Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 31:3  Give not thy strength to women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Prov NHEBJE 31:3  Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
Prov ABP 31:3  You should not give [3to women 1your 2wealth], nor your mind and livelihood for an afterthought. [3with 4counsel 2all things 1Do]! [2with 3counsel 1Drink wine]!
Prov NHEBME 31:3  Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
Prov Rotherha 31:3  Do not give, to women, thy strength, nor thy ways, to them who ruin kings.
Prov LEB 31:3  Do not give your strength to the women, and your ways to destroy kings.
Prov RNKJV 31:3  Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Prov Jubilee2 31:3  Do not give thy strength nor thy ways unto the women who destroy kings.
Prov Webster 31:3  Give not thy strength to women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Prov Darby 31:3  Give not thy strength unto women, nor thy ways to them that destroy kings.
Prov ASV 31:3  Give not thy strength unto women, Nor thy ways to that which destroyeth kings.
Prov LITV 31:3  Do not give your strength to women, or your ways to that which wipes out kings.
Prov Geneva15 31:3  Giue not thy strength vnto women, nor thy wayes, which is to destroy Kings.
Prov CPDV 31:3  Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
Prov BBE 31:3  Do not give your strength to women, or your ways to that which is the destruction of kings.
Prov DRC 31:3  Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.
Prov GodsWord 31:3  Don't give your strength to women or your power to those who ruin kings.
Prov JPS 31:3  Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Prov KJVPCE 31:3  Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Prov NETfree 31:3  Do not give your strength to women, nor your ways to that which ruins kings.
Prov AB 31:3  Give not your wealth to women, nor your mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
Prov AFV2020 31:3  Do not give your strength unto women, nor your ways unto that which destroys kings.
Prov NHEB 31:3  Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
Prov NETtext 31:3  Do not give your strength to women, nor your ways to that which ruins kings.
Prov UKJV 31:3  Give not your strength unto women, nor your ways to that which destroys kings.
Prov Noyes 31:3  Give not thy strength to women, Nor thy ways to that which destroyeth kings!
Prov KJV 31:3  Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Prov KJVA 31:3  Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Prov AKJV 31:3  Give not your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
Prov RLT 31:3  Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Prov MKJV 31:3  Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
Prov YLT 31:3  Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.
Prov ACV 31:3  Give not thy strength to women, nor thy ways to that which destroys kings.
Prov VulgSist 31:3  Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Prov VulgCont 31:3  Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Prov Vulgate 31:3  ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Prov VulgHetz 31:3  Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Prov VulgClem 31:3  Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Prov CzeBKR 31:3  Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Prov CzeB21 31:3  Nemarni s ženami svoji sílu, nepokaz cestu, jež králům náleží.
Prov CzeCEP 31:3  Nevydávej své síly ženám a svoje cesty tomu, co ničí krále.
Prov CzeCSP 31:3  Nedávej svou udatnost ženám, a své cesty těm, kdo ničí krále.
Prov PorBLivr 31:3  Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para coisas que destroem reis.
Prov Mg1865 31:3  Aza omena ny vehivavy ny herinao, Na ny fombam-piainanao ho an’ izay manimba mpanjaka.
Prov FinPR 31:3  Älä anna voimaasi naisille, vaellustasi kuningasten turmelijatarten valtaan.
Prov FinRK 31:3  Älä anna voimaasi naisille, vaellustasi niille, jotka tuhoavat kuninkaat.
Prov ChiSB 31:3  你不要將你的精力,為女人而消耗;也不要為君王的宮女,白費你的血氣。
Prov CopSahBi 31:3  ⲙⲡⲣϯ ⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲭⲣⲏⲙⲁ ⲉⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲛϩⲁⲉ
Prov ChiUns 31:3  不要将你的精力给妇女;也不要有败坏君王的行为。
Prov BulVeren 31:3  Не давай силата си на жени, нито пътищата си – на погубителките на царете.
Prov AraSVD 31:3  لَا تُعْطِ حَيْلَكَ لِلنِّسَاءِ، وَلَا طُرُقَكَ لِمُهْلِكَاتِ ٱلْمُلُوكِ.
Prov Esperant 31:3  Ne donu al la virinoj vian forton, Nek viajn agojn al la pereigantoj de reĝoj.
Prov ThaiKJV 31:3  อย่าให้กำลังของเจ้าแก่ผู้หญิง อย่าให้ทางของเจ้าแก่ผู้ทำลายกษัตริย์ใดๆ
Prov OSHB 31:3  אַל־תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְח֥וֹת מְלָכִֽין׃
Prov BurJudso 31:3  သင်၏အစွမ်းသတ္တိကို မိန်မတို့အားမပေးနှင့်။ ရှင်ဘုရင်တို့ကိုဖျက်ဆီးတတ်သာအရာ၌ သင့်၏အကျင့် အကြံ အပြုအမူတို့ကို မအပ်နှင့်။
Prov FarTPV 31:3  نیروی جوانی‌ات را صرف زنان مکن، زیرا آنها باعث نابودی پادشاهان شده‌اند.
Prov UrduGeoR 31:3  Apnī pūrī tāqat auratoṅ par zāe na kar, un par jo bādshāhoṅ kī tabāhī kā bāis haiṅ.
Prov SweFolk 31:3  Ge inte din kraft åt kvinnor, styr inte din färd till dem som är kungars fördärv.
Prov GerSch 31:3  Opfere nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Zeit denen, welche die Könige entnerven!
Prov TagAngBi 31:3  Huwag mong ibigay ang iyong kalakasan sa mga babae, o ang iyo mang mga lakad sa lumilipol ng mga hari.
Prov FinSTLK2 31:3  Älä anna voimaasi naisille, älä elämääsi niiden valtaan, jotka tuhoavat kuninkaita.
Prov Dari 31:3  نیروی جوانی ات را صرف زنان مکن، زیرا آن ها باعث نابودی پادشاهان شده اند.
Prov SomKQA 31:3  Xooggaaga naago ha siinin, Dawyadaadana ha siinin kuwa boqorrada dumiya.
Prov NorSMB 31:3  Gjev ikkje kvende di kraft, og far ikkje vegar som tynar kongar!
Prov Alb 31:3  Mos ua jep forcën tënde grave as jetën tënde asaj që shkatërron mbretërit.
Prov UyCyr 31:3  Күч-қувитиңни сәрип қилма, өмрүңни бекар қилма, Падишаларни вәйран қилғучи хотунларға.
Prov KorHKJV 31:3  네 기력을 여자들에게 주지 말며 네 길들을 왕들을 멸망시키는 것에 주지 말라.
Prov SrKDIjek 31:3  Не дај кријепкости своје женама, ни путова својих онима што сатиру цареве.
Prov Wycliffe 31:3  Yyue thou not thi catel to wymmen, and thi richessis to do awei kyngis.
Prov Mal1910 31:3  സ്ത്രീകൾക്കു നിന്റെ ബലത്തെയും രാജാക്കന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവൎക്കു നിന്റെ വഴികളെയും കൊടുക്കരുതു.
Prov KorRV 31:3  네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Prov Azeri 31:3  قووّتئني آروادلارا؛ يوللاريني بو پادشاهلاري يوخ ادنلره ورمه.
Prov KLV 31:3  yImev nob lIj HoS Daq be'pu', ghobe' lIj Hemey Daq vetlh nuq destroys joHpu'.
Prov ItaDio 31:3  Non dar la tua forza alle donne, Nè i tuoi costumi a ciò che è per distruggere i re.
Prov RusSynod 31:3  Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
Prov CSlEliza 31:3  Не даждь женам твоего богатства и твоего ума и жития в последний совет.
Prov ABPGRK 31:3  μη δως γυναιξί σον πλούτον και τον σον νουν και βίον εις υστεροβουλίαν μετά βουλής πάντα ποίει μετά βουλής οινοπότει
Prov FreBBB 31:3  Ne donne pas ta vigueur aux femmes ! Ne suis pas celles qui perdent les rois !
Prov LinVB 31:3  Osilisa makasi ma yo epai ya basi te, okangana te na basi baye bakobebisaka bakonzi.
Prov BurCBCM 31:3  သင်၏ ခွန်အားကို မိန်းမများအတွက် အသုံးမပြုနှင့်။ သင်၏အား မာန်ကို ဘုရင်များကိုဖျက်ဆီးသူတို့အတွက် မသုံးနှင့်။-
Prov HunIMIT 31:3  Ne add az asszonyoknak erődet, sem útjaidat a királyrontóknak.
Prov ChiUnL 31:3  勿耗精力於婦女、勿費經營於害王躬者、
Prov VietNVB 31:3  Đừng trao sức lực mình cho đàn bà,Đừng trao đường lối con cho kẻ hủy diệt các vua.
Prov LXX 31:3  μὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν
Prov CebPinad 31:3  Ayaw pag-ihatag ang imong kusog ngadto sa mga babaye, Ni ang imong mga dalan nianang nakapalaglag sa mga hari.
Prov RomCor 31:3  Nu-ţi da femeilor vlaga şi desmierdările tale celor ce pierd pe împăraţi.
Prov Pohnpeia 31:3  Ke dehr kauwehla mwahl omw kehl rehn lih akan oh kesehkihla mwahl noumw mwohni lih; pwe irail me kesedier nanmwarki kan.
Prov HunUj 31:3  Ne vesztegesd erődet nőkre, ne járj azokhoz, akik királyokat rontanak meg!
Prov GerZurch 31:3  Gib nicht deine Kraft den Weibern preis, / verdirb nicht deinen Wandel bei Königsgelagen! /
Prov PorAR 31:3  Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis.
Prov DutSVVA 31:3  Geeft aan de vrouwen uw vermogen niet, noch uw wegen, om koningen te verdelgen.
Prov FarOPV 31:3  قوت خود را به زنان مده، و نه طریقهای خویش را به آنچه باعث هلاکت پادشاهان است.
Prov Ndebele 31:3  Unganiki amandla akho kwabesifazana, kumbe izindlela zakho ekubhubhiseni amakhosi.
Prov PorBLivr 31:3  Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para coisas que destroem reis.
Prov Norsk 31:3  Gi ikke kvinner din kraft, og gå ikke på veier som fører til ødeleggelse for konger!
Prov SloChras 31:3  Ne dajaj ženskam moči svoje in potov svojih pogubnicam kraljev!
Prov Northern 31:3  Gücünü qadınlara, Yollarını padşahları məhvə aparanlara sərf etmə.
Prov GerElb19 31:3  Gib nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Wege den Verderberinnen der Könige.
Prov LvGluck8 31:3  Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
Prov PorAlmei 31:3  Não dês ás mulheres a tua força, nem os teus caminhos ás que destroem os reis
Prov ChiUn 31:3  不要將你的精力給婦女;也不要有敗壞君王的行為。
Prov SweKarlX 31:3  Låt icke qvinnor få dina förmågo, och gack icke de vägar, der Konungar förderfva sig på.
Prov FreKhan 31:3  Ne prodigue paso ta vigueur aux femmes, ne livre pas tes destinées à celles qui perdent les rois.
Prov FrePGR 31:3  Ne livre pas aux femmes ta vigueur, et ne suis pas la voie qui perd les rois !
Prov PorCap 31:3  Não dês às mulheres a tua força nem o teu vigor àquelas que perdem os reis.»
Prov GerTextb 31:3  Gieb nicht den Weibern deine Kraft, noch deine liebkosungen denen, die Könige verderben.
Prov Kapingam 31:3  Hudee hagauwwou-ina oo mahi huogodoo gi-di haihai huaidu mo nia ahina, hudee hagauwwou-ina au bahihadu huogodoo gi-nia ahina. Digaula la-gu-oho nia king.
Prov SpaPlate 31:3  No des tu vigor a las mujeres, ni tu fuerza a las que son la ruina de los reyes.
Prov WLC 31:3  אַל־תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְח֥וֹת מְלָכִֽין׃
Prov LtKBB 31:3  Neatiduok savo jėgų moterims ir savo kelių toms, kurios pražudo karalius.
Prov Bela 31:3  Не аддавай жанчыне сілы тваёй, ні шляхоў тваіх пагубніцам цароў.
Prov GerBoLut 31:3  la ft nicht den Weibern dein Vermogen und gehe die Wege nicht, darin sich die Konige verderben!
Prov FinPR92 31:3  Älä tuhlaa voimaasi naisiin, älä jaa sitä kuninkaiden tuhoajille.
Prov SpaRV186 31:3  No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos, que es para destruir a los reyes.
Prov NlCanisi 31:3  Verkwist uw geld niet aan vrouwen, Schenk uw hart niet aan haar, die koningen verderven;
Prov GerNeUe 31:3  Gib deine Kraft nicht den Frauen hin, / geh nicht die Wege, die für Könige verheerend sind.
Prov UrduGeo 31:3  اپنی پوری طاقت عورتوں پر ضائع نہ کر، اُن پر جو بادشاہوں کی تباہی کا باعث ہیں۔
Prov AraNAV 31:3  لاَ تُنْفِقْ قُوَّتَكَ عَلَى النِّسَاءِ، وَلاَ تَسْتَسْلِمْ لِمَنْ يُهْلِكْنَ الْمُلُوكَ.
Prov ChiNCVs 31:3  不要把你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。
Prov ItaRive 31:3  Non dare il tuo vigore alle donne, né i tuoi costumi a quelle che perdono i re.
Prov Afr1953 31:3  Gee jou krag nie aan vroue of jou omgang aan die wat konings uitroei nie.
Prov RusSynod 31:3  Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих – губительницам царей.
Prov UrduGeoD 31:3  अपनी पूरी ताक़त औरतों पर ज़ाया न कर, उन पर जो बादशाहों की तबाही का बाइस हैं।
Prov TurNTB 31:3  Gücünü kadınlara, Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
Prov DutSVV 31:3  Geeft aan de vrouwen uw vermogen niet, noch uw wegen, om koningen te verdelgen.
Prov HunKNB 31:3  Ne költsd vagyonodat nőkre, és gazdagságodat arra, ami királyokat tönkretesz!
Prov Maori 31:3  Kaua e hoatu tou kaha ki nga wahine, ou ara hoki ki te mea whakangaro o nga kingi.
Prov HunKar 31:3  Ne add asszonyoknak a te erődet, és a te útaidat a királyok eltörlőinek.
Prov Viet 31:3  Chớ phó sức lực con cho người đờn bà, Ðừng ở theo con đường gây cho vua chúa bị bại hoại.
Prov Kekchi 31:3  Ma̱mux a̱cuib riqˈuineb li ixk ut ma̱sach la̱ yuˈam riqˈuin xba̱nunquil li joˈ ma̱joˈil naˈleb xban nak eb aˈan narisi xcuanquileb li rey.
Prov Swe1917 31:3  Giv icke din kraft åt kvinnor, vänd icke dina vägar till dem som äro konungars fördärv.
Prov CroSaric 31:3  Ne daj snage svoje ženama ni putova svojih zatiračima kraljeva.
Prov VieLCCMN 31:3  Đừng hiến sinh lực của con cho phụ nữ, đừng trao cuộc đời cho những ả làm hư hỏng các vua.
Prov FreBDM17 31:3  Ne donne point ta force aux femmes, et ne mets point ton étude à détruire les Rois.
Prov FreLXX 31:3  Ne donne point aux femmes ta richesse, ta pensée et ta vie, de peur d'un remords tardif ;
Prov Aleppo 31:3    אל-תתן לנשים חילך    ודרכיך למחות מלכין
Prov MapM 31:3  אַל־תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְח֥וֹת מְלָכִֽין׃
Prov HebModer 31:3  אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
Prov Kaz 31:3  Ысырап қылма әйелдерге күшіңді,Шашыратпа оларға қуатыңды,Тағынан тайдырды олар талай патшаларды.
Prov FreJND 31:3  Ne donne point ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
Prov GerGruen 31:3  Nicht gib den Weibern deine Kraft, noch deine Liebe Königs Freundinnen!
Prov SloKJV 31:3  Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
Prov Haitian 31:3  Pa gaspiye kouray ou nan fanm. Veye zo ou ak fanm k'ap fè malè chèf yo.
Prov FinBibli 31:3  Älä anna vaimon saada tavaraas, ja älä käy niillä retkillä, joissa kuninkaat turmeltuvat.
Prov SpaRV 31:3  No des á las mujeres tu fuerza, ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
Prov WelBeibl 31:3  Paid gwastraffu dy nerth i gyd ar ferched, a rhoi dy holl egni i'r rhai sy'n dinistrio brenhinoedd.
Prov GerMenge 31:3  Gib nicht den Weibern deine Kraft preis und (folge nicht in deinem Tun) den Verderberinnen der Könige.
Prov GreVamva 31:3  Μη δώσης τας δυνάμεις σου εις τας γυναίκας, μηδέ τας οδούς σου εις τας αφανιστρίας των βασιλέων.
Prov UkrOgien 31:3  Не давай жінкам сили своєї, ні доріг своїх для руйнува́льниць царів!
Prov FreCramp 31:3  Ne livre pas ta vigueur aux femmes, et tes voies à celles qui perdent les rois.
Prov SrKDEkav 31:3  Не дај крепост своју женама, ни путеве своје онима што сатиру цареве.
Prov PolUGdan 31:3  Nie oddawaj kobietom swej siły ani twoich dróg temu, co prowadzi do zguby królów.
Prov FreSegon 31:3  Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
Prov SpaRV190 31:3  No des á las mujeres tu fuerza, ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
Prov HunRUF 31:3  Ne vesztegesd erődet nőkre, ne járj azokhoz, akik királyokat rontanak meg!
Prov DaOT1931 31:3  Giv ikke din Kraft til Kvinder, din Kærlighed til dem, der ødelægger Konger.
Prov TpiKJPB 31:3  No ken givim strong bilong yu long ol meri, o ol rot bilong yu long dispela samting i bagarapim ol king olgeta.
Prov DaOT1871 31:3  Giv ikke Kvinderne din Kraft, og giv dig ikke ind paa en Vej, der ødelægger Konger.
Prov FreVulgG 31:3  Ne donne pas tes biens aux femmes, ni tes richesses pour perdre les rois.
Prov PolGdans 31:3  Nie dawaj niewiastom siły twojej, ani dróg twoich tym, którzy do zginienia królów przywodzą.
Prov JapBungo 31:3  なんぢの力を女につひやすなかれ 王を滅すものに汝の途をまかする勿れ
Prov GerElb18 31:3  Gib nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Wege den Verderberinnen der Könige.