Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 20:18  Everypurpose is established by counsel: and with good advice make war.
Prov NHEBJE 20:18  Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Prov ABP 20:18  A device with counsel solidifies, and [4with guidance 1let 3be 2war]!
Prov NHEBME 20:18  Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Prov Rotherha 20:18  Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
Prov LEB 20:18  A plan will be established by advice, and with guidance make war.
Prov RNKJV 20:18  Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Prov Jubilee2 20:18  [Every] thought must be ordered by counsel, and with intelligence war is made.
Prov Webster 20:18  [Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Prov Darby 20:18  Plans are established by counsel; and with good advice make war.
Prov ASV 20:18  Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
Prov LITV 20:18  Purposes are established in counsel, and make war with wise guidance.
Prov Geneva15 20:18  Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
Prov CPDV 20:18  Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
Prov BBE 20:18  Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
Prov DRC 20:18  Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
Prov GodsWord 20:18  Plans are confirmed by getting advice, and with guidance one wages war.
Prov JPS 20:18  Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
Prov KJVPCE 20:18  Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Prov NETfree 20:18  Plans are established by counsel, so make war with guidance.
Prov AFV2020 20:18  Every purpose is established by counsel, and with good advice make war.
Prov NHEB 20:18  Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Prov NETtext 20:18  Plans are established by counsel, so make war with guidance.
Prov UKJV 20:18  Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Prov Noyes 20:18  Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
Prov KJV 20:18  Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Prov KJVA 20:18  Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Prov AKJV 20:18  Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Prov RLT 20:18  Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Prov MKJV 20:18  Purposes are established by counsel; and with good advice make war.
Prov YLT 20:18  Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Prov ACV 20:18  Every purpose is established by counsel, and by wise guidance make thou war.
Prov VulgSist 20:18  Cogitationes consiliis roborantur: et gubernaculis tractanda sunt bella.
Prov VulgCont 20:18  Cogitationes consiliis roborantur: et gubernaculis tractanda sunt bella.
Prov Vulgate 20:18  cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
Prov VulgHetz 20:18  Cogitationes consiliis roborantur: et gubernaculis tractanda sunt bella.
Prov VulgClem 20:18  Cogitationes consiliis roborantur, et gubernaculis tractanda sunt bella.
Prov CzeBKR 20:18  Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
Prov CzeB21 20:18  Podpoř své úmysly dobrou radou, nech se poučit, než začneš boj.
Prov CzeCEP 20:18  Úmysly se zajišťují poradou, boj veď s rozvahou.
Prov CzeCSP 20:18  Plány s radou se uskutečňují, proto válku veď se strategií.
Prov PorBLivr 20:18  Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Prov Mg1865 20:18  Ny hevitra rehetra dia aorin’ ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
Prov FinPR 20:18  Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, ja sotaa on sinun käytävä neuvokkuudella.
Prov FinRK 20:18  Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, sotaa sinun on käytävä neuvokkuudella.
Prov ChiSB 20:18  運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
Prov CopSahBi 20:18 
Prov ChiUns 20:18  计谋都凭筹算立定;打仗要凭智谋。
Prov BulVeren 20:18  Намеренията се утвърждават чрез съветване, затова с мъдър съвет води война.
Prov AraSVD 20:18  اَلْمَقَاصِدُ تُثَبَّتُ بِٱلْمَشُورَةِ، وَبِالتَّدَابِيرِ ٱعْمَلْ حَرْبًا.
Prov Esperant 20:18  Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
Prov ThaiKJV 20:18  แผนงานทั้งสิ้นดำรงอยู่ได้ด้วยการปรึกษาหารือ จงทำสงครามด้วยมีการนำที่ฉลาด
Prov OSHB 20:18  מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּעֵצָ֣ה תִכּ֑וֹן וּ֝בְתַחְבֻּל֗וֹת עֲשֵׂ֣ה מִלְחָמָֽה׃
Prov BurJudso 20:18  အကြံရှိသောသူသည် သူတပါးနှင့်တိုင်ပင်လျှင်၊ အကြံထမြောက်တတ်၏။ ကောင်းသော တိုင်ပင်ခြင်း ရှိမှသာ စစ်မှုကို ပြုရမည်။
Prov FarTPV 20:18  نقشه‌هایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو.
Prov UrduGeoR 20:18  Mansūbe salāh-mashware se mazbūt ho jāte haiṅ, aur jang karne se pahle dūsroṅ kī hidāyāt par dhyān de.
Prov SweFolk 20:18  Planer efter rådslag får framgång, att föra krig kräver klok ledning.
Prov GerSch 20:18  Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit Überlegung führe Krieg!
Prov TagAngBi 20:18  Bawa't panukala ay natatatag sa pamamagitan ng payo: at sa pamamagitan ng pantas na pamamatnubay ay makikipagdigma ka.
Prov FinSTLK2 20:18  Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, ja sotaa on sinun käytävä neuvokkuudella.
Prov Dari 20:18  نقشه هایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو.
Prov SomKQA 20:18  Qasdi kasta waxaa lagu taagaa talo, Oo waano wanaagsan ku dagaallan.
Prov NorSMB 20:18  Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
Prov Alb 20:18  Planet bëhen të qëndrueshme nga këshilla; prandaj bëje luftën me këshilla të urta.
Prov UyCyr 20:18  План муқум болар мәслиһәт билән, Җәң қил ақиланә мәслиһәт билән.
Prov KorHKJV 20:18  모든 목적한 바가 의논함으로 굳게 세워지나니 좋은 충고를 가지고 전쟁할지니라.
Prov SrKDIjek 20:18  Мисли се утврђују савјетом; зато разумно ратуј.
Prov Wycliffe 20:18  Thouytis ben maad strong bi counselis; and bateils schulen be tretid bi gouernals.
Prov Mal1910 20:18  ഉദ്ദേശങ്ങൾ ആലോചനകൊണ്ടു സാധിക്കുന്നു; ആകയാൽ ഭരണസാമൎത്ഥ്യത്തോടെ യുദ്ധം ചെയ്ക.
Prov KorRV 20:18  무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
Prov Azeri 20:18  هر فئکئر مشورتله برقرار اولار، موحارئبه‌ني تدبئرله ات.
Prov KLV 20:18  Plans 'oH established Sum advice; Sum val guidance SoH wage veS!
Prov ItaDio 20:18  I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa’ dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
Prov RusSynod 20:18  Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
Prov CSlEliza 20:18  Помышление в совете уготовится, в правлении же творит брань.
Prov ABPGRK 20:18  διαλογισμοί εν βουλή στερεώνται κυβερνήσεσι δε γίνεται πόλεμος
Prov FreBBB 20:18  Les desseins bien médités réussissent ; Fais donc la guerre avec prudence.
Prov LinVB 20:18  Maye okani kosala, makobongo bobele na malako malamu ; olingi kobanda etumba, zala na bokebi mpe na mayele.
Prov BurCBCM 20:18  အကြံကောင်းဉာဏ်ကောင်းကို ရှာဖွေခြင်းအားဖြင့် စီမံကိန်းများပြုလုပ်လော့။ ကောင်းသော လမ်းညွှန်ခြင်းကို ရယူပြီးမှ စစ်ခင်းလော့။-
Prov HunIMIT 20:18  Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
Prov ChiUnL 20:18  定策每因集議、決戰宜有智謀、
Prov VietNVB 20:18  Kế hoạch thành tựu nhờ cố vấn;Tham chiến phải được hướng dẫn khôn ngoan.
Prov CebPinad 20:18  Ang tagsatagsa ka tuyo natukod pinaagi sa pagtambag; Ug pinaagi sa maalamong pagmando nakiggubat ikaw.
Prov RomCor 20:18  Planurile se pun la cale prin sfat! Fă războiul cu chibzuinţă.
Prov Pohnpeia 20:18  Ale kaweid mwahu, ke ahpw pahn pweida; ke dehr tangowohng nan mahwen ehu ni omw sohte wiahda koasoandi ehu.
Prov HunUj 20:18  Tanácsadás erősíti meg a terveket, és irányítás kell a hadviseléshez.
Prov GerZurch 20:18  Wenn man Rat einholt, haben Pläne Erfolg; / nur unter kluger Lenkung führe Krieg. / (a) Spr 24:6
Prov PorAR 20:18  Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudencia faze a guerra.
Prov DutSVVA 20:18  Elke gedachte wordt door raad bevestigd, daarom voer oorlog met wijze raadslagen.
Prov FarOPV 20:18  فکرها به مشورت محکم می‌شود، و باحسن تدبیر جنگ نما.
Prov Ndebele 20:18  Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
Prov PorBLivr 20:18  Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Prov Norsk 20:18  Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
Prov SloChras 20:18  Sklepi se utrdé s posvetovanjem, in z razumnim vodstvom se le vojskuj!
Prov Northern 20:18  Nəsihət alaraq möhkəm qərar çıxar, Müharibəni sağlam məsləhətlə apar.
Prov GerElb19 20:18  Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
Prov LvGluck8 20:18  Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
Prov PorAlmei 20:18  Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Prov ChiUn 20:18  計謀都憑籌算立定;打仗要憑智謀。
Prov SweKarlX 20:18  Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
Prov FreKhan 20:18  Que tes résolutions soient fondées sur la réflexion; fais la guerre suivant un plan habile.
Prov FrePGR 20:18  C'est la réflexion qui donne à un plan de la consistance ; et sans circonspection ne fais point la guerre.
Prov PorCap 20:18  Consolida os projetos mediante a reflexão, conduz a guerra, fazendo bem os cálculos.
Prov JapKougo 20:18  計りごとは共に議することによって成る、戦おうとするならば、まずよく議しなければならない。 計りごとは共に議することによって成る、戦おうとするならば、まずよく議しなければならない。
Prov GerTextb 20:18  Anschläge gewinnen durch guten Rat Bestand, und nur mit kluger Lenkung führe Krieg.
Prov SpaPlate 20:18  Los consejos aseguran el éxito de los proyectos; no hagas la guerra sin previa deliberación.
Prov Kapingam 20:18  Hai-mee gi-nia helekai hagamaamaa humalia, gei goe ga-humalia-adu. Hudee hana gi-tauwa laa-daha mo-di haganohonoho i-mua.
Prov WLC 20:18  מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּעֵצָ֣ה תִכּ֑וֹן וּ֝בְתַחְבֻּל֗וֹת עֲשֵׂ֣ה מִלְחָמָֽה׃
Prov LtKBB 20:18  Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
Prov Bela 20:18  Намеры набываюць пэўнасьць праз нараду, і пасьля нарады вядзі вайну.
Prov GerBoLut 20:18  Anschlage bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soli man mit Vernunft führen.
Prov FinPR92 20:18  Harkinnalla hankkeet varmistetaan, tarkoin suunnitelmin sotaan mennään.
Prov SpaRV186 20:18  Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
Prov NlCanisi 20:18  Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
Prov GerNeUe 20:18  Durch Beratung haben Pläne Bestand. / Zieh nur mit weiser Überlegung in den Kampf!
Prov UrduGeo 20:18  منصوبے صلاح مشورے سے مضبوط ہو جاتے ہیں، اور جنگ کرنے سے پہلے دوسروں کی ہدایات پر دھیان دے۔
Prov AraNAV 20:18  بِالْمَشُورَةِ تَتَرَسَّخُ الْمَقَاصِدُ، وَبِحُسْنِ الدِّرَايَةِ خُضْ حَرْباً.
Prov ChiNCVs 20:18  计划要有筹算才能确立;作战也要倚靠智谋。
Prov ItaRive 20:18  I disegni son resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con una savia direzione.
Prov Afr1953 20:18  Planne kom deur beraadslaging tot stand; voer dan oorlog met goeie oorleg.
Prov RusSynod 20:18  Предприятия получают твердость через совещание, и по совещании веди войну.
Prov UrduGeoD 20:18  मनसूबे सलाह-मशवरे से मज़बूत हो जाते हैं, और जंग करने से पहले दूसरों की हिदायात पर ध्यान दे।
Prov TurNTB 20:18  Tasarılarını danışarak yap, Yöntemlere uyarak savaş.
Prov DutSVV 20:18  Elke gedachte wordt door raad bevestigd, daarom voer oorlog met wijze raadslagen.
Prov HunKNB 20:18  Tanácstól erősödnek a tervek, bölcs számítással kell viselni hadat!
Prov Maori 20:18  Ma te runanga ka u ai nga whakaaro; kia pai hoki te ngarahu ina anga ki te whawhai.
Prov HunKar 20:18  A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Prov Viet 20:18  Nhờ bàn luận, các mưu kế được định vững vàng; Hãy đánh giặc cách khôn khéo.
Prov Kekchi 20:18  Li cˈaˈru naxcˈu̱b ru junak, us na-el xban nak naxqˈue saˈ xchˈo̱l li cha̱bil naˈleb qˈuebil re. Joˈcan nak te̱cˈoxla chi us nak te̱tiquib junak ple̱t.
Prov Swe1917 20:18  Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
Prov CroSaric 20:18  Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
Prov VieLCCMN 20:18  Lên kế hoạch, hãy dựa vào lời khuyên, lúc giao tranh, hãy nghe lời cố vấn.
Prov FreBDM17 20:18  Chaque pensée s’affermit par le conseil ; fais donc la guerre avec prudence.
Prov Aleppo 20:18    מחשבות בעצה תכון    ובתחבלות עשה מלחמה
Prov MapM 20:18  מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּעֵצָ֣ה תִכּ֑וֹן וּ֝בְתַחְבֻּל֗וֹת עֲשֵׂ֣ה מִלְחָמָֽה׃
Prov HebModer 20:18  מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃
Prov Kaz 20:18  Ақылдасқан іс берік тұр,Соғысар алдында кеңес құр.
Prov FreJND 20:18  Les plans s’affermissent par le conseil ; et fais la guerre avec prudence.
Prov GerGruen 20:18  Die Pläne prüfe durch Beratung! Mit Klugheit führe Krieg!
Prov SloKJV 20:18  Vsak namen je utrjen s posvetovanjem in vojskuješ se z dobrim nasvetom.
Prov Haitian 20:18  Pran konsèy, tou sa ou gen lide fè ap mache byen. Pa kouri fè lagè san ou pa konnen sa w'ap fè.
Prov FinBibli 20:18  Aivoitukset menestyvät, kuin ne neuvotella toimitetaan, ja sodat myös pitää toimella pidettämän.
Prov SpaRV 20:18  Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
Prov WelBeibl 20:18  Mae cyngor da yn gwneud i gynlluniau lwyddo; ewch i ryfel gyda strategaeth glir.
Prov GerMenge 20:18  Pläne kommen durch Beratschlagung zustande; darum führe Krieg (nur) mit kluger Überlegung. –
Prov GreVamva 20:18  Οι σκοποί στερεόνονται διά της συμβουλής· και μετά καλήν σκέψιν κάμνε πόλεμον.
Prov UkrOgien 20:18  Тримаються за́міри радою, і війну прова́дь мудрими ра́дами.
Prov SrKDEkav 20:18  Мисли се утврђују саветом; зато разумно ратуј.
Prov FreCramp 20:18  Les projets s'affermissent par le conseil ; conduis la guerre avec prudence.
Prov PolUGdan 20:18  Zamysły są utwierdzone dzięki radzie, a wojnę prowadź z rozwagą.
Prov FreSegon 20:18  Les projets s'affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.
Prov SpaRV190 20:18  Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
Prov HunRUF 20:18  Tanácskozás során születik a jó terv, és megfontoltság kell a háborúhoz.
Prov DaOT1931 20:18  Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Prov TpiKJPB 20:18  ¶ Tok helpim i strongim olgeta wan wan tingting bilong mekim samting. Na wantaim gutpela tingting man i givim, mekim bikpela pait.
Prov DaOT1871 20:18  Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
Prov FreVulgG 20:18  Les projets (pensées) s’affermissent par les conseils, et les guerres doivent être conduites avec prudence (de sages directions).
Prov PolGdans 20:18  Myśli radami utwierdzaj, a wojnę prowadź opatrznie.
Prov JapBungo 20:18  謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし
Prov GerElb18 20:18  Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.