Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 23:18  For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
Prov NHEBJE 23:18  Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
Prov ABP 23:18  For if you should give heed to these things there will be a progeny for you, and your hope will not leave.
Prov NHEBME 23:18  Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
Prov Rotherha 23:18  For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
Prov LEB 23:18  ⌞Surely⌟ there is a future, and your hope will not be cut off.
Prov RNKJV 23:18  For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
Prov Jubilee2 23:18  For surely there is an end, and thy hope shall not be cut off.
Prov Webster 23:18  For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
Prov Darby 23:18  for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
Prov ASV 23:18  For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.
Prov LITV 23:18  For surely there is a hereafter, and your hope shall not be cut off.
Prov Geneva15 23:18  For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off.
Prov CPDV 23:18  For you will have hope in the end, and your expectation will not be taken away.
Prov BBE 23:18  For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
Prov DRC 23:18  Because thou shalt have hope in the latter end, and thy expectation shall not be taken away.
Prov GodsWord 23:18  There is indeed a future, and your hope will never be cut off.
Prov JPS 23:18  For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
Prov KJVPCE 23:18  For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
Prov NETfree 23:18  For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
Prov AB 23:18  For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
Prov AFV2020 23:18  For surely there is a hereafter, and your hope shall not be cut off.
Prov NHEB 23:18  Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
Prov NETtext 23:18  For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
Prov UKJV 23:18  For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
Prov Noyes 23:18  For surely there shall be a reward, And thine expectation shall not be cut off.
Prov KJV 23:18  For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
Prov KJVA 23:18  For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
Prov AKJV 23:18  For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
Prov RLT 23:18  For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
Prov MKJV 23:18  For surely there is a hereafter, and your hope shall not be cut off.
Prov YLT 23:18  For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
Prov ACV 23:18  For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
Prov VulgSist 23:18  quia habebis spem in novissimo, et praestolatio tua non auferetur.
Prov VulgCont 23:18  quia habebis spem in novissimo, et præstolatio tua non auferetur.
Prov Vulgate 23:18  quia habebis spem in novissimo et praestolatio tua non auferetur
Prov VulgHetz 23:18  quia habebis spem in novissimo, et præstolatio tua non auferetur.
Prov VulgClem 23:18  quia habebis spem in novissimo, et præstolatio tua non auferetur.
Prov CzeBKR 23:18  Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
Prov CzeB21 23:18  Budoucnost totiž patří tobě – tvá naděje tě nezklame!
Prov CzeCEP 23:18  Však to budoucnost ukáže! Tvá naděje nebude zmařena.
Prov CzeCSP 23:18  neboť máš budoucnost a tvoje naděje nebude zmařena.
Prov PorBLivr 23:18  Porque certamente há um bom futuro para ti , e tua expectativa não será cortada.
Prov Mg1865 23:18  Fa raha mbola hisy koa ny farany, Dia tsy ho foana ny fanantenanao.
Prov FinPR 23:18  niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
Prov FinRK 23:18  Silloin sinulla totisesti on tulevaisuus eikä toivosi raukea tyhjiin.
Prov ChiSB 23:18  這樣你的將來必然順利,你的希望絕不落空。
Prov CopSahBi 23:18  ⲉⲕϣⲁⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲛⲁⲓ ⲟⲩⲛϩⲉⲛϫⲡⲟ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛⲁⲱϫⲛ ⲁⲛ
Prov ChiUns 23:18  因为至终必有善报,你的指望也不致断绝。
Prov BulVeren 23:18  защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
Prov AraSVD 23:18  لِأَنَّهُ لَا بُدَّ مِنْ ثَوَابٍ، وَرَجَاؤُكَ لَا يَخِيبُ.
Prov Esperant 23:18  Ĉar ekzistas estonteco, Kaj via espero ne perdiĝos.
Prov ThaiKJV 23:18  ด้วยว่าจะมีที่สิ้นสุดอย่างแน่นอนทีเดียว และความคาดหวังของเจ้าจะมิได้ถูกตัดออก
Prov OSHB 23:18  כִּ֭י אִם־יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
Prov BurJudso 23:18  အကယ်စင်စစ် အမှုဆုံးဖြတ်ချိန်သည် ရောက် လိမ့်မည်။ သင့်မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်း မပျက်ရာ။
Prov FarTPV 23:18  زیرا در این صورت آیندهٔ خوبی خواهی داشت و امید تو برباد نخواهد رفت.
Prov UrduGeoR 23:18  Kyoṅki terī ummīd jātī nahīṅ rahegī balki terā mustaqbil yaqīnan achchhā hogā.
Prov SweFolk 23:18  Förvisso har du då en framtid, och ditt hopp blir inte om intet.
Prov GerSch 23:18  Denn sicherlich gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung soll nicht vernichtet werden.
Prov TagAngBi 23:18  Sapagka't tunay na may kagantihan; at ang iyong pagasa ay hindi mahihiwalay.
Prov FinSTLK2 23:18  niin sinulla totisesti on tulevaisuus, eikä toivoasi hävitetä.
Prov Dari 23:18  زیرا در اینصورت آیندۀ خوبی خواهی داشت و امید تو برباد نخواهد رفت.
Prov SomKQA 23:18  Waayo, hubaal waxaa jira abaalgud, Oo rajadaaduna kaama go'i doonto.
Prov NorSMB 23:18  For då er du viss på ei framtid, og di von skal ei verta til inkjes.
Prov Alb 23:18  sepse ka një të ardhme, dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
Prov UyCyr 23:18  Бәрһәқ, бардур сениң истиқбалиң. Йоққа чиқмас арзу-үмүтүң.
Prov KorHKJV 23:18  분명히 끝이 있고 너의 기대하는 바가 끊어지지 아니하리로다.
Prov SrKDIjek 23:18  Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
Prov Wycliffe 23:18  For thou schalt haue hope at the laste, and thin abidyng schal not be don awei.
Prov Mal1910 23:18  ഒരു പ്രതിഫലം ഉണ്ടാകും നിശ്ചയം; നിന്റെ പ്രത്യാശെക്കു ഭംഗം വരികയുമില്ല.
Prov KorRV 23:18  정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Prov Azeri 23:18  مادام کي، آخير-عاقئبت وار، اومئدئن کسئلمه‌يه‌جک.
Prov KLV 23:18  Indeed DIch pa' ghaH a future tul, je lIj tul DichDaq ghobe' taH pe' litHa'.
Prov ItaDio 23:18  Perciocchè, se vi è premio, La tua speranza non sarà troncata.
Prov RusSynod 23:18  потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
Prov CSlEliza 23:18  аще бо соблюдеши я, будут ти внуцы, и упование твое не отступит.
Prov ABPGRK 23:18  εάν γαρ τηρήσης αυτά έσται σοι έκγονα η δε ελπίς σου ουκ αποστήσεται
Prov FreBBB 23:18  Oui, il y a un avenir, Et ton espérance ne sera point retranchée.
Prov LinVB 23:18  Ntembe te, o mikolo mikoya okomono ’te otii elikya mpamba te.
Prov BurCBCM 23:18  သင့်အတွက် သာယာလှပသောအနာဂတ်တစ်ခု ဧကန် အမှန်ရှိနေ၏။ သင်၏မျှော်လင့်ချက်လမ်းစသည် ပျောက် ကွယ်သွားလိမ့်မည်မဟုတ်။
Prov HunIMIT 23:18  Mert bizony van jövendő, és reményed nem írtatik ki.
Prov ChiUnL 23:18  必有果報、不絕爾望、
Prov VietNVB 23:18  Vì con chắc chắn sẽ có một tương lai,Và niềm hy vọng của con sẽ không bị cắt đứt.
Prov LXX 23:18  ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτά ἔσται σοι ἔκγονα ἡ δὲ ἐλπίς σου οὐκ ἀποστήσεται
Prov CebPinad 23:18  Kay sa pagkatinuod adunay usa ka balus; Ug ang imong paglaum dili pagaputlon.
Prov RomCor 23:18  căci este o răsplată şi nu ţi se va tăia nădejdea.
Prov Pohnpeia 23:18  Pwe ma iei, ke pahn paiamwahu nan omw mour me kohkohdo.
Prov HunUj 23:18  mert van még jövendő, és reménységed nem semmisül meg.
Prov GerZurch 23:18  denn wenn du sie bewahrst, hast du eine Zukunft, / und deine Hoffnung wird nicht zunichte. / (a) Spr 24:14
Prov PorAR 23:18  Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
Prov DutSVVA 23:18  Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Prov FarOPV 23:18  زیرا که البته آخرت هست، و امید تومنقطع نخواهد شد.
Prov Ndebele 23:18  Ngoba isibili kukhona umvuzo, lomlindelo wakho kawuyikuqunywa.
Prov PorBLivr 23:18  Porque certamente há um bom futuro para ti , e tua expectativa não será cortada.
Prov Norsk 23:18  Sannelig, det er en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Prov SloChras 23:18  Zares, še je zate bodočnost, in upanje tvoje se ne bo iztrebilo.
Prov Northern 23:18  Sənin də bir aqibətin var, Ümidin boşa çıxmaz.
Prov GerElb19 23:18  Wahrlich, es gibt ein Ende, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Prov LvGluck8 23:18  Jo tiešām nāks pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
Prov PorAlmei 23:18  Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
Prov ChiUn 23:18  因為至終必有善報,你的指望也不致斷絕。
Prov SweKarlX 23:18  Ty det skall vara dig framdeles godt, och ditt väntande skall icke fela.
Prov FreKhan 23:18  car assurément il y a un avenir, et ton espoir ne sera point anéanti.
Prov FrePGR 23:18  Non ! car il est un avenir, et ton espoir ne sera pas mis à néant.
Prov PorCap 23:18  porque haverá certamente um futuro e a tua esperança não será frustrada.
Prov JapKougo 23:18  かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Prov GerTextb 23:18  Wahrlich, es giebt noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.
Prov Kapingam 23:18  Maa goe gaa-hai beenei, goe ga-hai-mee gi-di mouli madamada maalia.
Prov SpaPlate 23:18  Porque hay cosas venideras, y tu esperanza no quedará burlada.
Prov WLC 23:18  כִּ֭י אִם־יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
Prov LtKBB 23:18  Galas tikrai yra, ir tavo viltis nebus tuščia.
Prov Bela 23:18  бо ёсьць будучыня, і надзея твая ня страчана.
Prov GerBoLut 23:18  Denn es wird dir hernach gut sein und dein Warten wird nicht fehlen.
Prov FinPR92 23:18  Jos sen teet, sinulla on tulevaisuus eikä toivosi raukea tyhjiin.
Prov SpaRV186 23:18  Porque ciertamente hay fin; y tu esperanza no será cortada.
Prov NlCanisi 23:18  Als ge die bewaart, is er toekomst, En zal uw verwachting niet worden beschaamd.
Prov GerNeUe 23:18  Denn das Ende kommt ja noch, / und dann verlierst du deine Hoffnung nicht.
Prov UrduGeo 23:18  کیونکہ تیری اُمید جاتی نہیں رہے گی بلکہ تیرا مستقبل یقیناً اچھا ہو گا۔
Prov AraNAV 23:18  فَهُنَاكَ حَقّاً ثَوَابٌ، وَرَجَاؤُكَ لَنْ يَخِيبَ.
Prov ChiNCVs 23:18  因为万事必有结局,你的盼望也不会断绝。
Prov ItaRive 23:18  poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
Prov Afr1953 23:18  Waarlik, daar is 'n toekoms, en jou hoop sal nie verydel word nie.
Prov RusSynod 23:18  потому что есть будущность и надежда твоя не потеряна.
Prov UrduGeoD 23:18  क्योंकि तेरी उम्मीद जाती नहीं रहेगी बल्कि तेरा मुस्तक़बिल यक़ीनन अच्छा होगा।
Prov TurNTB 23:18  Böylece bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
Prov DutSVV 23:18  Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Prov HunKNB 23:18  hisz van reményed a jövendőben, és bizakodásod meg nem hiúsul!
Prov Maori 23:18  He pono hoki tera ano he whakautu; e kore ano hoki tau i tumanako ai e hatepea atu.
Prov HunKar 23:18  Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
Prov Viet 23:18  Vì quả hẳn có sự thưởng thiện, Và sự trông đợi của con sẽ chẳng thành ra luống công.
Prov Kekchi 23:18  Cui te̱ba̱nu aˈan, us tex-e̱lk riqˈuin li cˈaˈru te̱ba̱nu ut te̱cˈul li cˈaˈru yo̱quex chiroybeninquil.
Prov Swe1917 23:18  Förvisso har du då en framtid, och ditt hopp varder icke om intet.
Prov CroSaric 23:18  jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
Prov VieLCCMN 23:18  vì chắc chắn con có một tương lai và niềm hy vọng của con sẽ không thành mây khói.
Prov FreBDM17 23:18  Car véritablement il y aura bonne issue, et ton attente ne sera point retranchée.
Prov FreLXX 23:18  Car si tu observes ces choses, tu auras des descendants, et ton espérance ne sera pas trompée.
Prov Aleppo 23:18    כי אם-יש אחרית    ותקותך לא תכרת
Prov MapM 23:18  כִּ֭י אִם־יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
Prov HebModer 23:18  כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Prov Kaz 23:18  Сонда болар жарқын келешегің,Әрі үзілмес сенің күдерің.
Prov FreJND 23:18  car certainement il y a une fin, et ton attente ne sera pas réduite à néant.
Prov GerGruen 23:18  Dann hast du eine Zukunft, und nicht zuschanden wird dir deine Hoffnung.
Prov SloKJV 23:18  Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
Prov Haitian 23:18  Paske gen denmen. Se pa pou gremesi w'ap tann sa w'ap tann lan.
Prov FinBibli 23:18  Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
Prov SpaRV 23:18  Porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
Prov WelBeibl 23:18  Wedyn bydd pethau'n iawn yn y diwedd, a bydd gen ti obaith fydd byth yn dy siomi.
Prov GerMenge 23:18  denn es gibt (für dich) sicherlich noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zuschanden werden.
Prov GreVamva 23:18  διότι βεβαίως είναι αμοιβή, και η ελπίς σου δεν θέλει εκκοπή.
Prov UkrOgien 23:18  бо існує майбутнє, і наді́я твоя не загине.
Prov FreCramp 23:18  car il y a un avenir, et ton espérance ne sera pas anéantie.
Prov SrKDEkav 23:18  Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
Prov PolUGdan 23:18  Bo koniec jest pewny i twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
Prov FreSegon 23:18  Car il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
Prov SpaRV190 23:18  Porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
Prov HunRUF 23:18  mert van még jövendő, és reménységed nem semmisül meg.
Prov DaOT1931 23:18  en Fremtid har du visselig da, dit Haab bliver ikke til intet.
Prov TpiKJPB 23:18  Long wanem, tru tumas, i gat wanpela pinis. Na strongpela hop bilong yu ol bai i no inap rausim olgeta.
Prov DaOT1871 23:18  Thi kommer der en Eftertid, saa vil din Forhaabning ikke tilintetgøres.
Prov FreVulgG 23:18  car tu auras de la confiance (l’espérance) à la dernière heure, et ton attente ne te sera pas ravie (frustrée).
Prov PolGdans 23:18  Bo iż jest zapłata, przeto nadzieja twoja nie będzie wykorzeniona.
Prov JapBungo 23:18  そは必ず應報ありて汝の望は廢らざればなり
Prov GerElb18 23:18  Wahrlich, es gibt ein Ende, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.