Prov
|
RWebster
|
23:18 |
For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
NHEBJE
|
23:18 |
Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
ABP
|
23:18 |
For if you should give heed to these things there will be a progeny for you, and your hope will not leave.
|
Prov
|
NHEBME
|
23:18 |
Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
Rotherha
|
23:18 |
For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
|
Prov
|
LEB
|
23:18 |
⌞Surely⌟ there is a future, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
RNKJV
|
23:18 |
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
Jubilee2
|
23:18 |
For surely there is an end, and thy hope shall not be cut off.
|
Prov
|
Webster
|
23:18 |
For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
Darby
|
23:18 |
for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
ASV
|
23:18 |
For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.
|
Prov
|
LITV
|
23:18 |
For surely there is a hereafter, and your hope shall not be cut off.
|
Prov
|
Geneva15
|
23:18 |
For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off.
|
Prov
|
CPDV
|
23:18 |
For you will have hope in the end, and your expectation will not be taken away.
|
Prov
|
BBE
|
23:18 |
For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
DRC
|
23:18 |
Because thou shalt have hope in the latter end, and thy expectation shall not be taken away.
|
Prov
|
GodsWord
|
23:18 |
There is indeed a future, and your hope will never be cut off.
|
Prov
|
JPS
|
23:18 |
For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
|
Prov
|
KJVPCE
|
23:18 |
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
NETfree
|
23:18 |
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
AB
|
23:18 |
For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
|
Prov
|
AFV2020
|
23:18 |
For surely there is a hereafter, and your hope shall not be cut off.
|
Prov
|
NHEB
|
23:18 |
Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
NETtext
|
23:18 |
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
UKJV
|
23:18 |
For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
Noyes
|
23:18 |
For surely there shall be a reward, And thine expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
KJV
|
23:18 |
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
KJVA
|
23:18 |
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
AKJV
|
23:18 |
For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
RLT
|
23:18 |
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
MKJV
|
23:18 |
For surely there is a hereafter, and your hope shall not be cut off.
|
Prov
|
YLT
|
23:18 |
For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
|
Prov
|
ACV
|
23:18 |
For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
|
Prov
|
PorBLivr
|
23:18 |
Porque certamente há um bom futuro para ti , e tua expectativa não será cortada.
|
Prov
|
Mg1865
|
23:18 |
Fa raha mbola hisy koa ny farany, Dia tsy ho foana ny fanantenanao.
|
Prov
|
FinPR
|
23:18 |
niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
|
Prov
|
FinRK
|
23:18 |
Silloin sinulla totisesti on tulevaisuus eikä toivosi raukea tyhjiin.
|
Prov
|
ChiSB
|
23:18 |
這樣你的將來必然順利,你的希望絕不落空。
|
Prov
|
CopSahBi
|
23:18 |
ⲉⲕϣⲁⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲛⲁⲓ ⲟⲩⲛϩⲉⲛϫⲡⲟ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛⲁⲱϫⲛ ⲁⲛ
|
Prov
|
ChiUns
|
23:18 |
因为至终必有善报,你的指望也不致断绝。
|
Prov
|
BulVeren
|
23:18 |
защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
|
Prov
|
AraSVD
|
23:18 |
لِأَنَّهُ لَا بُدَّ مِنْ ثَوَابٍ، وَرَجَاؤُكَ لَا يَخِيبُ.
|
Prov
|
Esperant
|
23:18 |
Ĉar ekzistas estonteco, Kaj via espero ne perdiĝos.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
23:18 |
ด้วยว่าจะมีที่สิ้นสุดอย่างแน่นอนทีเดียว และความคาดหวังของเจ้าจะมิได้ถูกตัดออก
|
Prov
|
OSHB
|
23:18 |
כִּ֭י אִם־יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
|
Prov
|
BurJudso
|
23:18 |
အကယ်စင်စစ် အမှုဆုံးဖြတ်ချိန်သည် ရောက် လိမ့်မည်။ သင့်မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်း မပျက်ရာ။
|
Prov
|
FarTPV
|
23:18 |
زیرا در این صورت آیندهٔ خوبی خواهی داشت و امید تو برباد نخواهد رفت.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
23:18 |
Kyoṅki terī ummīd jātī nahīṅ rahegī balki terā mustaqbil yaqīnan achchhā hogā.
|
Prov
|
SweFolk
|
23:18 |
Förvisso har du då en framtid, och ditt hopp blir inte om intet.
|
Prov
|
GerSch
|
23:18 |
Denn sicherlich gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung soll nicht vernichtet werden.
|
Prov
|
TagAngBi
|
23:18 |
Sapagka't tunay na may kagantihan; at ang iyong pagasa ay hindi mahihiwalay.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
23:18 |
niin sinulla totisesti on tulevaisuus, eikä toivoasi hävitetä.
|
Prov
|
Dari
|
23:18 |
زیرا در اینصورت آیندۀ خوبی خواهی داشت و امید تو برباد نخواهد رفت.
|
Prov
|
SomKQA
|
23:18 |
Waayo, hubaal waxaa jira abaalgud, Oo rajadaaduna kaama go'i doonto.
|
Prov
|
NorSMB
|
23:18 |
For då er du viss på ei framtid, og di von skal ei verta til inkjes.
|
Prov
|
Alb
|
23:18 |
sepse ka një të ardhme, dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
|
Prov
|
UyCyr
|
23:18 |
Бәрһәқ, бардур сениң истиқбалиң. Йоққа чиқмас арзу-үмүтүң.
|
Prov
|
KorHKJV
|
23:18 |
분명히 끝이 있고 너의 기대하는 바가 끊어지지 아니하리로다.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
23:18 |
Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
|
Prov
|
Wycliffe
|
23:18 |
For thou schalt haue hope at the laste, and thin abidyng schal not be don awei.
|
Prov
|
Mal1910
|
23:18 |
ഒരു പ്രതിഫലം ഉണ്ടാകും നിശ്ചയം; നിന്റെ പ്രത്യാശെക്കു ഭംഗം വരികയുമില്ല.
|
Prov
|
KorRV
|
23:18 |
정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
|
Prov
|
Azeri
|
23:18 |
مادام کي، آخير-عاقئبت وار، اومئدئن کسئلمهيهجک.
|
Prov
|
KLV
|
23:18 |
Indeed DIch pa' ghaH a future tul, je lIj tul DichDaq ghobe' taH pe' litHa'.
|
Prov
|
ItaDio
|
23:18 |
Perciocchè, se vi è premio, La tua speranza non sarà troncata.
|
Prov
|
RusSynod
|
23:18 |
потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
|
Prov
|
CSlEliza
|
23:18 |
аще бо соблюдеши я, будут ти внуцы, и упование твое не отступит.
|
Prov
|
ABPGRK
|
23:18 |
εάν γαρ τηρήσης αυτά έσται σοι έκγονα η δε ελπίς σου ουκ αποστήσεται
|
Prov
|
FreBBB
|
23:18 |
Oui, il y a un avenir, Et ton espérance ne sera point retranchée.
|
Prov
|
LinVB
|
23:18 |
Ntembe te, o mikolo mikoya okomono ’te otii elikya mpamba te.
|
Prov
|
BurCBCM
|
23:18 |
သင့်အတွက် သာယာလှပသောအနာဂတ်တစ်ခု ဧကန် အမှန်ရှိနေ၏။ သင်၏မျှော်လင့်ချက်လမ်းစသည် ပျောက် ကွယ်သွားလိမ့်မည်မဟုတ်။
|
Prov
|
HunIMIT
|
23:18 |
Mert bizony van jövendő, és reményed nem írtatik ki.
|
Prov
|
ChiUnL
|
23:18 |
必有果報、不絕爾望、
|
Prov
|
VietNVB
|
23:18 |
Vì con chắc chắn sẽ có một tương lai,Và niềm hy vọng của con sẽ không bị cắt đứt.
|
Prov
|
LXX
|
23:18 |
ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτά ἔσται σοι ἔκγονα ἡ δὲ ἐλπίς σου οὐκ ἀποστήσεται
|
Prov
|
CebPinad
|
23:18 |
Kay sa pagkatinuod adunay usa ka balus; Ug ang imong paglaum dili pagaputlon.
|
Prov
|
RomCor
|
23:18 |
căci este o răsplată şi nu ţi se va tăia nădejdea.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
23:18 |
Pwe ma iei, ke pahn paiamwahu nan omw mour me kohkohdo.
|
Prov
|
HunUj
|
23:18 |
mert van még jövendő, és reménységed nem semmisül meg.
|
Prov
|
GerZurch
|
23:18 |
denn wenn du sie bewahrst, hast du eine Zukunft, / und deine Hoffnung wird nicht zunichte. / (a) Spr 24:14
|
Prov
|
PorAR
|
23:18 |
Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
|
Prov
|
DutSVVA
|
23:18 |
Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
|
Prov
|
FarOPV
|
23:18 |
زیرا که البته آخرت هست، و امید تومنقطع نخواهد شد.
|
Prov
|
Ndebele
|
23:18 |
Ngoba isibili kukhona umvuzo, lomlindelo wakho kawuyikuqunywa.
|
Prov
|
PorBLivr
|
23:18 |
Porque certamente há um bom futuro para ti , e tua expectativa não será cortada.
|
Prov
|
Norsk
|
23:18 |
Sannelig, det er en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
|
Prov
|
SloChras
|
23:18 |
Zares, še je zate bodočnost, in upanje tvoje se ne bo iztrebilo.
|
Prov
|
Northern
|
23:18 |
Sənin də bir aqibətin var, Ümidin boşa çıxmaz.
|
Prov
|
GerElb19
|
23:18 |
Wahrlich, es gibt ein Ende, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
|
Prov
|
LvGluck8
|
23:18 |
Jo tiešām nāks pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
|
Prov
|
PorAlmei
|
23:18 |
Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
|
Prov
|
ChiUn
|
23:18 |
因為至終必有善報,你的指望也不致斷絕。
|
Prov
|
SweKarlX
|
23:18 |
Ty det skall vara dig framdeles godt, och ditt väntande skall icke fela.
|
Prov
|
FreKhan
|
23:18 |
car assurément il y a un avenir, et ton espoir ne sera point anéanti.
|
Prov
|
FrePGR
|
23:18 |
Non ! car il est un avenir, et ton espoir ne sera pas mis à néant.
|
Prov
|
PorCap
|
23:18 |
porque haverá certamente um futuro e a tua esperança não será frustrada.
|
Prov
|
JapKougo
|
23:18 |
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
|
Prov
|
GerTextb
|
23:18 |
Wahrlich, es giebt noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.
|
Prov
|
Kapingam
|
23:18 |
Maa goe gaa-hai beenei, goe ga-hai-mee gi-di mouli madamada maalia.
|
Prov
|
SpaPlate
|
23:18 |
Porque hay cosas venideras, y tu esperanza no quedará burlada.
|
Prov
|
WLC
|
23:18 |
כִּ֭י אִם־יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
|
Prov
|
LtKBB
|
23:18 |
Galas tikrai yra, ir tavo viltis nebus tuščia.
|
Prov
|
Bela
|
23:18 |
бо ёсьць будучыня, і надзея твая ня страчана.
|
Prov
|
GerBoLut
|
23:18 |
Denn es wird dir hernach gut sein und dein Warten wird nicht fehlen.
|
Prov
|
FinPR92
|
23:18 |
Jos sen teet, sinulla on tulevaisuus eikä toivosi raukea tyhjiin.
|
Prov
|
SpaRV186
|
23:18 |
Porque ciertamente hay fin; y tu esperanza no será cortada.
|
Prov
|
NlCanisi
|
23:18 |
Als ge die bewaart, is er toekomst, En zal uw verwachting niet worden beschaamd.
|
Prov
|
GerNeUe
|
23:18 |
Denn das Ende kommt ja noch, / und dann verlierst du deine Hoffnung nicht.
|
Prov
|
UrduGeo
|
23:18 |
کیونکہ تیری اُمید جاتی نہیں رہے گی بلکہ تیرا مستقبل یقیناً اچھا ہو گا۔
|
Prov
|
AraNAV
|
23:18 |
فَهُنَاكَ حَقّاً ثَوَابٌ، وَرَجَاؤُكَ لَنْ يَخِيبَ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
23:18 |
因为万事必有结局,你的盼望也不会断绝。
|
Prov
|
ItaRive
|
23:18 |
poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
|
Prov
|
Afr1953
|
23:18 |
Waarlik, daar is 'n toekoms, en jou hoop sal nie verydel word nie.
|
Prov
|
RusSynod
|
23:18 |
потому что есть будущность и надежда твоя не потеряна.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
23:18 |
क्योंकि तेरी उम्मीद जाती नहीं रहेगी बल्कि तेरा मुस्तक़बिल यक़ीनन अच्छा होगा।
|
Prov
|
TurNTB
|
23:18 |
Böylece bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
|
Prov
|
DutSVV
|
23:18 |
Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
|
Prov
|
HunKNB
|
23:18 |
hisz van reményed a jövendőben, és bizakodásod meg nem hiúsul!
|
Prov
|
Maori
|
23:18 |
He pono hoki tera ano he whakautu; e kore ano hoki tau i tumanako ai e hatepea atu.
|
Prov
|
HunKar
|
23:18 |
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
|
Prov
|
Viet
|
23:18 |
Vì quả hẳn có sự thưởng thiện, Và sự trông đợi của con sẽ chẳng thành ra luống công.
|
Prov
|
Kekchi
|
23:18 |
Cui te̱ba̱nu aˈan, us tex-e̱lk riqˈuin li cˈaˈru te̱ba̱nu ut te̱cˈul li cˈaˈru yo̱quex chiroybeninquil.
|
Prov
|
Swe1917
|
23:18 |
Förvisso har du då en framtid, och ditt hopp varder icke om intet.
|
Prov
|
CroSaric
|
23:18 |
jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
23:18 |
vì chắc chắn con có một tương lai và niềm hy vọng của con sẽ không thành mây khói.
|
Prov
|
FreBDM17
|
23:18 |
Car véritablement il y aura bonne issue, et ton attente ne sera point retranchée.
|
Prov
|
FreLXX
|
23:18 |
Car si tu observes ces choses, tu auras des descendants, et ton espérance ne sera pas trompée.
|
Prov
|
Aleppo
|
23:18 |
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת
|
Prov
|
MapM
|
23:18 |
כִּ֭י אִם־יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
|
Prov
|
HebModer
|
23:18 |
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
|
Prov
|
Kaz
|
23:18 |
Сонда болар жарқын келешегің,Әрі үзілмес сенің күдерің.
|
Prov
|
FreJND
|
23:18 |
car certainement il y a une fin, et ton attente ne sera pas réduite à néant.
|
Prov
|
GerGruen
|
23:18 |
Dann hast du eine Zukunft, und nicht zuschanden wird dir deine Hoffnung.
|
Prov
|
SloKJV
|
23:18 |
Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
|
Prov
|
Haitian
|
23:18 |
Paske gen denmen. Se pa pou gremesi w'ap tann sa w'ap tann lan.
|
Prov
|
FinBibli
|
23:18 |
Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
|
Prov
|
SpaRV
|
23:18 |
Porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
|
Prov
|
WelBeibl
|
23:18 |
Wedyn bydd pethau'n iawn yn y diwedd, a bydd gen ti obaith fydd byth yn dy siomi.
|
Prov
|
GerMenge
|
23:18 |
denn es gibt (für dich) sicherlich noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zuschanden werden.
|
Prov
|
GreVamva
|
23:18 |
διότι βεβαίως είναι αμοιβή, και η ελπίς σου δεν θέλει εκκοπή.
|
Prov
|
UkrOgien
|
23:18 |
бо існує майбутнє, і наді́я твоя не загине.
|
Prov
|
FreCramp
|
23:18 |
car il y a un avenir, et ton espérance ne sera pas anéantie.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
23:18 |
Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
|
Prov
|
PolUGdan
|
23:18 |
Bo koniec jest pewny i twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
|
Prov
|
FreSegon
|
23:18 |
Car il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
|
Prov
|
SpaRV190
|
23:18 |
Porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
|
Prov
|
HunRUF
|
23:18 |
mert van még jövendő, és reménységed nem semmisül meg.
|
Prov
|
DaOT1931
|
23:18 |
en Fremtid har du visselig da, dit Haab bliver ikke til intet.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
23:18 |
Long wanem, tru tumas, i gat wanpela pinis. Na strongpela hop bilong yu ol bai i no inap rausim olgeta.
|
Prov
|
DaOT1871
|
23:18 |
Thi kommer der en Eftertid, saa vil din Forhaabning ikke tilintetgøres.
|
Prov
|
FreVulgG
|
23:18 |
car tu auras de la confiance (l’espérance) à la dernière heure, et ton attente ne te sera pas ravie (frustrée).
|
Prov
|
PolGdans
|
23:18 |
Bo iż jest zapłata, przeto nadzieja twoja nie będzie wykorzeniona.
|
Prov
|
JapBungo
|
23:18 |
そは必ず應報ありて汝の望は廢らざればなり
|
Prov
|
GerElb18
|
23:18 |
Wahrlich, es gibt ein Ende, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
|