|
Prov
|
AB
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest you become like him.
|
|
Prov
|
ABP
|
26:4 |
Do not give an answer to a fool according to that one's folly, lest [2likened 1you should become] to him!
|
|
Prov
|
ACV
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like to him.
|
|
Prov
|
AFV2020
|
26:4 |
Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
|
|
Prov
|
AKJV
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest you also be like to him.
|
|
Prov
|
ASV
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.
|
|
Prov
|
BBE
|
26:4 |
Do not give to the foolish man a foolish answer, or you will be like him.
|
|
Prov
|
CPDV
|
26:4 |
Do not respond to the foolish according to his folly, lest you become like him.
|
|
Prov
|
DRC
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like him.
|
|
Prov
|
Darby
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
|
|
Prov
|
Geneva15
|
26:4 |
Answer not a foole according to his foolishnes, least thou also be like him.
|
|
Prov
|
GodsWord
|
26:4 |
Do not answer a fool with his own stupidity, or you will be like him.
|
|
Prov
|
JPS
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
|
|
Prov
|
Jubilee2
|
26:4 |
Never answer a fool according to his folly lest thou also be like unto him.
|
|
Prov
|
KJV
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
|
|
Prov
|
KJVA
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
|
|
Prov
|
KJVPCE
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
|
|
Prov
|
LEB
|
26:4 |
Do not answer a fool according to his folly lest you become like him—even you.
|
|
Prov
|
LITV
|
26:4 |
Answer not a fool according to his foolishness, lest you become like him, even you.
|
|
Prov
|
MKJV
|
26:4 |
Do not answer a fool according to his foolishness, lest you also be like him.
|
|
Prov
|
NETfree
|
26:4 |
Do not answer a fool according to his folly, lest you yourself also be like him.
|
|
Prov
|
NETtext
|
26:4 |
Do not answer a fool according to his folly, lest you yourself also be like him.
|
|
Prov
|
NHEB
|
26:4 |
Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
|
|
Prov
|
NHEBJE
|
26:4 |
Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
|
|
Prov
|
NHEBME
|
26:4 |
Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
|
|
Prov
|
Noyes
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, Lest thou also become like to him.
|
|
Prov
|
RLT
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
|
|
Prov
|
RNKJV
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
|
|
Prov
|
RWebster
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like him.
|
|
Prov
|
Rotherha
|
26:4 |
Do not answer a dullard, according to his folly, lest, even thou thyself, become like him;
|
|
Prov
|
UKJV
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest you also be like unto him.
|
|
Prov
|
Webster
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like him.
|
|
Prov
|
YLT
|
26:4 |
Answer not a fool according to his folly, Lest thou be like to him--even thou.
|
|
Prov
|
ABPGRK
|
26:4 |
μη αποκρίνου άφρονι κατά την εκείνου αφροσύνην ίνα μη όμοιος γένη αυτώ
|
|
Prov
|
Afr1953
|
26:4 |
Antwoord 'n dwaas nie na sy sotheid nie, sodat jy ook nie net soos hy word nie.
|
|
Prov
|
Alb
|
26:4 |
Mos iu përgjegj budallait simbas budallallëkut të tij, që të mos bëhesh edhe ti si ai.
|
|
Prov
|
Aleppo
|
26:4 |
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה
|
|
Prov
|
AraNAV
|
26:4 |
لاَ تُجِبِ الْجَاهِلَ بِمِثْلِ حُمْقِهِ لِئَلاَّ تُصْبِحَ مِثْلَهُ.
|
|
Prov
|
AraSVD
|
26:4 |
لَا تُجَاوِبِ ٱلْجَاهِلَ حَسَبَ حَمَاقَتِهِ لِئَلَّا تَعْدِلَهُ أَنْتَ.
|
|
Prov
|
Azeri
|
26:4 |
آخماق آداما سفهلئيئنه گؤره جاواب ورمه، يوخسا سن ده اونون کئمي اولارسان.
|
|
Prov
|
Bela
|
26:4 |
Не адказвай неразумнаму паводле неразумнасьці ягонай, каб і ты не прыпадобніўся яму;
|
|
Prov
|
BulVeren
|
26:4 |
Не отговаряй на безумния според безумието му, за да не станеш и ти като него.
|
|
Prov
|
BurCBCM
|
26:4 |
လူမိုက်၏ မိုက်မဲမှုကိုလိုက်၍ သူ၏အမေးကို မဖြေကြားနှင့်။ ထိုသို့ ပြုပါလျှင် သင်ကိုယ်တိုင်သည်လည်း လူမိုက်ဖြစ်သွား လိမ့်မည်။-
|
|
Prov
|
BurJudso
|
26:4 |
မိုက်သောသူ၏ သဘောသို့လိုက်၍၊ သူ၏စကား ကို မချေနှင့်။ ထိုသို့ချေလျှင် သူနှင့်တူလိမ့်မည်။
|
|
Prov
|
CSlEliza
|
26:4 |
Не отвещай безумному по безумию его, да не подобен ему будеши:
|
|
Prov
|
CebPinad
|
26:4 |
Ayaw gayud pagtubaga ang usa ka buang sumala sa iyang binuang, Tingali unya ikaw mahasama usab kaniya.
|
|
Prov
|
ChiNCVs
|
26:4 |
不要照着愚昧人的愚妄回答他,免得你像他一样。
|
|
Prov
|
ChiSB
|
26:4 |
回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
|
|
Prov
|
ChiUn
|
26:4 |
不要照愚昧人的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。
|
|
Prov
|
ChiUnL
|
26:4 |
應對蠢人、勿循其蠢、恐爾同乎其人、
|
|
Prov
|
ChiUns
|
26:4 |
不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。
|
|
Prov
|
CopSahBi
|
26:4 |
ⲙⲡⲣⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲟⲩⲁⲑⲏⲧ ⲕⲁⲧⲁⲧⲙⲛⲧⲁⲑⲏⲧ ⲙⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲕⲣⲧⲏϥϩⲉ
|
|
Prov
|
CroSaric
|
26:4 |
Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
|
|
Prov
|
DaOT1871
|
26:4 |
Svar ej en Daare efter hans Taabelighed, at ikke ogsaa du skal blive ham lig.
|
|
Prov
|
DaOT1931
|
26:4 |
Svar ej Taaben efter hans Daarskab, at ikke du selv skal blive som han.
|
|
Prov
|
Dari
|
26:4 |
کسی که به سؤال احمقانه جواب بدهد، مثل سؤال کنندۀ آن احمق است.
|
|
Prov
|
DutSVV
|
26:4 |
Antwoord den zot naar zijn dwaasheid niet, opdat gij ook hem niet gelijk wordt.
|
|
Prov
|
DutSVVA
|
26:4 |
Antwoord den zot naar zijn dwaasheid niet, opdat gij ook hem niet gelijk wordt.
|
|
Prov
|
Esperant
|
26:4 |
Ne respondu al malsaĝulo laŭ lia malsaĝeco, Por ke vi mem ne fariĝu egala al li.
|
|
Prov
|
FarOPV
|
26:4 |
احمق را موافق حماقتش جواب مده، مباداتو نیز مانند او بشوی.
|
|
Prov
|
FarTPV
|
26:4 |
کسیکه به سؤال احمقانه جواب بدهد، مانند سؤال کنندهٔ آن احمق است.
|
|
Prov
|
FinBibli
|
26:4 |
Älä vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettes myös sinä hänen kaltaiseksensa tulisi.
|
|
Prov
|
FinPR
|
26:4 |
Älä vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
|
|
Prov
|
FinPR92
|
26:4 |
Älä vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettet itsekin saisi tyhmän nimeä.
|
|
Prov
|
FinRK
|
26:4 |
Älä vastaa tyhmälle hänen typeryytensä mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
|
|
Prov
|
FinSTLK2
|
26:4 |
Älä vastaa tyhmälle hänen typeryytensä mukaan, ettet sinäkin olisi hänen kaltaisensa.
|
|
Prov
|
FreBBB
|
26:4 |
Ne réponds pas au sot selon sa sottise, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
|
|
Prov
|
FreBDM17
|
26:4 |
Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui sois semblable.
|
|
Prov
|
FreCramp
|
26:4 |
Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
|
|
Prov
|
FreJND
|
26:4 |
Ne réponds pas au sot selon sa folie, de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.
|
|
Prov
|
FreKhan
|
26:4 |
Ne réplique pas au sot dans le sens de son ineptie; car toi aussi serais comme lui.
|
|
Prov
|
FreLXX
|
26:4 |
Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne deviennes semblable à lui.
|
|
Prov
|
FrePGR
|
26:4 |
Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
|
|
Prov
|
FreSegon
|
26:4 |
Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
|
|
Prov
|
FreVulgG
|
26:4 |
Ne réponds pas à l’insensé (un fou) selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable.
|
|
Prov
|
GerBoLut
|
26:4 |
Antworte dem Narren nicht mich seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest.
|
|
Prov
|
GerElb18
|
26:4 |
Antworte dem Toren nicht nach seiner Narrheit, damit nicht auch du ihm gleich werdest.
|
|
Prov
|
GerElb19
|
26:4 |
Antworte dem Toren nicht nach seiner Narrheit, damit nicht auch du ihm gleich werdest.
|
|
Prov
|
GerGruen
|
26:4 |
Antworte nicht dem Toren seiner Torheit nach, damit du selbst dich ihm nicht gleichstellst!
|
|
Prov
|
GerMenge
|
26:4 |
Antworte dem Toren nicht im Anschluß an seine Narrheit, damit du selbst ihm nicht gleich wirst;
|
|
Prov
|
GerNeUe
|
26:4 |
Gib dem Dummkopf keine Antwort, die seiner Dummheit entspricht, / sonst wirst du ihm gleich.
|
|
Prov
|
GerSch
|
26:4 |
Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, damit du ihm nicht gleichest;
|
|
Prov
|
GerTextb
|
26:4 |
Antworte dem Thoren nicht nach seiner Narrheit, daß du dich selbst ihm nicht gleichstellest.
|
|
Prov
|
GerZurch
|
26:4 |
Antworte dem Toren nicht nach seiner Torheit, / dass nicht auch du ihm gleich werdest. /
|
|
Prov
|
GreVamva
|
26:4 |
Μη αποκρίνου εις τον άφρονα κατά την αφροσύνην αυτού, διά να μη γείνης και συ όμοιος αυτού.
|
|
Prov
|
Haitian
|
26:4 |
Pa reponn moun sòt yo menm jan yo pale a, pou ou pa parèt sòt menm jan ak yo.
|
|
Prov
|
HebModer
|
26:4 |
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
|
|
Prov
|
HunIMIT
|
26:4 |
Ne felelj a balgának az ő oktalansága szerint, nehogy hasonló légy hozzá te is.
|
|
Prov
|
HunKNB
|
26:4 |
Ne felelj az ostobának balgasága szerint, hogy ne légy te is hozzá hasonló.
|
|
Prov
|
HunKar
|
26:4 |
Ne felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne légy te is ő hozzá hasonlatos;
|
|
Prov
|
HunRUF
|
26:4 |
Ne felelj az ostobának a bolondságához illően, mert magad is hasonló leszel hozzá!
|
|
Prov
|
HunUj
|
26:4 |
Ne felelj az ostobának a bolondságához illően, mert magad is hasonló leszel hozzá!
|
|
Prov
|
ItaDio
|
26:4 |
Non rispondere allo stolto secondo la sua follia; Che talora anche tu non gli sii agguagliato.
|
|
Prov
|
ItaRive
|
26:4 |
Non rispondere allo stolto secondo la sua follia, che tu non gli abbia a somigliare.
|
|
Prov
|
JapBungo
|
26:4 |
愚なる者の痴にしたがひて答ふること勿れ 恐くはおのれも是と同じからん
|
|
Prov
|
JapKougo
|
26:4 |
愚かな者にその愚かさにしたがって答をするな、自分も彼と同じようにならないためだ。
|
|
Prov
|
KLV
|
26:4 |
yImev jang a fool according Daq Daj folly, lest SoH je taH rur ghaH.
|
|
Prov
|
Kapingam
|
26:4 |
Maa goe ga-helekai gi-di balu heeu, goe guu-hai be-di balu dangada dela ne-heeu dana heeu.
|
|
Prov
|
Kaz
|
26:4 |
Ақымаққа ақымақша жауап қайтарма,Әйтпесе оған ұқсап шығарсың соңында.
|
|
Prov
|
Kekchi
|
26:4 |
Ma̱sume ru li cˈaˈru tixye li incˈaˈ naxtau xya̱lal, re nak incˈaˈ ta̱juntakˈe̱ta a̱cuib riqˈuin.
|
|
Prov
|
KorHKJV
|
26:4 |
어리석은 자의 어리석은 것을 따라서 그에게 대답하지 말라. 너도 그와 같을까 염려하노라.
|
|
Prov
|
KorRV
|
26:4 |
미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
|
|
Prov
|
LXX
|
26:4 |
μὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα μὴ ὅμοιος γένῃ αὐτῷ
|
|
Prov
|
LinVB
|
26:4 |
Oyanola moto zoba engebene na bozoba bwa ye te, mpo ’te okoma lokola ye te.
|
|
Prov
|
LtKBB
|
26:4 |
Neatsakyk kvailiui pagal jo kvailumą, kad netaptum panašus į jį.
|
|
Prov
|
LvGluck8
|
26:4 |
Neatbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka tu viņam līdzi netopi.
|
|
Prov
|
Mal1910
|
26:4 |
നീയും മൂഢനെപ്പോലെ ആകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്റെ ഭോഷത്വംപോലെ അവനോടു ഉത്തരം പറയരുതു.
|
|
Prov
|
Maori
|
26:4 |
Kei rite ki tona whakaarokore tau whakautu ki te wairangi, kei rite hoki a koe na ki a ia.
|
|
Prov
|
MapM
|
26:4 |
אַל־תַּ֣עַן כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּֽן־תִּשְׁוֶה־לּ֥וֹ גַם־אָֽתָּה׃
|
|
Prov
|
Mg1865
|
26:4 |
Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
|
|
Prov
|
Ndebele
|
26:4 |
Ungaphenduli isithutha ngokobuthutha baso, hlezi lawe ufanane laso.
|
|
Prov
|
NlCanisi
|
26:4 |
Antwoord een dwaas niet naar zijn dwaasheid, Anders mocht ge zelf eens op hem lijken.
|
|
Prov
|
NorSMB
|
26:4 |
Svar ikkje dåren etter hans dårskap, so du ei skal verta lik han, du og!
|
|
Prov
|
Norsk
|
26:4 |
Svar ikke dåren efter hans dårskap, forat du ikke selv skal bli ham lik!
|
|
Prov
|
Northern
|
26:4 |
Axmağa səfehliyinə görə cavab vermə, Yoxsa ona bənzərsən.
|
|
Prov
|
OSHB
|
26:4 |
אַל־תַּ֣עַן כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּֽן־תִּשְׁוֶה־לּ֥וֹ גַם־אָֽתָּה׃
|
|
Prov
|
Pohnpeia
|
26:4 |
Ma ke pahn sapeng peidek en sahliel ehu, ke pil sahliel duwehte aramas me wia peideko.
|
|
Prov
|
PolGdans
|
26:4 |
Nie odpowiadaj głupiemu według głupstwa jego, abyś mu i ty nie był podobny.
|
|
Prov
|
PolUGdan
|
26:4 |
Nie odpowiadaj głupiemu według jego głupoty, abyś i ty nie był do niego podobny.
|
|
Prov
|
PorAR
|
26:4 |
Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
|
|
Prov
|
PorAlmei
|
26:4 |
Não respondas ao tolo segundo a sua estulticia; para que tambem te não faças similhante a elle.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
26:4 |
Não respondas ao tolo conforme sua loucura; para que não te faças semelhante a ele.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
26:4 |
Não respondas ao tolo conforme sua loucura; para que não te faças semelhante a ele.
|
|
Prov
|
PorCap
|
26:4 |
*Não respondas ao insensato segundo a sua loucura, para não seres semelhante a ele.
|
|
Prov
|
RomCor
|
26:4 |
Nu răspunde nebunului după nebunia lui, ca să nu semeni şi tu cu el.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
26:4 |
Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
|
|
Prov
|
RusSynod
|
26:4 |
Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
|
|
Prov
|
SloChras
|
26:4 |
Ne odgovarjaj bedaku po neumnosti njegovi, da mu ne bodeš tudi ti enak.
|
|
Prov
|
SloKJV
|
26:4 |
Bedaku ne odgovori glede na njegovo neumnost, da ne bi bil tudi ti podoben njemu.
|
|
Prov
|
SomKQA
|
26:4 |
Nacas ha ugu jawaabin sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo aad sidiisa oo kale noqotaaye.
|
|
Prov
|
SpaPlate
|
26:4 |
No respondas al necio según su necedad, para que no te hagas semejante a él.
|
|
Prov
|
SpaRV
|
26:4 |
Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, para que no seas tú también como él.
|
|
Prov
|
SpaRV186
|
26:4 |
Nunca respondas al insensato conforme a su fatuidad, porque no seas como él también tú.
|
|
Prov
|
SpaRV190
|
26:4 |
Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, para que no seas tú también como él.
|
|
Prov
|
SrKDEkav
|
26:4 |
Не одговарај безумнику по безумљу његовом, да не будеш и ти као он.
|
|
Prov
|
SrKDIjek
|
26:4 |
Не одговарај безумнику по безумљу његову, да не будеш и ти као он.
|
|
Prov
|
Swe1917
|
26:4 |
Svara icke dåren efter hans oförnuft, så att du icke själv bliver honom lik.
|
|
Prov
|
SweFolk
|
26:4 |
Svara inte dåren efter hans oförnuft, då blir du själv som han.
|
|
Prov
|
SweKarlX
|
26:4 |
Svara icke dåranom efter hans dårskap, att du honom icke lik varder.
|
|
Prov
|
TagAngBi
|
26:4 |
Huwag mong sagutin ang mangmang ng ayon sa kaniyang kamangmangan, baka ikaw man ay maging gaya rin niya.
|
|
Prov
|
ThaiKJV
|
26:4 |
อย่าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา เกรงว่าเจ้าเองจะเป็นเหมือนเขาเข้า
|
|
Prov
|
TpiKJPB
|
26:4 |
¶ No ken bekim tok long krankiman bilong bihainim longlong pasin bilong em, nogut yu tu i kamap wankain olsem em.
|
|
Prov
|
TurNTB
|
26:4 |
Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.
|
|
Prov
|
UkrOgien
|
26:4 |
Нерозумному відповіді не дава́й за нерозум його, щоб і ти не став рівний йому.
|
|
Prov
|
UrduGeo
|
26:4 |
جب احمق احمقانہ باتیں کرے تو اُسے جواب نہ دے، ورنہ تُو اُسی کے برابر ہو جائے گا۔
|
|
Prov
|
UrduGeoD
|
26:4 |
जब अहमक़ अहमक़ाना बातें करे तो उसे जवाब न दे, वरना तू उसी के बराबर हो जाएगा।
|
|
Prov
|
UrduGeoR
|
26:4 |
Jab ahmaq ahmaqānā bāteṅ kare to use jawāb na de, warnā tū usī ke barābar ho jāegā.
|
|
Prov
|
UyCyr
|
26:4 |
Җавап қайтурма әқилсизниң ахмақлиғиға яриша, Униңға охшап қалисән болмиса.
|
|
Prov
|
VieLCCMN
|
26:4 |
Đừng đáp lại đứa ngu theo cái ngu của nó, kẻo chính con cũng lại giống nó thôi.
|
|
Prov
|
Viet
|
26:4 |
Chớ đáp với kẻ ngu si tùy sự ngu dại nó, E con giống như nó chăng.
|
|
Prov
|
VietNVB
|
26:4 |
Đừng trả lời kẻ ngu dại theo như sự ngu dại của nó;E rằng con cũng như nó chăng.
|
|
Prov
|
WLC
|
26:4 |
אַל־תַּ֣עַן כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּֽן־תִּשְׁוֶה־לּ֥וֹ גַם־אָֽתָּה׃
|
|
Prov
|
WelBeibl
|
26:4 |
Paid ateb ffŵl fel mae e'n siarad, neu byddi di'n debyg iddo;
|
|
Prov
|
Wycliffe
|
26:4 |
Answere thou not to a fool bi his foli, lest thou be maad lijk hym.
|