott ist es, der in euch sowohl das Wollen als auch das Wirken bewirkt zu [seinem] Wohlgefallen.
Phil SpaVNT 2:13  Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer por su buena voluntad.
Phil Latvian 2:13  Jo Dievs ir Tas, kas jūsos rada gribu un izpildīšanu pēc savas labpatikas.
Phil SpaRV186 2:13  Porque Dios es el que en vosotros obra, así el querer como el hacer, según su buena voluntad.
Phil FreStapf 2:13  Car c'est Dieu qui fait naître en vous et la volonté et l'action, suivant son bon plaisir.
Phil NlCanisi 2:13  want God is het, die naar zijn welbehagen in u het willen uitwerkt en het handelen.
Phil GerNeUe 2:13  Denn Gott bewirkt den Wunsch in euch, ihm zu gehorchen, und gibt euch auch die Kraft, zu tun, was ihm gefällt.
Phil Est 2:13  Sest Jumal on See, kes teis on tegev, et te tahate ja tegutsete Tema hea meele järgi.
Phil UrduGeo 2:13  کیونکہ خدا ہی آپ میں وہ کچھ کرنے کی خواہش پیدا کرتا ہے جو اُسے پسند ہے، اور وہی آپ کو یہ پورا کرنے کی طاقت دیتا ہے۔
Phil AraNAV 2:13  لأَنَّ اللهَ هُوَ الَّذِي يُنْشِئُ فِيكُمُ الإِرَادَةَ وَالْعَمَلَ لأَجْلِ مَرْضَاتِهِ.
Phil ChiNCVs 2:13  神为了成全自己的美意,就在你们里面动工,使你们可以立志和行事。
Phil f35 2:13  ο θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
Phil vlsJoNT 2:13  Want God is het die in u werkt zoowel het willen als het werken, volgens zijn welbehagen.
Phil ItaRive 2:13  poiché Dio è quel che opera in voi il volere e l’operare, per la sua benevolenza.
Phil Afr1953 2:13  want dit is God wat in julle werk om te wil sowel as om te werk na sy welbehae.
Phil RusSynod 2:13  потому что Бог производит в вас и хотение, и действие по Своему благоволению.
Phil FreOltra 2:13  car c'est Dieu qui produit en nous le vouloir et le faire, parce que c'est son bon plaisir.
Phil UrduGeoD 2:13  क्योंकि ख़ुदा ही आपमें वह कुछ करने की ख़ाहिश पैदा करता है जो उसे पसंद है, और वही आपको यह पूरा करने की ताक़त देता है।
Phil TurNTB 2:13  Çünkü kendisini hoşnut edeni hem istemeniz hem de yapmanız için sizde etkin olan Tanrı'dır.
Phil DutSVV 2:13  Want het is God, Die in u werkt beide het willen en het werken, naar Zijn welbehagen.
Phil HunKNB 2:13  Mert Isten az, aki bennetek az akarást és a véghezvitelt egyaránt műveli jóakarata szerint.
Phil Maori 2:13  Ko te Atua hoki te kaimahi i roto i a koutou o te hiahia, o te mahi, hei mea i tana i pai ai.
Phil sml_BL_2 2:13  Sabab Tuhan ya angahinang na pa'in ma deyom pangatayanbi bo' aniya' baya'bi maka kosogbi angahinang ai-ai pangahandakna.
Phil HunKar 2:13  Mert Isten az, a ki munkálja bennetek mind az akarást, mind a munkálást jó kedvéből.
Phil Viet 2:13  Vì ấy chính Ðức Chúa Trời cảm động lòng anh em vừa muốn vừa làm theo ý tốt Ngài.
Phil Kekchi 2:13  Li Dios yo̱ chi cˈanjelac e̱riqˈuin ut yo̱ che̱tenkˈanquil re nak saˈ le̱ chˈo̱l ta̱ala̱k chak xba̱nunquil li cˈaˈru naraj ut aˈan ajcuiˈ naqˈuehoc e̱cuanquil chixba̱nunquil.
Phil Swe1917 2:13  Ty Gud är den som verkar i eder både vilja och gärning, för att hans goda vilja skall ske.
Phil KhmerNT 2:13  ដ្បិត​ជា​ព្រះជាម្ចាស់​ទេ​តើ​ ដែល​ធ្វើ​ការ​នៅ​ក្នុង​អ្នក​រាល់គ្នា​ ទាំង​ឲ្យ​អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​ឆន្ទៈ​ ហើយ​ប្រព្រឹត្ត​តាម​ ដើម្បី​ឲ្យ​ព្រះអង្គ​សព្វ​ព្រះហឫទ័យ។​
Phil CroSaric 2:13  Da, Bog u svojoj dobrohotnosti izvodi u vama i htjeti i djelovati.
Phil BasHauti 2:13  Ecen Iaincoa da eguiten duena çuetan eta nahi vkaitea eta eguitea, bere placer onaren araura.
Phil WHNU 2:13  θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
Phil VieLCCMN 2:13  Vì chính Thiên Chúa tác động đến ý chí cũng như hành động của anh em do lòng yêu thương của Người.
Phil FreBDM17 2:13  Car c’est Dieu qui produit en vous avec efficace le vouloir, et l’exécution, selon son bon plaisir.
Phil TR 2:13  ο θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
Phil HebModer 2:13  כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו׃
Phil Kaz 2:13  Себебі Өзіне ұнайтын істерді қалап, жүзеге асыруларыңа түрткі болушы — Құдай.
Phil UkrKulis 2:13  Бог бо се робить у вас, щоб і хотїти (вам) і робити по (Його) вподобі.
Phil FreJND 2:13  car c’est Dieu qui opère en vous et le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
Phil TurHADI 2:13  Aslında Allah, kendisini memnun eden şeyleri istemeniz ve yapmanız için hayatınızda faal olmaya devam etmektedir.
Phil GerGruen 2:13  Gott ist es ja, der in euch das Wollen und auch das Vollbringen zustande bringt nach seinem Wohlgefallen.
Phil SloKJV 2:13  Kajti Bog je, ki deluje v vas oboje, da hočete in da delate iz njegovega dobrega zadovoljstva.
Phil Haitian 2:13  Paske, se Bondye menm k'ap travay tout tan nan kè nou. Se li ki ban nou anvi fè sa ki pou fè l' plezi ansanm ak fòs pou nou ka fè l' vre.
Phil FinBibli 2:13  Sillä Jumala vaikuttaa teissä sekä tahdon että toimituksen, hyvän suosionsa jälkeen.
Phil SpaRV 2:13  Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
Phil HebDelit 2:13  כִּי הָאֱלֹהִים הוּא הַפֹּעֵל בָּכֶם גַּם־לַחְפֹּץ גַּם־לִפְעֹל כְּפִי רְצוֹנוֹ׃
Phil WelBeibl 2:13  Mae Duw ar waith yn eich bywydau chi, yn creu'r awydd ynoch chi ac yn eich galluogi chi i wneud beth sy'n ei blesio fe.
Phil GerMenge 2:13  denn Gott ist es, der beides, das Wollen und das Vollbringen, in euch wirkt, damit ihr ihm wohlgefallt:
Phil GreVamva 2:13  διότι ο Θεός είναι ο ενεργών εν υμίν και το θέλειν και το ενεργείν κατά την ευδοκίαν αυτού.
Phil Tisch 2:13  θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
Phil UkrOgien 2:13  Бо то Бог викликає в вас і хоті́ння, і чин за доброю волею Своєю.
Phil MonKJV 2:13  Учир нь өөрийнхөө тааллыг хүсүүлж бас үйлдүүлэхээр та нарын дотор ажилладаг нь Шүтээн юм.
Phil FreCramp 2:13  car c'est Dieu qui opère en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
Phil SrKDEkav 2:13  Јер је Бог што чини у вама да хоћете и учините као што Му је угодно.
Phil PolUGdan 2:13  Bóg bowiem sprawia w was i chęć, i wykonanie według jego upodobania.
Phil FreGenev 2:13  Car c'eft Dieu qui produit en vous avec efficace, & le vouloir, & le parfaire, felon fon bon-plaifir.
Phil FreSegon 2:13  car c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
Phil SpaRV190 2:13  Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
Phil HunRUF 2:13  mert Isten az, aki munkálja bennetek mind a szándékot, mind a cselekvést az ő tetszésének megfelelően.
Phil FreSynod 2:13  Car c'est Dieu qui opère en vous et la volonté et l'exécution, en vertu de son bon plaisir.
Phil DaOT1931 2:13  thi Gud er den, som virker i eder baade at ville og at virke, efter sit Velbehag.
Phil FarHezar 2:13  زیرا خداست که با عمل نیرومند خود، هم تصمیم و هم قدرت انجام آنچه را که خشنودش می‌سازد، در شما پدید می‌آورد.
Phil TpiKJPB 2:13  Long wanem, em i God husat i wok insait long yupela, long laikim na long mekim wantaim, ol gutpela samting bilong amamasim bel bilong em.
Phil ArmWeste 2:13  որովհետեւ Աստուած է որ ձեր մէջ կը ներգործէ թէ՛ կամենալը եւ թէ ընելը՝ իր բարեհաճութեան համաձայն:
Phil DaOT1871 2:13  thi Gud er den, som virker i eder baade at ville og at virke, efter sit Velbehag.
Phil JapRague 2:13  其は志す事と為遂ぐる事とは、神が御好意を以て汝等の中に為さしめ給ふ所なればなり。
Phil Peshitta 2:13  ܐܠܗܐ ܗܘ ܓܝܪ ܡܚܦܛ ܒܟܘܢ ܐܦ ܠܡܨܒܐ ܐܦ ܠܡܤܥܪ ܗܘ ܡܕܡ ܕܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
Phil FreVulgG 2:13  Car c’est Dieu qui opère en vous et le vouloir et le faire, selon son bon plaisir (sa bonne volonté).
Phil PolGdans 2:13  Albowiem Bóg jest, który sprawuje w was chcenie i skuteczne wykonanie według upodobania swego.
Phil JapBungo 2:13  神は御意を成さんために汝らの衷にはたらき、汝 等をして志望をたて、業を行はしめ給へばなり。
Phil Elzevir 2:13  ο θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
Phil GerElb18 2:13  denn Gott ist es, der in euch wirkt sowohl das Wollen als auch das Wirken, nach seinem Wohlgefallen.