Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov NHEBJE 2:22  But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
Prov ABP 2:22  And the ways of the impious [2from 3the earth 1shall be destroyed], and the lawbreakers shall be banished from it.
Prov NHEBME 2:22  But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
Prov Rotherha 2:22  But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.
Prov LEB 2:22  And those who are wicked will be cut off from the land, and those who are treacherous will be uprooted from it.
Prov RNKJV 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov Jubilee2 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.:
Prov Webster 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov Darby 2:22  but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
Prov ASV 2:22  But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.
Prov LITV 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov Geneva15 2:22  But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Prov CPDV 2:22  Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
Prov BBE 2:22  But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted.
Prov DRC 2:22  But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly, shall be taken away from it.
Prov GodsWord 2:22  But wicked people will be cut off from the land and treacherous people will be torn from it.
Prov JPS 2:22  But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.
Prov KJVPCE 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov NETfree 2:22  but the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be torn away from it.
Prov AB 2:22  The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
Prov AFV2020 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov NHEB 2:22  But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
Prov NETtext 2:22  but the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be torn away from it.
Prov UKJV 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov Noyes 2:22  But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.
Prov KJV 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov KJVA 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov AKJV 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov RLT 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov MKJV 2:22  But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Prov YLT 2:22  And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!
Prov ACV 2:22  But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.
Prov VulgSist 2:22  Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
Prov VulgCont 2:22  Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
Prov Vulgate 2:22  impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
Prov VulgHetz 2:22  Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
Prov VulgClem 2:22  impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.
Prov CzeBKR 2:22  Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Prov CzeB21 2:22  Ničemové však budou ze země vymýceni, proradní z ní budou vyrváni!
Prov CzeCEP 2:22  Ale svévolníci budou ze země vyťati, věrolomní budou z ní vyrváni.
Prov CzeCSP 2:22  ale ničemové budou ze země vyhlazeni a nevěrníci z ní budou vyrváni.
Prov PorBLivr 2:22  Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.
Prov Mg1865 2:22  Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin’ ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
Prov FinPR 2:22  mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.
Prov FinRK 2:22  mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat reväistään siitä pois.
Prov ChiSB 2:22  但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
Prov CopSahBi 2:22  ⲥⲉⲛⲁⲱϫⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩⲛ ⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲥⲉⲛⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲱϥ
Prov ChiUns 2:22  惟有恶人必然剪除;奸诈的,必然拔出。
Prov BulVeren 2:22  а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.
Prov AraSVD 2:22  أَمَّا ٱلْأَشْرَارُ فَيَنْقَرِضُونَ مِنَ ٱلْأَرْضِ، وَٱلْغَادِرُونَ يُسْتَأْصَلُونَ مِنْهَا.
Prov Esperant 2:22  Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.
Prov ThaiKJV 2:22  แต่คนชั่วร้ายจะถูกตัดขาดเสียจากแผ่นดินโลก และคนละเมิดจะถูกถอนรากออกไปจากแผ่นดินโลกเสีย
Prov OSHB 2:22  וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃ פ
Prov BurJudso 2:22  အဓမ္မလူတို့မူကား၊ ပြည်တော်မှပယ်ရှင်းခြင်း၊ လွန်ကျူးသော သူတို့သည် နှုတ်ပစ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့် မည်။
Prov FarTPV 2:22  امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.
Prov UrduGeoR 2:22  Lekin bedīn mulk se miṭ jāeṅge, aur bewafāoṅ ko ukhāṛ kar mulk se ḳhārij kar diyā jāegā.
Prov SweFolk 2:22  Men de gudlösa ska utrotas ur landet, de trolösa ryckas bort därifrån.
Prov GerSch 2:22  aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Prov TagAngBi 2:22  Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
Prov FinSTLK2 2:22  mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat reväistään siitä pois.
Prov Dari 2:22  لیکن مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشه خیانت کاران از زمین کنده خواهد شد.
Prov SomKQA 2:22  Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
Prov NorSMB 2:22  men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
Prov Alb 2:22  por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Prov UyCyr 2:22  Лекин у йәрдин тар-мар қилинар яманлиқ қилғучилар. Жулуп ташлинар вапасизлар.
Prov KorHKJV 2:22  그러나 사악한 자들은 땅에서 끊어지고 범법자들은 땅에서 뿌리째 뽑히리라.
Prov SrKDIjek 2:22  А безбожни ће се истријебити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.
Prov Wycliffe 2:22  But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
Prov Mal1910 2:22  എന്നാൽ ദുഷ്ടന്മാർ ദേശത്തുനിന്നു ഛേദിക്കപ്പെടും; ദ്രോഹികൾ അതിൽനിന്നു നിൎമ്മൂലമാകും.
Prov KorRV 2:22  그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
Prov Azeri 2:22  لاکئن پئس آداملار ير اوزوندن کسئله‌جک، خائنلرئن ده کؤکو قوپاريلاجاق.
Prov KLV 2:22  'ach the mIgh DichDaq taH pe' litHa' vo' the puH. The treacherous DichDaq taH rooted pa' vo' 'oH.
Prov ItaDio 2:22  Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
Prov RusSynod 2:22  а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
Prov CSlEliza 2:22  Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.
Prov ABPGRK 2:22  οδοί δε ασεβών εκ γης ολούνται οι δε παράνομοι εξωσθήσονται απ΄ αυτής
Prov FreBBB 2:22  Mais les méchants seront retranchés du pays, Et les perfides en seront arrachés.
Prov LinVB 2:22  kasi bakolongola bato babe o mokili, mpe kuna bakobengana bato ba mitema mibale.
Prov HunIMIT 2:22  De a gonoszok ki fognak irtatni az országból és a hűtlenkedőket kiszakítják belőle.
Prov ChiUnL 2:22  惟惡者被絕、譎者見拔於其中、
Prov VietNVB 2:22  Nhưng những kẻ ác sẽ bị diệt trừ khỏi đấtVà những người xảo trá sẽ bị bứng khỏi vùng đất ấy.
Prov LXX 2:22  ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἱ δὲ παράνομοι ἐξωσθήσονται ἀπ’ αὐτῆς
Prov CebPinad 2:22  Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.
Prov RomCor 2:22  dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
Prov Pohnpeia 2:22  Ahpw Koht pahn ketin koakoahsang aramas suwed kan nan sahpwo oh usadahsang me dipan akan rasehng dihpw eh kin usuhsdahsang nan pwehl.
Prov HunUj 2:22  De a bűnösök kivesznek a földről, és a hűtlenek kipusztulnak onnan.
Prov GerZurch 2:22  die Gottlosen aber werden aus dem Lande vertilgt / und die Treulosen aus ihm herausgerissen.
Prov PorAR 2:22  Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
Prov DutSVVA 2:22  Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
Prov FarOPV 2:22  لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت.
Prov Ndebele 2:22  kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.
Prov PorBLivr 2:22  Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.
Prov Norsk 2:22  men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Prov SloChras 2:22  Brezbožne pa bodo iztrebili iz dežele in nezveste izpulili iz nje.
Prov Northern 2:22  Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.
Prov GerElb19 2:22  aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Prov LvGluck8 2:22  Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
Prov PorAlmei 2:22  Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.
Prov ChiUn 2:22  惟有惡人必然剪除;奸詐的,必然拔出。
Prov SweKarlX 2:22  Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
Prov FreKhan 2:22  tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
Prov FrePGR 2:22  mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
Prov PorCap 2:22  Os ímpios, porém, serão arrancados da terra e dela os traidores serão exterminados.
Prov JapKougo 2:22  しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Prov GerTextb 2:22  Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
Prov SpaPlate 2:22  Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.
Prov Kapingam 2:22  Gei Dimaadua ga-hagabagi digau huaidu gi-daha mo tenua deenei, ga-daagi digaula gi-daha, be nia laagau e-daagi gi-daha mo-di gelegele.
Prov WLC 2:22  וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃
Prov LtKBB 2:22  Bet nedorėliai bus pašalinti iš krašto, nusikaltėliai išrauti iš jo.
Prov Bela 2:22  а бязбожныя будуць вынішчаны зь зямлі, і няверныя выкарчаваны зь яе.
Prov GerBoLut 2:22  aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verachter werden draus vertilget.
Prov FinPR92 2:22  mutta jumalattomat temmataan juuriltaan, luopiot pyyhkäistään maan päältä.
Prov SpaRV186 2:22  Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
Prov NlCanisi 2:22  Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
Prov GerNeUe 2:22  Aber die Gottlosen werden beseitigt, / die Treulosen jätet man aus.
Prov UrduGeo 2:22  لیکن بےدین ملک سے مٹ جائیں گے، اور بےوفاؤں کو اُکھاڑ کر ملک سے خارج کر دیا جائے گا۔
Prov AraNAV 2:22  أَمَّا الأَشْرَارُ فَيَنْقَرِضُونَ مِنَ الأَرْضِ، وَالْغَادِرُونَ يُسْتَأْصَلُونَ مِنْهَا.
Prov ChiNCVs 2:22  但恶人必从地上除灭,行事奸诈的必从世上拔除。
Prov ItaRive 2:22  ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
Prov Afr1953 2:22  maar die goddelose sal uit die land uitgeroei, en die ontroues sal daaruit weggeruk word.
Prov RusSynod 2:22  а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
Prov UrduGeoD 2:22  लेकिन बेदीन मुल्क से मिट जाएंगे, और बेवफ़ाओं को उखाड़कर मुल्क से ख़ारिज कर दिया जाएगा।
Prov TurNTB 2:22  Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
Prov DutSVV 2:22  Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
Prov HunKNB 2:22  a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle.
Prov Maori 2:22  Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
Prov HunKar 2:22  A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
Prov Viet 2:22  Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
Prov Kekchi 2:22  Abanan eb li nequeˈxba̱nu li ma̱usilal teˈsachekˈ ruheb ut teˈisi̱k saˈ lix naˈajeb.
Prov Swe1917 2:22  Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
Prov CroSaric 2:22  A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
Prov VieLCCMN 2:22  Còn ác nhân sẽ phải xa lìa quê cha đất tổ, phường bất trung sẽ bị trục xuất khỏi quê hương.
Prov FreBDM17 2:22  Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Prov FreLXX 2:22  Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
Prov Aleppo 2:22    ורשעים מארץ יכרתו    ובוגדים יסחו ממנה
Prov MapM 2:22  וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃
Prov HebModer 2:22  ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃
Prov Kaz 2:22  Ал зұлымдар елден аластатылады,Опасыздар түп-тамырымен құртылады.
Prov FreJND 2:22  mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
Prov GerGruen 2:22  Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Prov SloKJV 2:22  Toda zlobni bodo iztrebljeni iz zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.
Prov Haitian 2:22  Men, Bondye ap disparèt mechan yo nan peyi a. L'ap rache moun k'ap fè sa ki mal yo tankou yo rache move zèb.
Prov FinBibli 2:22  Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Prov SpaRV 2:22  Mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
Prov WelBeibl 2:22  Bydd pobl ddrwg yn cael eu gyrru i ffwrdd, a'r rhai sy'n twyllo yn cael eu rhwygo o'r tir.
Prov GerMenge 2:22  die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.
Prov GreVamva 2:22  Οι δε ασεβείς θέλουσιν εκκοπή από της γης, και οι παράνομοι θέλουσιν εκριζωθή απ' αυτής.
Prov UkrOgien 2:22  а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!
Prov SrKDEkav 2:22  А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.
Prov FreCramp 2:22  mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
Prov PolUGdan 2:22  Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
Prov FreSegon 2:22  Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Prov SpaRV190 2:22  Mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
Prov HunRUF 2:22  De a bűnösök kivesznek a földről, és a hűtlenek kipusztulnak onnan.
Prov DaOT1931 2:22  men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Prov TpiKJPB 2:22  Tasol ol bai rausim olgeta ol man nogut long dispela graun, na ol bai kamautim long graun ol man i kalapim lo.
Prov DaOT1871 2:22  men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
Prov FreVulgG 2:22  mais les impies seront exterminés de (dessus) la terre, et ceux qui commettent l’injustice en (les méchants) seront arrachés.
Prov PolGdans 2:22  Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Prov JapBungo 2:22  されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし
Prov GerElb18 2:22  aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.