Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Prov NHEBJE 23:30  Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
Prov ABP 23:30  is it not the ones lingering in wines? is it not the ones prowling where parties happen? Do not be intoxicated by wine, but consort [2men 1with just], and consort in the promenades!
Prov NHEBME 23:30  Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
Prov Rotherha 23:30  They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
Prov LEB 23:30  To those who linger over wine, to those who come to try mixed wine.
Prov RNKJV 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Prov Jubilee2 23:30  For those that tarry long at the wine; those that go to seek mixed wine.
Prov Webster 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Prov Darby 23:30  — They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
Prov ASV 23:30  They that tarry long at the wine; They that go to seek out mixed wine.
Prov LITV 23:30  those who stay long at the wine, those who go to seek mixed wine.
Prov Geneva15 23:30  Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine.
Prov CPDV 23:30  Is it not those who linger over wine, and who strive to be drinking from their cups?
Prov BBE 23:30  Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
Prov DRC 23:30  Surely they that pass their time in wine, and study to drink off their cups.
Prov GodsWord 23:30  Those who drink glass after glass of wine and mix it with everything.
Prov JPS 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
Prov KJVPCE 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Prov NETfree 23:30  Those who linger over wine, those who go looking for mixed wine.
Prov AB 23:30  Are not those of them that stay long at wine? Are not those of them that haunt the places where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse with them openly.
Prov AFV2020 23:30  Those who stay long at the wine, those who go to seek mixed wine.
Prov NHEB 23:30  Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
Prov NETtext 23:30  Those who linger over wine, those who go looking for mixed wine.
Prov UKJV 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Prov Noyes 23:30  They that tarry long at the wine; They that go in to seek mixed wine.
Prov KJV 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Prov KJVA 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Prov AKJV 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Prov RLT 23:30  They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Prov MKJV 23:30  Those who stay long at the wine, those who go to seek mixed wine.
Prov YLT 23:30  Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Prov ACV 23:30  Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
Prov VulgSist 23:30  Nonne his, qui commorantur in vino, et student calicibus epotandis?
Prov VulgCont 23:30  Nonne his, qui commorantur in vino, et student calicibus epotandis?
Prov Vulgate 23:30  nonne his qui morantur in vino et student calicibus epotandis
Prov VulgHetz 23:30  Nonne his, qui commorantur in vino, et student calicibus epotandis?
Prov VulgClem 23:30  nonne his qui commorantur in vino, et student calicibus epotandis ?
Prov CzeBKR 23:30  Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Prov CzeB21 23:30  Těch, kdo u vína vysedávají, těch, kdo vyhledávají nápoje!
Prov CzeCEP 23:30  Těm, kdo se zdržují u vína, kdo chodí okoušet kořeněný nápoj.
Prov CzeCSP 23:30  Ti, kdo ⌈prodlévají u vína,⌉ přicházejí ochutnat míšené víno.
Prov PorBLivr 23:30  São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
Prov Mg1865 23:30  An’ izay mikikitra amin’ ny divay, Eny, an’ izay mandeha hanandrana divay voaharoharo zavatra.
Prov FinPR 23:30  Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
Prov FinRK 23:30  Niillä, jotka viipyvät viinin ääressä, jotka tulevat mausteviiniä maistelemaan.
Prov ChiSB 23:30  是那流連於醉鄉,去搜求醇酒的人。
Prov CopSahBi 23:30  ⲛⲛⲉⲧⲱⲥⲕ ⲁⲛ ⲛⲉ ϩⲛⲏⲣⲡ ⲛⲛⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛⲉ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲙⲙⲁ ⲛⲥⲱ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲧⲱⲛ
Prov ChiUns 23:30  就是那流连饮酒、常去寻找调和酒的人。
Prov BulVeren 23:30  Онези, които закъсняват над виното, които ходят да търсят подправено вино.
Prov AraSVD 23:30  لِلَّذِينَ يُدْمِنُونَ ٱلْخَمْرَ، ٱلَّذِينَ يَدْخُلُونَ فِي طَلَبِ ٱلشَّرَابِ ٱلْمَمْزُوجِ.
Prov Esperant 23:30  Ĉe tiuj, kiuj sidas malfrue ĉe vino, Ĉe tiuj, kiuj venas, por gustumi aroman trinkaĵon.
Prov ThaiKJV 23:30  คือบรรดาผู้ที่นั่งแช่อยู่กับเหล้าองุ่น บรรดาผู้ที่ไปแสวงหาเหล้าประสม
Prov OSHB 23:30  לַֽמְאַחֲרִ֥ים עַל־הַיָּ֑יִן לַ֝בָּאִ֗ים לַחְקֹ֥ר מִמְסָֽךְ׃
Prov BurJudso 23:30  စပျစ်ရည်ကို ကြာမြင့်စွာ သောက်လျက်နေ သောသူ၊ ဆေးနှင့်ရောသော စပျစ်ရည်ကို ရှာတတ်သော သူတို့သည် ထိုသို့သော လက္ခဏာရှိကြ၏။
Prov FarTPV 23:30  کسی‌که دایم شراب می‌خورد و به دنبال میگساری می‌رود.
Prov UrduGeoR 23:30  Wuh jo rāt gae tak mai pīne aur masāledār mai se mazā lene meṅ masrūf rahtā hai.
Prov SweFolk 23:30  De som stannar länge vid vinet, de som går och prövar kryddat vin.
Prov GerSch 23:30  Bei denen, die sich beim Wein verspäten, die kommen, um Getränke zu versuchen!
Prov TagAngBi 23:30  Silang nangaghihintay sa alak; silang nagsisiyaon upang humanap ng pinaghalong alak.
Prov FinSTLK2 23:30  Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät ja jotka etsivät sekoitettuja juomia.
Prov Dari 23:30  کسی که دایم شراب می خورد و بدنبال میگساری می رود.
Prov SomKQA 23:30  Waa kuwa wakhti dheer ku raaga khamriga, Waana kuwa u taga inay doondoontaan khamri laysku daray.
Prov NorSMB 23:30  Dei som drygjer lenge hjå vinen, dei som kjem og smakar på mjøden.
Prov Alb 23:30  Për ata që ndalen gjatë pranë verës, për ata që kërkojnë verë të droguar.
Prov UyCyr 23:30  Шарап сорунида узақ олтарғанлар, Әбҗәш шарапни ичишкә берилгәнләр шундақ күнгә қалар!
Prov KorHKJV 23:30  오랫동안 포도주에 머무는 자들에게 있고 섞은 포도주를 구하러 다니는 자들에게 있느니라.
Prov SrKDIjek 23:30  Који сједе код вина, који иду те траже растворена вина.
Prov Wycliffe 23:30  Whether not to hem, that dwellen in wyn, and studien to drynke al of cuppis?
Prov Mal1910 23:30  വീഞ്ഞു കുടിച്ചുകൊണ്ടു നേരം വൈകിക്കുന്നവൎക്കും മദ്യം രുചിനോക്കുവാൻ പോകുന്നവൎക്കും തന്നേ.
Prov KorRV 23:30  술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Prov Azeri 23:30  شرابدان اؤتري اوزون مودّت اوتورانلارين، قاريشديريلميش شرابين دالينجا آختارانلارين،
Prov KLV 23:30  chaH 'Iv stay tIq Daq the HIq; chaH 'Iv jaH Daq nej pa' DuD HIq.
Prov ItaDio 23:30  A quelli che si fermano lungamente appresso il vino; A quelli che vanno cercando da mescere.
Prov RusSynod 23:30  У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
Prov CSlEliza 23:30  Не пребывающым ли в вине? И не назирающым ли, где пирове бывают?
Prov ABPGRK 23:30  ου των εγχρονιζόντων εν οίνοις ου των ιχνευόντων που πότοι γίνονται μη μεθύσκεσθε οίνω αλλά ομιλείτε ανθρώποις δικαίοις και ομιλείτε εν περιπάτοις
Prov FreBBB 23:30  Pour ceux qui s'attardent autour du vin, Pour ceux qui vont déguster le vin mixtionné.
Prov LinVB 23:30  Bobele baye bakomeleke vino ndelo te, baye bakolukaka se masanga makasi.
Prov BurCBCM 23:30  စပျစ် ရည်ကိုအလွန်အကျွံယစ်မူးသောသူနှင့် သေရည်မျိုးစုံကို မြည်းစမ်းသောက်သုံးသောသူတို့သာဖြစ်ကြ၏။-
Prov HunIMIT 23:30  Azoknak, kik későig ülnek a bor mellett, azoknak, kik bemennek vizsgálni a kevert italt.
Prov ChiUnL 23:30  卽流連於酒、尋求調和之酒者是也、
Prov VietNVB 23:30  Là những người la cà lâu bên chén rượu;Những kẻ đi nếm thử các rượu pha.
Prov LXX 23:30  οὐ τῶν ἐγχρονιζόντων ἐν οἴνοις οὐ τῶν ἰχνευόντων ποῦ πότοι γίνονται
Prov CebPinad 23:30  Mao kadtong magapabilin sa pag-inum-inum ug vino; Kadtong magapanggula aron sa pagpangita sa sinakot nga vino.
Prov RomCor 23:30  Ale celor ce întârzie la vin şi se duc să golească paharul cu vin amestecat.
Prov Pohnpeia 23:30  Kasalehiong ie emen me kin sakaula oh kin men song soangen sakau tohrohr, eri, I ahpw pahn kasalehiong uhk emen me kin nsensuwed oh pein pahtouia, me kin kahrehda kahpwal, oh kin kaulimala. Nan mese kin weitahta, oh lipwen ohlahte ni paliwere me pil kakete en sohte wiawihong.
Prov HunUj 23:30  Azoknak, akik bor mellett mulatnak, és a fűszeres bort kóstolgatni járnak.
Prov GerZurch 23:30  Die bis spät beim Weine sitzen, / die kommen, den Mischtrank zu kosten. /
Prov PorAR 23:30  Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
Prov DutSVVA 23:30  Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengden drank na te zoeken.
Prov FarOPV 23:30  آنانی را است که شرب مدام می‌نمایند، و برای چشیدن شراب ممزوج داخل می‌شوند.
Prov Ndebele 23:30  Yilabo abalibala ewayinini, yilabo abazedinga iwayini elixutshanisiweyo.
Prov PorBLivr 23:30  São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
Prov Norsk 23:30  De som sitter lenge oppe ved vinen, de som kommer for å prøve den krydrede drikk.
Prov SloChras 23:30  Njih, ki pozno sedevajo pri vinu, ki hodijo okušat mešano pijačo.
Prov Northern 23:30  Şərab içməyə oturub qalxmayan, Gedib müxtəlif şərab dadanlar!
Prov GerElb19 23:30  Die spät beim Weine sitzen, die einkehren, um Mischtrank zu kosten.
Prov LvGluck8 23:30  Tiem, kas pie vīna kavējās, tiem, kas nāk salda dzēriena meklēt.
Prov PorAlmei 23:30  Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
Prov ChiUn 23:30  就是那流連飲酒、常去尋找調和酒的人。
Prov SweKarlX 23:30  Nämliga der man dryckenskap öfvar, och kommer till att utdricka hvad inskänkt är.
Prov FreKhan 23:30  Pour ceux qui s’attardent à boire, pour ceux qui vont déguster le vin parfumé.
Prov FrePGR 23:30  Pour ceux qui boivent longuement, qui viennent déguster le vin parfumé.
Prov PorCap 23:30  É para os que se deixam arrastar pelo vinho, e para os que vão saborear bebidas misturadas.
Prov JapKougo 23:30  酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
Prov GerTextb 23:30  Die, welche bis spät beim Weine sitzen, die da kommen, um den Mischtrank zu prüfen.
Prov Kapingam 23:30  Hagia-mai tangada inu dagaao dela e-hiihai bolo ia e-hagamada e-inu nia hagadilinga dagaao humalia e-logo, gei-au ga-hagi-adu gi-di-goe tangada lodo-huaidu ge manawa-gee, e-hai-baahi gi-nia mee i-nia madagoaa huogodoo. Nia golomada o-maa e-mmee-agogo, gei-ogo di gili o-maa le e-moholehole, dono hadinga ai.
Prov SpaPlate 23:30  Son para los que no pueden separarse del vino, para los que andan en busca de vino aromático.
Prov WLC 23:30  לַֽמְאַחֲרִ֥ים עַל־הַיָּ֑יִן לַ֝בָּאִ֗ים לַחְקֹ֥ר מִמְסָֽךְ׃
Prov LtKBB 23:30  Tie, kurie ilgai sėdi prie vyno ir geria maišytą vyną.
Prov Bela 23:30  У тых, што доўга сядзяць за віном, што прыходзяць скаштаваць віна нераз­баўленага.
Prov GerBoLut 23:30  Namlich, wo man beim Wein liegt und kommt auszusaufen, was eingeschenkt ist.
Prov FinPR92 23:30  Se, joka viipyy viinin ääressä, se, joka etsii maustejuomaa.
Prov SpaRV186 23:30  Para los que se detienen junto al vino; para los que van buscando la mistura.
Prov NlCanisi 23:30  Waar men nog laat aan de wijn zit, Waar men komt, om de drank te keuren.
Prov GerNeUe 23:30  Die spät beim Wein noch sitzen, / die kommen, um den Mischkrug zu kosten.
Prov UrduGeo 23:30  وہ جو رات گئے تک مَے پینے اور مسالے دار مَے سے مزہ لینے میں مصروف رہتا ہے۔
Prov AraNAV 23:30  إِنَّهَا لِلْمُدْمِنِينَ الْخَمْرَ، السَّاعِينَ وَرَاءَ الْمُسْكِرِ الْمَمْزُوجِ.
Prov ChiNCVs 23:30  就是那些沉湎于酒,常去品尝调和美酒的人。
Prov ItaRive 23:30  Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
Prov Afr1953 23:30  By die wat láát opbly by die wyn, by die wat ingaan om gemengde drank te proe.
Prov RusSynod 23:30  У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят искать вина приправленного.
Prov UrduGeoD 23:30  वह जो रात गए तक मै पीने और मसालेदार मै से मज़ा लेने में मसरूफ़ रहता है।
Prov TurNTB 23:30  İçmeye oturup kalkamayanlar, Karışık şarapları denemeye gidenlerdir.
Prov DutSVV 23:30  Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengde drank na te zoeken.
Prov HunKNB 23:30  Nem azoknak, akik bor mellett mulatnak, és szorgalmasak a poharazgatásban?
Prov Maori 23:30  Ko te hunga e noho roa ana ki te waina; ko te hunga e haere ana ki te rapu i te waina whakaranu.
Prov HunKar 23:30  A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
Prov Viet 23:30  Tất những kẻ nán trễ bên rượu, Ði nếu thứ rượu pha.
Prov Kekchi 23:30  Aˈan eb li junelic yo̱queb chi cala̱c, li incˈaˈ nequeˈxcanab ucˈac vino. Junelic yo̱queb chixsicˈbal jalan chic haˈ re teˈcala̱k.
Prov Swe1917 23:30  Jo, där man länge sitter kvar vid vinet, där man samlas för att pröva kryddade drycker.
Prov CroSaric 23:30  Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
Prov VieLCCMN 23:30  Đó là kẻ nấn ná mãi bên ly rượu, là người đã nếm đủ thứ rượu ngon.
Prov FreBDM17 23:30  A ceux qui s’arrêtent auprès du vin, et qui vont chercher le vin mixtionné.
Prov FreLXX 23:30  N'est-ce pas pour ceux qui passent leur temps dans l'ivresse et qui hantent les lieux où l'on boit ?
Prov Aleppo 23:30    למאחרים על-היין—    לבאים לחקר ממסך
Prov MapM 23:30  לַֽמְאַחֲרִ֥ים עַל־הַיָּ֑יִן לַ֝בָּאִ֗ים לַחְקֹ֥ר מִמְסָֽךְ׃
Prov HebModer 23:30  למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
Prov Kaz 23:30  Мұның бәрі шарап ішіп,Ұзақ отыратындарда болар,Ішімдіктерді араластырып,Дәмін тататындарда болар.
Prov FreJND 23:30  Pour ceux qui s’attardent auprès du vin, qui vont essayer le vin mixtionné.
Prov GerGruen 23:30  Die spät beim Weine sitzen, die zu des Mischtranks Probe kommen.
Prov SloKJV 23:30  Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
Prov Haitian 23:30  Se moun k'ap bwè twòp gwòg, moun k'ap kouri dèyè tranpe.
Prov FinBibli 23:30  Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Prov SpaRV 23:30  Para los que se detienen mucho en el vino, para los que van buscando la mistura.
Prov WelBeibl 23:30  Y rhai sy'n yfed i'r oriau mân, ac yn trio rhyw ddiod newydd o hyd.
Prov GerMenge 23:30  Bei denen, die noch spät beim Wein sitzen, die da einkehren, um den Mischtrank zu prüfen.
Prov GreVamva 23:30  Εις τους εγχρονίζοντας εν τω οίνω· εις εκείνους οίτινες διάγουσιν ανιχνεύοντες οινοποσίας.
Prov UkrOgien 23:30  У тих, хто запі́знюється над вином, у тих, хто прихо́дить попро́бувати вина змі́шаного.
Prov FreCramp 23:30  Pour ceux qui s'attardent auprès du vin, pour ceux qui vont goûter du vin aromatisé.
Prov SrKDEkav 23:30  Који седе код вина, који иду те траже растворено вино.
Prov PolUGdan 23:30  Ci, którzy przesiadują przy winie; ci, którzy idą szukać zmieszanego wina.
Prov FreSegon 23:30  Pour ceux qui s'attardent auprès du vin, Pour ceux qui vont déguster du vin mêlé.
Prov SpaRV190 23:30  Para los que se detienen mucho en el vino, para los que van buscando la mistura.
Prov HunRUF 23:30  Azoknak, akik bor mellett mulatnak, és a fűszeres bort kóstolgatni járnak.
Prov DaOT1931 23:30  De, som sidder sent over Vinen, som kommer for at smage den stærke Drik.
Prov TpiKJPB 23:30  Em ol husat i stap yet long wain, ol husat i go bilong painim wain ol i abusim.
Prov DaOT1871 23:30  De, som sidde længe ved Vinen, de, som gaa ind at prøve den stærke Drik.
Prov FreVulgG 23:30  N’est-ce pas pour ceux qui s’attardent auprès du vin, et qui mettent leur plaisir à vider les coupes (pleines) ?
Prov PolGdans 23:30  Tym, którzy siadają na winie; tym, którzy chodzą, szukając przyprawnego wina.
Prov JapBungo 23:30  是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり
Prov GerElb18 23:30  Die spät beim Weine sitzen, die einkehren, um Mischtrank zu kosten.