Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 2:24  But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Phil EMTV 2:24  But I trust in the Lord that I myself will also come shortly.
Phil NHEBJE 2:24  But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
Phil Etheridg 2:24  And I confide on my Lord, that I also speedily shall come unto you.
Phil ABP 2:24  And I am persuaded in the Lord, that also myself [2quickly 1shall come].
Phil NHEBME 2:24  But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
Phil Rotherha 2:24  I am assured, however, in the Lord,—that I, myself, shall shortly come.
Phil LEB 2:24  And I am convinced in the Lord that I myself will arrive shortly also.
Phil BWE 2:24  And I trust that the Lord will let me come to you soon myself.
Phil Twenty 2:24  And I am confident, as one who trusts in the Lord Jesus, that before long I myself shall follow.
Phil ISV 2:24  Indeed, I am confident in the Lord that I will come to visit youThe Gk. lacks to visit you soon.
Phil RNKJV 2:24  But I trust in יהוה that I also myself shall come shortly.
Phil Jubilee2 2:24  But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Phil Webster 2:24  But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Phil Darby 2:24  but I trust in [the] Lord that I myself also shall soon come;
Phil OEB 2:24  And I am confident, as one who trusts in the Lord Jesus, that before long I myself will follow.
Phil ASV 2:24  but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.
Phil Anderson 2:24  But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
Phil Godbey 2:24  but I trust in the Lord that I myself will come speedily.
Phil LITV 2:24  But I trust in the Lord that I myself also will come soon.
Phil Geneva15 2:24  And trust in the Lord, that I also my selfe shall come shortly.
Phil Montgome 2:24  but I trust in the Lord that I also shall come shortly.
Phil CPDV 2:24  But I trust in the Lord that I myself will also return to you soon.
Phil Weymouth 2:24  but trusting, as I do, in the Lord, I believe that I shall myself also come to you before long.
Phil LO 2:24  However, I am fully persuaded by the Lord, that even I myself shall soon come.
Phil Common 2:24  and I trust in the Lord that shortly I myself will come also.
Phil BBE 2:24  But I have faith in the Lord that I myself will come before long.
Phil Worsley 2:24  But I trust in the Lord, that I shall soon come myself too.
Phil DRC 2:24  And I trust in the Lord that I myself also shall come to you shortly.
Phil Haweis 2:24  But I have confidence in the Lord that I myself shall come shortly.
Phil GodsWord 2:24  But the Lord gives me confidence that I will come to visit you soon.
Phil KJVPCE 2:24  But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Phil NETfree 2:24  though I am confident in the Lord that I too will be coming to see you soon.
Phil RKJNT 2:24  And I trust in the Lord that I myself shall also come shortly.
Phil AFV2020 2:24  Now I have confidence in the Lord that I myself also shall come soon;
Phil NHEB 2:24  But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
Phil OEBcth 2:24  And I am confident, as one who trusts in the Lord Jesus, that before long I myself will follow.
Phil NETtext 2:24  though I am confident in the Lord that I too will be coming to see you soon.
Phil UKJV 2:24  But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Phil Noyes 2:24  but I trust in the Lord that I also myself shall come soon.
Phil KJV 2:24  But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Phil KJVA 2:24  But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Phil AKJV 2:24  But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Phil RLT 2:24  But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Phil OrthJBC 2:24  But I have bittachon in Hashem that indeed I will come quickly.
Phil MKJV 2:24  But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly.
Phil YLT 2:24  and I trust in the Lord that I myself also shall quickly come.
Phil Murdock 2:24  And I trust in my Lord, that I shall shortly come myself to you.
Phil ACV 2:24  And I trust in the Lord that I myself also will come soon.
Phil VulgSist 2:24  Confido autem in Domino quoniam et ipse veniam ad vos cito.
Phil VulgCont 2:24  Confido autem in Domino quoniam et ipse veniam ad vos cito.
Phil Vulgate 2:24  confido autem in Domino quoniam et ipse veniam ad vos cito
Phil VulgHetz 2:24  Confido autem in Domino quoniam et ipse veniam ad vos cito.
Phil VulgClem 2:24  Confido autem in Domino quoniam et ipse veniam ad vos cito.
Phil CzeBKR 2:24  Mámť pak naději v Pánu, že i sám brzo přijdu k vám.
Phil CzeB21 2:24  Spoléhám ovšem v Pánu na to, že k vám brzy přijdu i sám.
Phil CzeCEP 2:24  Spoléhám pak na to v Pánu, že i sám brzo přijdu.
Phil CzeCSP 2:24  Jsem přesvědčen v Pánu, že i sám brzo přijdu.
Phil PorBLivr 2:24  Mas confio no Senhor de que também eu mesmo virei em breve.
Phil Mg1865 2:24  Fa matoky ao amin’ ny Tompo aho fa ny tenako dia mbola ho avy faingana koa.
Phil CopNT 2:24  ⲡⲁϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲑⲏⲧ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ ϫⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁ⳿ⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ.
Phil FinPR 2:24  Ja minä luotan Herrassa siihen, että itsekin pian olen tuleva.
Phil NorBroed 2:24  men jeg er overbevist i herren at også jeg selv skal komme hurtig.
Phil FinRK 2:24  Olen varma Herrassa siitä, että itsekin pääsen pian tulemaan.
Phil ChiSB 2:24  並且在主內我自信,我自己也快去。
Phil CopSahBi 2:24  ϯⲛⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱⲧ ⲟⲛ ϯⲛⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ
Phil ChiUns 2:24  但我靠着主自信我也必快去。
Phil BulVeren 2:24  Но съм уверен в Господа, че и аз самият скоро ще дойда.
Phil AraSVD 2:24  وَأَثِقُ بِٱلرَّبِّ أَنِّي أَنَا أَيْضًا سَآتِي إِلَيْكُمْ سَرِيعًا.
Phil Shona 2:24  asi ndinovimba muna Ishe kuti iniwo ndomene ndichakurumidza kuuya.
Phil Esperant 2:24  sed mi fidas al la Sinjoro, ke mi mem ankaŭ venos baldaŭ.
Phil ThaiKJV 2:24  แต่ข้าพเจ้าไว้วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า ในไม่ช้าข้าพเจ้าเองจะมาหาท่านด้วย
Phil BurJudso 2:24  ထိုမျှမက၊ ငါ့ကိုယ်တိုင် သင်တို့ရှိရာသို့ များမကြာလာမည်ဟု သခင်ဘုရားအားဖြင့် ယုံမှတ်စွဲ လမ်းသောစိတ်ရှိ၏။
Phil SBLGNT 2:24  πέποιθα δὲ ἐν κυρίῳ ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.
Phil FarTPV 2:24  و اطمینان دارم كه با كمک خداوند، خود من نیز بزودی نزد شما خواهم آمد.
Phil UrduGeoR 2:24  Aur merā Ḳhudāwand meṅ īmān hai ki maiṅ bhī jald hī āp ke pās āūṅgā.
Phil SweFolk 2:24  Och i Herren är jag övertygad om att snart kunna komma själv.
Phil TNT 2:24  πέποιθα δὲ ἐν κυρίῳ ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.
Phil GerSch 2:24  Ich bin aber voll Zuversicht im Herrn, daß auch ich selbst bald kommen werde.
Phil TagAngBi 2:24  Datapuwa't umaasa ako sa Panginoon, na diya'y makararating din naman akong madali.
Phil FinSTLK2 2:24  Ja luotan Herrassa, että itsekin olen pian tuleva.
Phil Dari 2:24  و در خداوند اطمینان دارم که خود من نیز به زودی نزد شما خواهم آمد.
Phil SomKQA 2:24  Laakiinse Rabbigaan ku kalsoonahay inaan aniga qudhayduna dhowaan idiin iman doono.
Phil NorSMB 2:24  Men eg hev den tillit i Herren at eg og sjølv skal koma snart.
Phil Alb 2:24  Dhe kam besim te Zoti që edhe unë vetë do të vij së shpejti.
Phil GerLeoRP 2:24  ich vertraue aber im Herrn, dass auch ich selbst bald kommen werde.
Phil UyCyr 2:24  Рәббимизгә болған ишәнчим камилки, пат арида өзәмму йениңларға баримән.
Phil KorHKJV 2:24  나도 곧 가게 될 것을 주 안에서 확신하노라.
Phil MorphGNT 2:24  πέποιθα δὲ ἐν κυρίῳ ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.
Phil SrKDIjek 2:24  А надам се у Господа да ћу и сам скоро доћи к вама.
Phil Wycliffe 2:24  And Y triste in the Lord, that also my silf schal come to you soone.
Phil Mal1910 2:24  ഞാനും വേഗം വരും എന്നു കൎത്താവിൽ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.
Phil KorRV 2:24  나도 속히 가기를 주 안에서 확신하노라
Phil Azeri 2:24  و ربده اعتئماديم بودور کي، اؤزوم ده تزلئکله يانينيزا گلئم.
Phil SweKarlX 2:24  Jag tröstar ock på Herran, att jag ock sjelf snart kommandes varder.
Phil KLV 2:24  'ach jIH voq Daq the joH vetlh jIH jIH'egh je DichDaq ghoS shortly.
Phil ItaDio 2:24  Or io ho fidanza nel Signore ch’io ancora tosto verrò.
Phil RusSynod 2:24  Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.
Phil CSlEliza 2:24  Надеюся же о Господе, яко и сам скоро прииду к вам.
Phil ABPGRK 2:24  πέποιθα δε εν κυρίω ότι και αυτός ταχέως ελεύσομαι
Phil FreBBB 2:24  Et je m'assure dans le Seigneur que j'irai aussi moi-même bientôt.
Phil LinVB 2:24  Kasi natíí elíkyá na Mokonzi ’te ngáí mǒkó nakoyâ epái ya bínó nokí.
Phil BurCBCM 2:24  ငါကိုယ်တိုင်သည်လည်း မကြာမီတွင်ပင် သင်တို့ထံသို့လာနိုင်မည်ဟု သခင်ဘုရား၌ ငါစိတ်ချယုံ ကြည်ပါ၏။
Phil Che1860 2:24  ᎠᏎᏃ ᏥᏯᎵᏍᎦᏍᏙᏗᎭ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᎵᏍᎪᎸᏙᏗᏱ ᎠᏴ ᎾᏍᏉ ᎠᏋᏒ ᏂᎪᎯᎸᎾ ᏫᏨᎷᏤᏗᏱ.
Phil ChiUnL 2:24  且我賴主、冀亦速往、
Phil VietNVB 2:24  Tôi tin tưởng trong Chúa rằng chính tôi sẽ sớm đến thăm anh chị em.
Phil CebPinad 2:24  ug ako masaligon sa Ginoo nga sa dili madugay ako usab makaanha diha.
Phil RomCor 2:24  Şi am încredere în Domnul că în curând voi veni şi eu.
Phil Pohnpeia 2:24  Oh I pil koapworopworki Kaun-o me pein ngehi pil pahn kak pwarowohng kumwail ni ahnsou keren.
Phil HunUj 2:24  De bízom az Úrban, hogy magam is hamarosan elmegyek.
Phil GerZurch 2:24  Ich vertraue aber im Herrn darauf, dass auch ich selbst bald kommen werde. (a) Php 1:25
Phil GerTafel 2:24  Ich vertraue aber zum Herrn, daß auch ich selbst bald kommen werde.
Phil PorAR 2:24  confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.
Phil DutSVVA 2:24  Doch ik vertrouw in den Heere, dat ik ook zelf haast tot u komen zal.
Phil Byz 2:24  πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι
Phil FarOPV 2:24  اما در خداونداعتماد دارم که خود هم به زودی بیایم.
Phil Ndebele 2:24  kodwa ngiyathemba eNkosini, ukuthi lami ngizakuza kini masinyane.
Phil PorBLivr 2:24  Mas confio no Senhor de que também eu mesmo virei em breve.
Phil StatResG 2:24  πέποιθα δὲ ἐν ˚Κυρίῳ ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.
Phil SloStrit 2:24  Upam pa v Gospodu, da tudi sam skoraj pridem.
Phil Norsk 2:24  Men jeg har den tillit i Herren at jeg og selv skal komme snart.
Phil SloChras 2:24  Trdno se pa nadejam v Gospodu, da tudi sam pridem skoraj.
Phil Northern 2:24  Mən də yaxında yanınıza gəlməyim barədə Rəbbə güvənirəm.
Phil GerElb19 2:24  Ich vertraue aber im Herrn, daß auch ich selbst bald kommen werde.
Phil PohnOld 2:24  A i liki Kaun o, me pein ngai pil pan pwara wei madang.
Phil LvGluck8 2:24  Bet to es tiešām ceru iekš Tā Kunga, ka es pats arīdzan drīz nākšu.
Phil PorAlmei 2:24  Porém confio no Senhor, que tambem eu mesmo em breve irei ter comvosco.
Phil ChiUn 2:24  但我靠著主自信我也必快去。
Phil SweKarlX 2:24  Jag tröstar ock på Herran, att jag ock sjelf snart kommandes varder.
Phil Antoniad 2:24  πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι
Phil CopSahid 2:24  ϯⲛⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ϩⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱⲧ ⲟⲛ ϯⲛⲏⲩ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ
Phil GerAlbre 2:24  Doch habe ich im Vertrauen auf den Herrn die Zuversicht, daß ich auch selbst bald zu euch kommen werde.
Phil BulCarig 2:24  а уверен съм в Господа че и сам скоро ще дойда.
Phil FrePGR 2:24  Or, j'ai la confiance dans le Seigneur que, de mon côté aussi, j'arriverai incessamment.
Phil PorCap 2:24  Mas estou confiante no Senhor de que também eu próprio irei em breve.
Phil JapKougo 2:24  わたし自身もまもなく行けるものと、主にあって確信している。
Phil Tausug 2:24  Iban bang isab dumūl da in Tuhan, mawn da aku kaniyu ha masamut.
Phil GerTextb 2:24  Ich traue aber auf den Herrn, daß ich auch selbst bald werde kommen können.
Phil SpaPlate 2:24  Y aún confío en el Señor que yo mismo podré ir en breve.
Phil Kapingam 2:24  Au e-hagadagadagagee labelaa gi Tagi, bolo au e-mee labelaa di-hanadu gi godou baahi hoohoo mai.
Phil RusVZh 2:24  Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.
Phil GerOffBi 2:24  Ich vertraue aber im Herrn darauf (baue darauf), dass ich auch selbst bald kommen werde.
Phil CopSahid 2:24  ϯⲛⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱⲧ ⲟⲛ ϯⲛⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ.
Phil LtKBB 2:24  Be to, turiu Viešpatyje viltį ir pats netrukus atvykti pas jus.
Phil Bela 2:24  Я ўпэўнены ў Госпадзе, што і сам хутка прыйду да вас.
Phil CopSahHo 2:24  ϯⲛⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ϩⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱⲧ ⲟⲛ ϯⲛⲏⲩ ϩⲛ̅ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ̅.
Phil BretonNT 2:24  hag ar fiziañs-mañ am eus en Aotrou penaos e teuin ivez prest me va-unan.
Phil GerBoLut 2:24  Ich vertraue aber in dem Herrn, daß auch ich selbst bald kommen werde.
Phil FinPR92 2:24  Herraan luottaen uskon, että pääsen itsekin pian tulemaan luoksenne.
Phil DaNT1819 2:24  Dog haver jeg den Tillid i Herren, at jeg ogsaa selv snart skal komme.
Phil Uma 2:24  Pai' kusarumaka hante petulungi Pue', uma moto-a mahae tilou mpencuai' -koi.
Phil GerLeoNA 2:24  ich vertraue aber im Herrn, dass auch ich selbst bald kommen werde.
Phil SpaVNT 2:24  Y confio en el Señor que yo tambien iré presto [á vosotros.]
Phil Latvian 2:24  Bet es paļaujos uz Kungu, ka arī pats drīz pie jums aiziešu.
Phil SpaRV186 2:24  Mas confío en el Señor que yo mismo también vendré prestamente a vosotros:
Phil FreStapf 2:24  J'ai de plus la confiance qu'avec l'aide du Seigneur j'arriverai moi-même incessamment.
Phil NlCanisi 2:24  En ik vertrouw in den Heer, dat ik dan ook zelf spoedig zal komen.
Phil GerNeUe 2:24  Ich vertraue aber dem Herrn, dass ich auch selbst bald zu euch kommen kann.
Phil Est 2:24  Ent mul on kindel lootus Issandas, et ma ka ise varsti tulen.
Phil UrduGeo 2:24  اور میرا خداوند میں ایمان ہے کہ مَیں بھی جلد ہی آپ کے پاس آؤں گا۔
Phil AraNAV 2:24  وَلَكِنَّ لِي ثِقَةً فِي الرَّبِّ بِأَنِّي، أَنَا نَفْسِي، سَآتِي إِلَيْكُمْ عَنْ قَرِيبٍ.
Phil ChiNCVs 2:24  而且靠着主,我相信自己不久也会去。
Phil f35 2:24  πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι
Phil vlsJoNT 2:24  Doch ik vertrouw in den Heere dat ik ook zelf spoedig zal komen.
Phil ItaRive 2:24  ma ho fiducia nel Signore che io pure verrò presto.
Phil Afr1953 2:24  en ek vertrou in die Here dat ek self ook spoedig sal kom.
Phil RusSynod 2:24  Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.
Phil FreOltra 2:24  et j'ai la conviction que, grâce au Seigneur, je le suivrai moi-même de près.
Phil UrduGeoD 2:24  और मेरा ख़ुदावंद में ईमान है कि मैं भी जल्द ही आपके पास आऊँगा।
Phil TurNTB 2:24  Ben de yakında geleceğim, bu konuda Rab'be güveniyorum.
Phil DutSVV 2:24  Doch ik vertrouw in den Heere, dat ik ook zelf haast tot u komen zal.
Phil HunKNB 2:24  Sőt, bízom az Úrban, hogy magam is hamarosan el tudok menni.
Phil Maori 2:24  Otiia e u ana toku whakaaro i roto i te Ariki, ka hohoro toku tae atu.
Phil sml_BL_2 2:24  Pasangdol isab aku ma Panghū' Isa, bang pa'in aku makasaunu' ni ka'am.
Phil HunKar 2:24  Bízom pedig az Úrban, hogy magam is csakhamar el fogok menni.
Phil Viet 2:24  tôi lại có lòng trông cậy nầy trong Chúa, là chính mình tôi không bao lâu sẽ đến.
Phil Kekchi 2:24  Ut ninnau nak li Ka̱cuaˈ tinixtenkˈa re nak ta̱ru̱k tincuulak chi junpa̱t e̱riqˈuin.
Phil Swe1917 2:24  Och i Herren är jag viss om att jag också själv snart skall få komma.
Phil KhmerNT 2:24  រីឯ​ខ្ញុំ​វិញ​ ខ្ញុំ​ជឿ​ជាក់​នៅ​ក្នុង​ព្រះអម្ចាស់​ថា​ ខ្ញុំ​នឹង​មក​ក្នុង​ពេល​ឆាប់ៗ​នេះ​ដែរ។​
Phil CroSaric 2:24  A uvjeren sam u Gospodinu da ću i sam uskoro doći.
Phil BasHauti 2:24  Eta seguratzen naiz Iaunean, ecen neuror-ere sarri ethorriren naicela çuetara.
Phil WHNU 2:24  πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι
Phil VieLCCMN 2:24  Vả lại, nhờ ơn Chúa, tôi tin tưởng sắp được đích thân đến thăm anh em.
Phil FreBDM17 2:24  Et je m’assure en notre Seigneur que moi-même aussi je vous irai voir bientôt.
Phil TR 2:24  πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι
Phil HebModer 2:24  ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה׃
Phil Kaz 2:24  Иеміз маған жақын арада өзім де сендерге барамын деген сенім сыйлады.
Phil UkrKulis 2:24  Маю ж надїю в Господї, що й сам скоро прийду.
Phil FreJND 2:24  Mais j’ai confiance dans le Seigneur que, moi-même aussi, j’irai [vous voir] bientôt ;
Phil TurHADI 2:24  Ben de yakında yanınıza geleceğim; bu konuda Rab’be güveniyorum.
Phil Wulfila 2:24  𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽, 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰 𐍃𐍀𐍂𐌰𐌿𐍄𐍉 𐌵𐌹𐌼𐌰.
Phil GerGruen 2:24  Ich habe indessen die Zuversicht im Herrn, daß ich auch selbst bald kommen kann.
Phil SloKJV 2:24  Toda zaupam v Gospoda, da bom kmalu prišel tudi sam.
Phil Haitian 2:24  Men, mwen gen konfyans sa a nan Bondye: m'a ka vin wè nou anvan lontan.
Phil FinBibli 2:24  Mutta minä uskallan Herran päälle, että minä itsekin olen pian tuleva.
Phil SpaRV 2:24  Y confío en el Señor que yo también iré presto á vosotros.
Phil HebDelit 2:24  וּבָטַחְתִּי בַאֲדֹנֵינוּ אֲשֶׁר גַּם־אָנֹכִי אָבוֹא אֲלֵיכֶם בִּמְהֵרָה׃
Phil WelBeibl 2:24  Ac ydw, dw i wir yn hyderus y bydd yr Arglwydd yn caniatáu i minnau ddod i'ch gweld chi'n fuan!
Phil GerMenge 2:24  ich bin aber im Herrn der Zuversicht, daß auch ich selbst bald werde kommen können.
Phil GreVamva 2:24  πέποιθα δε επί τον Κύριον ότι και εγώ θέλω ελθεί ταχέως.
Phil Tisch 2:24  πέποιθα δὲ ἐν κυρίῳ ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.
Phil UkrOgien 2:24  Але в Господі маю надію, що й сам незаба́ром прибу́ду до вас.
Phil MonKJV 2:24  Харин би өөрөө ч бас удахгүй очно гэдэгтээ Эзэнд бат найдаж байна.
Phil SrKDEkav 2:24  А надам се у Господу да ћу и сам скоро доћи к вама.
Phil FreCramp 2:24  et j'espère également du Seigneur que moi-même aussi je pourrai venir bientôt.
Phil PolUGdan 2:24  A mam ufność w Panu, że i sam wkrótce do was przybędę.
Phil FreGenev 2:24  Et je m'affeure au Seigneur que moi-mefme auffi viendrai bien-toft.
Phil FreSegon 2:24  et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt.
Phil SpaRV190 2:24  Y confío en el Señor que yo también iré presto á vosotros.
Phil HunRUF 2:24  De bízom az Úrban, hogy magam is hamarosan elmegyek.
Phil FreSynod 2:24  et j'ai cette confiance dans le Seigneur que je viendrai bientôt moi-même.
Phil DaOT1931 2:24  Men jeg har den Tillid til Herren, at jeg ogsaa selv snart skal komme.
Phil FarHezar 2:24  و در خداوند اطمینان دارم که خود نیز بزودی خواهم آمد.
Phil TpiKJPB 2:24  Tasol mi putim bilip long Bikpela long mi tu mi yet bai kam klostu nau.
Phil ArmWeste 2:24  Սակայն վստահութիւն ունիմ Տէրոջմով՝ թէ ե՛ս ալ շուտով պիտի գամ:
Phil DaOT1871 2:24  Men jeg har den Tillid til Herren, at jeg ogsaa selv snart skal komme.
Phil JapRague 2:24  我自らも亦程なく汝等に至るべき事を、主に於て信頼す。
Phil Peshitta 2:24  ܘܬܟܝܠ ܐܢܐ ܥܠ ܡܪܝ ܕܐܦ ܐܢܐ ܒܥܓܠ ܐܬܐ ܐܢܐ ܠܘܬܟܘܢ ܀
Phil FreVulgG 2:24  J’ai confiance dans le Seigneur que moi-même j’irai aussi bientôt chez vous.
Phil PolGdans 2:24  A mam ufność w Panu, że i sam w rychle do was przyjdę.
Phil JapBungo 2:24  我もまた速かに往くべきを主によりて確信す。
Phil Elzevir 2:24  πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι
Phil GerElb18 2:24  Ich vertraue aber im Herrn, daß auch ich selbst bald kommen werde.