Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov AB 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest you become like him.
Prov ABP 26:4  Do not give an answer to a fool according to that one's folly, lest [2likened 1you should become] to him!
Prov ACV 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like to him.
Prov AFV2020 26:4  Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
Prov AKJV 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest you also be like to him.
Prov ASV 26:4  Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.
Prov BBE 26:4  Do not give to the foolish man a foolish answer, or you will be like him.
Prov CPDV 26:4  Do not respond to the foolish according to his folly, lest you become like him.
Prov DRC 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like him.
Prov Darby 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Prov Geneva15 26:4  Answer not a foole according to his foolishnes, least thou also be like him.
Prov GodsWord 26:4  Do not answer a fool with his own stupidity, or you will be like him.
Prov JPS 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Prov Jubilee2 26:4  Never answer a fool according to his folly lest thou also be like unto him.
Prov KJV 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Prov KJVA 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Prov KJVPCE 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Prov LEB 26:4  Do not answer a fool according to his folly lest you become like him—even you.
Prov LITV 26:4  Answer not a fool according to his foolishness, lest you become like him, even you.
Prov MKJV 26:4  Do not answer a fool according to his foolishness, lest you also be like him.
Prov NETfree 26:4  Do not answer a fool according to his folly, lest you yourself also be like him.
Prov NETtext 26:4  Do not answer a fool according to his folly, lest you yourself also be like him.
Prov NHEB 26:4  Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
Prov NHEBJE 26:4  Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
Prov NHEBME 26:4  Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
Prov Noyes 26:4  Answer not a fool according to his folly, Lest thou also become like to him.
Prov RLT 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Prov RNKJV 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Prov RWebster 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like him.
Prov Rotherha 26:4  Do not answer a dullard, according to his folly, lest, even thou thyself, become like him;
Prov UKJV 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest you also be like unto him.
Prov Webster 26:4  Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like him.
Prov YLT 26:4  Answer not a fool according to his folly, Lest thou be like to him--even thou.
Prov VulgClem 26:4  Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
Prov VulgCont 26:4  Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
Prov VulgHetz 26:4  Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
Prov VulgSist 26:4  Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
Prov Vulgate 26:4  ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
Prov CzeB21 26:4  Neodpovídej tupci na jeho tupost, aby ses mu sám nezačal podobat.
Prov CzeBKR 26:4  Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
Prov CzeCEP 26:4  Neodpovídej hlupákovi podle jeho pošetilosti, abys nebyl jako on.
Prov CzeCSP 26:4  Neodpovídej hlupákovi podle jeho hlouposti, jinak ⌈budeš jako on.⌉
Prov ABPGRK 26:4  μη αποκρίνου άφρονι κατά την εκείνου αφροσύνην ίνα μη όμοιος γένη αυτώ
Prov Afr1953 26:4  Antwoord 'n dwaas nie na sy sotheid nie, sodat jy ook nie net soos hy word nie.
Prov Alb 26:4  Mos iu përgjegj budallait simbas budallallëkut të tij, që të mos bëhesh edhe ti si ai.
Prov Aleppo 26:4    אל-תען כסיל כאולתו    פן-תשוה-לו גם-אתה
Prov AraNAV 26:4  لاَ تُجِبِ الْجَاهِلَ بِمِثْلِ حُمْقِهِ لِئَلاَّ تُصْبِحَ مِثْلَهُ.
Prov AraSVD 26:4  لَا تُجَاوِبِ ٱلْجَاهِلَ حَسَبَ حَمَاقَتِهِ لِئَلَّا تَعْدِلَهُ أَنْتَ.
Prov Azeri 26:4  آخماق آداما سفه‌لئيئنه گؤره جاواب ورمه، يوخسا سن ده اونون کئمي اولارسان.
Prov Bela 26:4  Не адказвай неразумнаму паводле неразумнасьці ягонай, каб і ты не прыпа­добніўся яму;
Prov BulVeren 26:4  Не отговаряй на безумния според безумието му, за да не станеш и ти като него.
Prov BurCBCM 26:4  လူမိုက်၏ မိုက်မဲမှုကိုလိုက်၍ သူ၏အမေးကို မဖြေကြားနှင့်။ ထိုသို့ ပြုပါလျှင် သင်ကိုယ်တိုင်သည်လည်း လူမိုက်ဖြစ်သွား လိမ့်မည်။-
Prov BurJudso 26:4  မိုက်သောသူ၏ သဘောသို့လိုက်၍၊ သူ၏စကား ကို မချေနှင့်။ ထိုသို့ချေလျှင် သူနှင့်တူလိမ့်မည်။
Prov CSlEliza 26:4  Не отвещай безумному по безумию его, да не подобен ему будеши:
Prov CebPinad 26:4  Ayaw gayud pagtubaga ang usa ka buang sumala sa iyang binuang, Tingali unya ikaw mahasama usab kaniya.
Prov ChiNCVs 26:4  不要照着愚昧人的愚妄回答他,免得你像他一样。
Prov ChiSB 26:4  回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
Prov ChiUn 26:4  不要照愚昧人的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。
Prov ChiUnL 26:4  應對蠢人、勿循其蠢、恐爾同乎其人、
Prov ChiUns 26:4  不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。
Prov CopSahBi 26:4  ⲙⲡⲣⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲟⲩⲁⲑⲏⲧ ⲕⲁⲧⲁⲧⲙⲛⲧⲁⲑⲏⲧ ⲙⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲕⲣⲧⲏϥϩⲉ
Prov CroSaric 26:4  Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
Prov DaOT1871 26:4  Svar ej en Daare efter hans Taabelighed, at ikke ogsaa du skal blive ham lig.
Prov DaOT1931 26:4  Svar ej Taaben efter hans Daarskab, at ikke du selv skal blive som han.
Prov Dari 26:4  کسی که به سؤال احمقانه جواب بدهد، مثل سؤال کنندۀ آن احمق است.
Prov DutSVV 26:4  Antwoord den zot naar zijn dwaasheid niet, opdat gij ook hem niet gelijk wordt.
Prov DutSVVA 26:4  Antwoord den zot naar zijn dwaasheid niet, opdat gij ook hem niet gelijk wordt.
Prov Esperant 26:4  Ne respondu al malsaĝulo laŭ lia malsaĝeco, Por ke vi mem ne fariĝu egala al li.
Prov FarOPV 26:4  احمق را موافق حماقتش جواب مده، مباداتو نیز مانند او بشوی.
Prov FarTPV 26:4  کسی‌که به سؤال احمقانه جواب بدهد، مانند سؤال کنندهٔ آن احمق است.
Prov FinBibli 26:4  Älä vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettes myös sinä hänen kaltaiseksensa tulisi.
Prov FinPR 26:4  Älä vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
Prov FinPR92 26:4  Älä vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettet itsekin saisi tyhmän nimeä.
Prov FinRK 26:4  Älä vastaa tyhmälle hänen typeryytensä mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
Prov FinSTLK2 26:4  Älä vastaa tyhmälle hänen typeryytensä mukaan, ettet sinäkin olisi hänen kaltaisensa.
Prov FreBBB 26:4  Ne réponds pas au sot selon sa sottise, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
Prov FreBDM17 26:4  Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui sois semblable.
Prov FreCramp 26:4  Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
Prov FreJND 26:4  Ne réponds pas au sot selon sa folie, de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.
Prov FreKhan 26:4  Ne réplique pas au sot dans le sens de son ineptie; car toi aussi serais comme lui.
Prov FreLXX 26:4  Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne deviennes semblable à lui.
Prov FrePGR 26:4  Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
Prov FreSegon 26:4  Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
Prov FreVulgG 26:4  Ne réponds pas à l’insensé (un fou) selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable.
Prov GerBoLut 26:4  Antworte dem Narren nicht mich seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest.
Prov GerElb18 26:4  Antworte dem Toren nicht nach seiner Narrheit, damit nicht auch du ihm gleich werdest.
Prov GerElb19 26:4  Antworte dem Toren nicht nach seiner Narrheit, damit nicht auch du ihm gleich werdest.
Prov GerGruen 26:4  Antworte nicht dem Toren seiner Torheit nach, damit du selbst dich ihm nicht gleichstellst!
Prov GerMenge 26:4  Antworte dem Toren nicht im Anschluß an seine Narrheit, damit du selbst ihm nicht gleich wirst;
Prov GerNeUe 26:4  Gib dem Dummkopf keine Antwort, die seiner Dummheit entspricht, / sonst wirst du ihm gleich.
Prov GerSch 26:4  Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, damit du ihm nicht gleichest;
Prov GerTextb 26:4  Antworte dem Thoren nicht nach seiner Narrheit, daß du dich selbst ihm nicht gleichstellest.
Prov GerZurch 26:4  Antworte dem Toren nicht nach seiner Torheit, / dass nicht auch du ihm gleich werdest. /
Prov GreVamva 26:4  Μη αποκρίνου εις τον άφρονα κατά την αφροσύνην αυτού, διά να μη γείνης και συ όμοιος αυτού.
Prov Haitian 26:4  Pa reponn moun sòt yo menm jan yo pale a, pou ou pa parèt sòt menm jan ak yo.
Prov HebModer 26:4  אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
Prov HunIMIT 26:4  Ne felelj a balgának az ő oktalansága szerint, nehogy hasonló légy hozzá te is.
Prov HunKNB 26:4  Ne felelj az ostobának balgasága szerint, hogy ne légy te is hozzá hasonló.
Prov HunKar 26:4  Ne felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne légy te is ő hozzá hasonlatos;
Prov HunRUF 26:4  Ne felelj az ostobának a bolondságához illően, mert magad is hasonló leszel hozzá!
Prov HunUj 26:4  Ne felelj az ostobának a bolondságához illően, mert magad is hasonló leszel hozzá!
Prov ItaDio 26:4  Non rispondere allo stolto secondo la sua follia; Che talora anche tu non gli sii agguagliato.
Prov ItaRive 26:4  Non rispondere allo stolto secondo la sua follia, che tu non gli abbia a somigliare.
Prov JapBungo 26:4  愚なる者の痴にしたがひて答ふること勿れ 恐くはおのれも是と同じからん
Prov JapKougo 26:4  愚かな者にその愚かさにしたがって答をするな、自分も彼と同じようにならないためだ。
Prov KLV 26:4  yImev jang a fool according Daq Daj folly, lest SoH je taH rur ghaH.
Prov Kapingam 26:4  Maa goe ga-helekai gi-di balu heeu, goe guu-hai be-di balu dangada dela ne-heeu dana heeu.
Prov Kaz 26:4  Ақымаққа ақымақша жауап қайтарма,Әйтпесе оған ұқсап шығарсың соңында.
Prov Kekchi 26:4  Ma̱sume ru li cˈaˈru tixye li incˈaˈ naxtau xya̱lal, re nak incˈaˈ ta̱juntakˈe̱ta a̱cuib riqˈuin.
Prov KorHKJV 26:4  어리석은 자의 어리석은 것을 따라서 그에게 대답하지 말라. 너도 그와 같을까 염려하노라.
Prov KorRV 26:4  미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
Prov LXX 26:4  μὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα μὴ ὅμοιος γένῃ αὐτῷ
Prov LinVB 26:4  Oyanola moto zoba engebene na bozoba bwa ye te, mpo ’te okoma lokola ye te.
Prov LtKBB 26:4  Neatsakyk kvailiui pagal jo kvailumą, kad netaptum panašus į jį.
Prov LvGluck8 26:4  Neatbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka tu viņam līdzi netopi.
Prov Mal1910 26:4  നീയും മൂഢനെപ്പോലെ ആകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്റെ ഭോഷത്വംപോലെ അവനോടു ഉത്തരം പറയരുതു.
Prov Maori 26:4  Kei rite ki tona whakaarokore tau whakautu ki te wairangi, kei rite hoki a koe na ki a ia.
Prov MapM 26:4  אַל־תַּ֣עַן כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּֽן־תִּשְׁוֶה־לּ֥וֹ גַם־אָֽתָּה׃
Prov Mg1865 26:4  Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
Prov Ndebele 26:4  Ungaphenduli isithutha ngokobuthutha baso, hlezi lawe ufanane laso.
Prov NlCanisi 26:4  Antwoord een dwaas niet naar zijn dwaasheid, Anders mocht ge zelf eens op hem lijken.
Prov NorSMB 26:4  Svar ikkje dåren etter hans dårskap, so du ei skal verta lik han, du og!
Prov Norsk 26:4  Svar ikke dåren efter hans dårskap, forat du ikke selv skal bli ham lik!
Prov Northern 26:4  Axmağa səfehliyinə görə cavab vermə, Yoxsa ona bənzərsən.
Prov OSHB 26:4  אַל־תַּ֣עַן כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּֽן־תִּשְׁוֶה־לּ֥וֹ גַם־אָֽתָּה׃
Prov Pohnpeia 26:4  Ma ke pahn sapeng peidek en sahliel ehu, ke pil sahliel duwehte aramas me wia peideko.
Prov PolGdans 26:4  Nie odpowiadaj głupiemu według głupstwa jego, abyś mu i ty nie był podobny.
Prov PolUGdan 26:4  Nie odpowiadaj głupiemu według jego głupoty, abyś i ty nie był do niego podobny.
Prov PorAR 26:4  Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
Prov PorAlmei 26:4  Não respondas ao tolo segundo a sua estulticia; para que tambem te não faças similhante a elle.
Prov PorBLivr 26:4  Não respondas ao tolo conforme sua loucura; para que não te faças semelhante a ele.
Prov PorBLivr 26:4  Não respondas ao tolo conforme sua loucura; para que não te faças semelhante a ele.
Prov PorCap 26:4  *Não respondas ao insensato segundo a sua loucura, para não seres semelhante a ele.
Prov RomCor 26:4  Nu răspunde nebunului după nebunia lui, ca să nu semeni şi tu cu el.
Prov RusSynod 26:4  Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
Prov RusSynod 26:4  Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
Prov SloChras 26:4  Ne odgovarjaj bedaku po neumnosti njegovi, da mu ne bodeš tudi ti enak.
Prov SloKJV 26:4  Bedaku ne odgovori glede na njegovo neumnost, da ne bi bil tudi ti podoben njemu.
Prov SomKQA 26:4  Nacas ha ugu jawaabin sida nacasnimadiisu tahay, Waaba intaasoo aad sidiisa oo kale noqotaaye.
Prov SpaPlate 26:4  No respondas al necio según su necedad, para que no te hagas semejante a él.
Prov SpaRV 26:4  Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, para que no seas tú también como él.
Prov SpaRV186 26:4  Nunca respondas al insensato conforme a su fatuidad, porque no seas como él también tú.
Prov SpaRV190 26:4  Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, para que no seas tú también como él.
Prov SrKDEkav 26:4  Не одговарај безумнику по безумљу његовом, да не будеш и ти као он.
Prov SrKDIjek 26:4  Не одговарај безумнику по безумљу његову, да не будеш и ти као он.
Prov Swe1917 26:4  Svara icke dåren efter hans oförnuft, så att du icke själv bliver honom lik.
Prov SweFolk 26:4  Svara inte dåren efter hans oförnuft, då blir du själv som han.
Prov SweKarlX 26:4  Svara icke dåranom efter hans dårskap, att du honom icke lik varder.
Prov TagAngBi 26:4  Huwag mong sagutin ang mangmang ng ayon sa kaniyang kamangmangan, baka ikaw man ay maging gaya rin niya.
Prov ThaiKJV 26:4  อย่าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา เกรงว่าเจ้าเองจะเป็นเหมือนเขาเข้า
Prov TpiKJPB 26:4  ¶ No ken bekim tok long krankiman bilong bihainim longlong pasin bilong em, nogut yu tu i kamap wankain olsem em.
Prov TurNTB 26:4  Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.
Prov UkrOgien 26:4  Нерозумному відповіді не дава́й за нерозум його, щоб і ти не став рівний йому.
Prov UrduGeo 26:4  جب احمق احمقانہ باتیں کرے تو اُسے جواب نہ دے، ورنہ تُو اُسی کے برابر ہو جائے گا۔
Prov UrduGeoD 26:4  जब अहमक़ अहमक़ाना बातें करे तो उसे जवाब न दे, वरना तू उसी के बराबर हो जाएगा।
Prov UrduGeoR 26:4  Jab ahmaq ahmaqānā bāteṅ kare to use jawāb na de, warnā tū usī ke barābar ho jāegā.
Prov UyCyr 26:4  Җавап қайтурма әқилсизниң ахмақлиғиға яриша, Униңға охшап қалисән болмиса.
Prov VieLCCMN 26:4  Đừng đáp lại đứa ngu theo cái ngu của nó, kẻo chính con cũng lại giống nó thôi.
Prov Viet 26:4  Chớ đáp với kẻ ngu si tùy sự ngu dại nó, E con giống như nó chăng.
Prov VietNVB 26:4  Đừng trả lời kẻ ngu dại theo như sự ngu dại của nó;E rằng con cũng như nó chăng.
Prov WLC 26:4  אַל־תַּ֣עַן כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּֽן־תִּשְׁוֶה־לּ֥וֹ גַם־אָֽתָּה׃
Prov WelBeibl 26:4  Paid ateb ffŵl fel mae e'n siarad, neu byddi di'n debyg iddo;
Prov Wycliffe 26:4  Answere thou not to a fool bi his foli, lest thou be maad lijk hym.