Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov NHEBJE 31:5  lest they drink, and forget the decree, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
Prov ABP 31:5  lest drinking they should forget wisdom, and [3rightly 4to judge 1in no way 2are able] the weak.
Prov NHEBME 31:5  lest they drink, and forget the decree, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
Prov Rotherha 31:5  Lest he drink, and forget that which is decreed, and alter the plea of any who are sorely oppressed.
Prov LEB 31:5  Or else he will drink and forget what has been decreed, and he will pervert the rights of all the ⌞afflicted⌟.
Prov RNKJV 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov Jubilee2 31:5  lest they drink and forget the law and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov Webster 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov Darby 31:5  — lest they drink and forget the law, and pervert the judgment of any of the children of affliction.
Prov ASV 31:5  Lest they drink, and forget the law, And pervert the justice due to any that is afflicted.
Prov LITV 31:5  that they not drink and forget what is decreed, and pervert the right of the afflicted ones.
Prov Geneva15 31:5  Lest he drinke and forget the decree, and change the iudgement of all the children of affliction.
Prov CPDV 31:5  And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
Prov BBE 31:5  For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble.
Prov DRC 31:5  And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.
Prov GodsWord 31:5  Otherwise, they drink and forget what they have decreed and change the standard of justice for all oppressed people.
Prov JPS 31:5  Lest they drink, and forget that which is decreed, and pervert the justice due to any that is afflicted.
Prov KJVPCE 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov NETfree 31:5  lest they drink and forget what is decreed, and remove from all the poor their legal rights.
Prov AB 31:5  lest they drink, and forget wisdom, and not be able to judge the poor rightly.
Prov AFV2020 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the rights of all of the afflicted.
Prov NHEB 31:5  lest they drink, and forget the decree, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
Prov NETtext 31:5  lest they drink and forget what is decreed, and remove from all the poor their legal rights.
Prov UKJV 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov Noyes 31:5  Lest they drink, and forget the law, And pervert the rights of any of the afflicted.
Prov KJV 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov KJVA 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov AKJV 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov RLT 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov MKJV 31:5  lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Prov YLT 31:5  Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
Prov ACV 31:5  Lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to any who is afflicted.
Prov VulgSist 31:5  et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
Prov VulgCont 31:5  Et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
Prov Vulgate 31:5  ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Prov VulgHetz 31:5  et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
Prov VulgClem 31:5  et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
Prov CzeBKR 31:5  Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
Prov CzeB21 31:5  Kdyby pil, mohl by zapomenout na povinnosti, mohl by překroutit právo všech soužených.
Prov CzeCEP 31:5  aby nikdo z nich v opilosti nezapomněl na Boží nařízení a nepřevrátil při nikoho z utištěných.
Prov CzeCSP 31:5  Jinak se někdo napije, zapomene, co bylo ustanoveno, a převrátí právní nárok všech soužených.
Prov PorBLivr 31:5  Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
Prov Mg1865 31:5  Fandrao, raha misotro izy, dia manadino ny lalàna Ka mamily ny fitsarana ny zanaky ny fahoriana.
Prov FinPR 31:5  Muutoin hän juodessaan unhottaa, mitä saädetty on, ja vääntelee kaikkien kurjuuden lasten oikeuden.
Prov FinRK 31:5  Juopotellessaan he unohtavat, mitä on säädetty, ja vääntävät vääräksi kaikkien kurjuuden lasten oikeuden.
Prov ChiSB 31:5  免得在酒興之餘,輕易將法律忘掉,顛倒窮人的是非。
Prov CopSahBi 31:5  ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩⲥⲱ ⲛⲥⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲧⲙⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲛϭⲱⲃ ϩⲛⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Prov ChiUns 31:5  恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。
Prov BulVeren 31:5  Да не би да пият и да забравят наредбата, и да изкривят съда на всички угнетени.
Prov AraSVD 31:5  لِئَلَّا يَشْرَبُوا وَيَنْسَوْا ٱلْمَفْرُوضَ، وَيُغَيِّرُوا حُجَّةَ كُلِّ بَنِي ٱلْمَذَلَّةِ.
Prov Esperant 31:5  Ĉar drinkinte, ili povas forgesi la leĝojn, Kaj ili malĝustigos la juĝon de ĉiuj prematoj.
Prov ThaiKJV 31:5  เกรงว่าเขาจะดื่มและหลงลืมตัวบทกฎหมายนั้นเสีย และคำวินิจฉัยที่มีต่อคนทุกข์ยากก็ไขว้เขวไป
Prov OSHB 31:5  פֶּן־יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח מְחֻקָּ֑ק וִֽ֝ישַׁנֶּה דִּ֣ין כָּל־בְּנֵי־עֹֽנִי׃
Prov BurJudso 31:5  သူတို့သည်သောက်လျက် တရားတော်ကို မေ့ လျော့၍၊ ဆင်းရဲသောအမှုကို မတရားသဖြင့် စီရင် ဆုံးဖြတ်မည်ဟု စိုးရိမ်စရာရှိ၏။
Prov FarTPV 31:5  زیرا ممکن است قوانین را فراموش کرده نتوانند به داد مظلومان برسند.
Prov UrduGeoR 31:5  Aisā na ho ki wuh pī pī kar qawānīn bhūl jāeṅ aur tamām mazlūmoṅ kā haq māreṅ.
Prov SweFolk 31:5  så att de dricker och glömmer lagen och vränger rätten för alla nödens barn.
Prov GerSch 31:5  Sie könnten über dem Trinken das Gesetz vergessen und ein falsches Urteil fällen all dem unglücklichen Volk.
Prov TagAngBi 31:5  Baka sila'y uminom, at makalimotan ang kautusan, at humamak ng kahatulan sa sinomang nagdadalamhati.
Prov FinSTLK2 31:5  Muuten hän juodessaan unohtaa säädökset ja vääristää kaikkien köyhien lasten oikeuden.
Prov Dari 31:5  مبادا بنوشند و قوانین را فراموش کنند و نتوانند به داد مظلومان برسند.
Prov SomKQA 31:5  Waaba intaasoo ay cabbaan, oo ay sharciga illoobaan, Oo ay kuwa dhibaataysan midkood gartiisa qalloociyaan.
Prov NorSMB 31:5  For drikk han, vil han gløyma kva som lov er, og venda retten fyre alle arminger.
Prov Alb 31:5  sepse duke pirë të mos harrojnë ligjin dhe të mos shtrembërojnë të drejtën e të pikëlluarve.
Prov UyCyr 31:5  Чүнки улар шарап ичип, унтуп қалар қанунни, Бурмилаветәр езилгәнләрниң һоқуқини.
Prov KorHKJV 31:5  그들이 마시다가 법을 잊어버리고 고난 받는 자들 중의 어느 한 사람의 재판을 굽게 할까 염려하노라.
Prov SrKDIjek 31:5  Да не би пијући заборавио уредбе, и измијенио правицу којему невољнику.
Prov Wycliffe 31:5  Lest perauenture thei drynke, and foryete domes, and chaunge the cause of the sones of a pore man.
Prov Mal1910 31:5  അവർ കുടിച്ചിട്ടു നിയമം മറന്നുപോകുവാനും അരിഷ്ടന്മാരുടെ ന്യായം മറിച്ചുകളവാനും ഇടവരരുതു.
Prov KorRV 31:5  술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Prov Azeri 31:5  مبادا شراب ائچئب شرئعتي ياددان چيخارتسينلار، بوتون ذلئلرئن حاقلاريني ترسه اتسئنلر.
Prov KLV 31:5  lest chaH tlhutlh, je forget the chut, je pervert the ruv due Daq anyone 'Iv ghaH afflicted.
Prov ItaDio 31:5  Che talora eglino, avendo bevuto, non dimentichino gli statuti, E non pervertano il diritto di qualunque povero afflitto.
Prov RusSynod 31:5  чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
Prov CSlEliza 31:5  да напившеся не забудут мудрости и право судити немощным не возмогут.
Prov ABPGRK 31:5  ίνα μη πίνοντες επιλάθωνται της σοφίας και ορθά κρινείν ου μη δύνωνται τους ασθενείς
Prov FreBBB 31:5  De peur qu'en buvant ils n'oublient la loi Et qu'ils ne faussent le droit de tous les misérables.
Prov LinVB 31:5  Zambi, soko bameli mango, bakobunga mibeko mpe bakomemye makoki ma babola te.
Prov BurCBCM 31:5  ထိုသို့ပြုလျှင် သူတို့သည် သောက်စားကြ၍ ဥပဒေထုတ်ပြန် ထားသည့်အရာတို့ကို မေ့လျော့တတ်ကြပြီး ဖိနှိပ်ခံရသူ အပေါင်း တို့၏အခွင့်အရေးများကိုလည်း မျက်ကွယ်ပြုလိမ့်မည်။-
Prov HunIMIT 31:5  Nehogy igyék és elfelejtené a szabott törvényt és elváltoztatná a nyomorúság minden fiának jogát.
Prov ChiUnL 31:5  恐飲酒忘法、枉斷困苦者之獄、
Prov VietNVB 31:5  E rằng khi uống rượu họ sẽ quên các luật lệ đã được ban hành;Và xâm phạm quyền lợi của mọi kẻ khốn cùng.
Prov LXX 31:5  ἵνα μὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ μὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς
Prov CebPinad 31:5  Tingali unya manginum sila, ug malimot sa Kasugoan, Ug balit-aron ang justicia alang sa bisan kinsa nga ginasakit.
Prov RomCor 31:5  ca nu cumva, bând, să uite Legea şi să calce drepturile tuturor celor nenorociţi.
Prov Pohnpeia 31:5  Ni ar kin konote sakau, re kin meliehla kosonned akan oh pohnsehsehla pwungen aramas paisuwed kan.
Prov HunUj 31:5  Mert ha iszik, elfeledkezik a rendeletekről, és helytelenül ítélkezik a nyomorultak ügyében.
Prov GerZurch 31:5  Er könnte über dem Trinken des Gesetzes vergessen / und die Rechtssache der Elenden verdrehen. /
Prov PorAR 31:5  para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de quem anda aflito.
Prov DutSVVA 31:5  Opdat hij niet drinke, en het gezette vergete, en de rechtzaak van alle verdrukten verandere.
Prov FarOPV 31:5  مبادا بنوشند و فرایض را فراموش کنند، وداوری جمیع ذلیلان را منحرف سازند.
Prov Ndebele 31:5  Hlezi anathe, akhohlwe isimiso, aguqule isahlulelo sawo wonke amadodana enhlupheko.
Prov PorBLivr 31:5  Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
Prov Norsk 31:5  forat de ikke skal drikke og glemme hvad der er lov, og forvende retten for alle arminger.
Prov SloChras 31:5  Da ne bi, ko so pili, pozabili postave in prevračali pravice komu, ki je v nadlogi.
Prov Northern 31:5  İçəndə qayda-qanunu unudarlar, Bütün məzlumların haqqını pozarlar.
Prov GerElb19 31:5  damit er nicht trinke und des Vorgeschriebenen vergesse, und verdrehe die Rechtssache aller Kinder des Elends. -
Prov LvGluck8 31:5  Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
Prov PorAlmei 31:5  Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juizo de todos os afflictos.
Prov ChiUn 31:5  恐怕喝了就忘記律例,顛倒一切困苦人的是非。
Prov SweKarlX 31:5  Att de icke dricka, och förgäta rätthetena, och förvända de elända menniskors sak.
Prov FreKhan 31:5  de peur qu’en buvant, ils n’oublient les lois et ne méconnaissent le droit de toutes les victimes de la misère.
Prov FrePGR 31:5  de peur que, s'ils boivent, ils n'oublient la Loi, et n'attentent aux droits de tous les fils du malheur.
Prov PorCap 31:5  para que não suceda, que se esqueçam da lei e atraiçoem a causa de todos os infelizes.
Prov GerTextb 31:5  Sie möchten sonst trinken und das festgesetzte Recht vergessen und den Rechtshandel aller elenden Leute entstellen.
Prov SpaPlate 31:5  Si los toman se olvidan de la ley, y pervierten el derecho de los pobres.
Prov Kapingam 31:5  Di madagoaa digaula ma-ga-libaliba, digaula e-de-langahia-e-ginaadou nia haganoho, e-haga-de-langahia-e-ginaadou nia donu o-nia daangada haingadaa.
Prov WLC 31:5  פֶּן־יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח מְחֻקָּ֑ק וִֽ֝ישַׁנֶּה דִּ֣ין כָּל־בְּנֵי־עֹֽנִי׃
Prov LtKBB 31:5  kad prisigėrę jie nepamirštų įstatymo ir neiškraipytų teisingumo prispaustiesiems.
Prov Bela 31:5  каб, напіўшыся, яны не забылі за­кона і не перакруцілі суд усіх прыгнеча­ных.
Prov GerBoLut 31:5  Sie mochten trinken und der Rechte vergessen und verandern die Sache irgend der elenden Leute.
Prov FinPR92 31:5  Juopuessaan he unohtavat lait ja jättävät köyhät oikeutta vaille.
Prov SpaRV186 31:5  Porque no beban, y olviden la ley; y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
Prov NlCanisi 31:5  Anders vergeten zij al drinkend de wet, En verdraaien het recht van alle verdrukten.
Prov GerNeUe 31:5  Sonst betrinkt er sich und vergisst seine Pflicht / und verdreht dem Armen das Recht.
Prov UrduGeo 31:5  ایسا نہ ہو کہ وہ پی پی کر قوانین بھول جائیں اور تمام مظلوموں کا حق ماریں۔
Prov AraNAV 31:5  لِئَلاَّ يَسْكَرُوا فَيَنْسَوْا الشَّرِيعَةَ، وَيَجُورُوا عَلَى حُقُوقِ الْبَائِسِينَ.
Prov ChiNCVs 31:5  恐怕喝了酒,就忘记律例,把困苦人的一切案件都颠倒了。
Prov ItaRive 31:5  che a volte, avendo bevuto, non dimentichino la legge, e non disconoscano i diritti d’ogni povero afflitto.
Prov Afr1953 31:5  anders drink hy en vergeet die insettinge en verdraai die reg van al die ellendiges.
Prov RusSynod 31:5  чтобы, напившись, они не забыли закона и не извратили суда всем угнетаемым.
Prov UrduGeoD 31:5  ऐसा न हो कि वह पी पीकर क़वानीन भूल जाएँ और तमाम मज़लूमों का हक़ मारें।
Prov TurNTB 31:5  Çünkü içince kuralları unutur, Mazlumun hakkını yerler.
Prov DutSVV 31:5  Opdat hij niet drinke, en het gezette vergete, en de rechtzaak van alle verdrukten verandere.
Prov HunKNB 31:5  hogy ittasan el ne felejtsék a törvényt, és meg ne másítsák a szegények igazát.
Prov Maori 31:5  Kei inu ratou, a ka wareware ki te ture, a ka whakapeau ke i te whakawa o te tangata e tukinotia ana.
Prov HunKar 31:5  Hogy mikor iszik, el ne felejtkezzék a törvényről, és el ne fordítsa valamely nyomorultnak igazságát.
Prov Viet 31:5  E chúng uống, quên luật pháp, Và làm hư sự xét đoán của người khốn khổ chăng.
Prov Kekchi 31:5  Cui yo̱keb chi cala̱c ma̱re anchal ta̱sachk saˈ xchˈo̱leb li naxye saˈ li chakˈrab ut incˈaˈ chic teˈrakok a̱tin saˈ xya̱lal saˈ xbe̱neb li rahobtesinbileb.
Prov Swe1917 31:5  De kunde eljest under sitt drickande förgäta lagen och förvända rätten för alla eländets barn.
Prov CroSaric 31:5  da u piću ne zaborave zakona i prevrnu pravo nevoljnicima.
Prov VieLCCMN 31:5  kẻo uống vào rồi thì quên cả luật pháp, và coi thường quyền lợi của mọi kẻ khốn cùng.
Prov FreBDM17 31:5  De peur qu’ayant bu, ils n’oublient l’ordonnance, et qu’ils n’altèrent le droit de tous les pauvres affligés.
Prov FreLXX 31:5  de peur qu'en buvant ils n'oublient la sagesse, et ne puissent plus juger les pauvres avec droiture.
Prov Aleppo 31:5    פן-ישתה וישכח מחקק    וישנה דין כל-בני-עני
Prov MapM 31:5  פֶּן־יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח מְחֻקָּ֑ק וִ֝ישַׁנֶּ֗ה דִּ֣ין כׇּל־בְּנֵי־עֹֽנִי׃
Prov HebModer 31:5  פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
Prov Kaz 31:5  Ал ішетін болса, заң ережесін ұмытар,Қаналғандардың құқығын теріске бұрмалар.
Prov FreJND 31:5  de peur qu’ils ne boivent, et n’oublient le statut, et ne fassent fléchir le jugement de tous les fils de l’affliction.
Prov GerGruen 31:5  daß er nicht zeche und des Rechts vergäße und der Bedrückten Sache ändere.
Prov SloKJV 31:5  da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
Prov Haitian 31:5  Lè yo bwè konsa, yo bliye lòd yo te bay. Yo p'ap pran ka malere yo.
Prov FinBibli 31:5  Ettei he joisi, ja oikeutta unohtaisi, ja vääntelisi köyhäin asiaa.
Prov SpaRV 31:5  No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
Prov WelBeibl 31:5  rhag iddyn nhw yfed ac anghofio'r deddfau, a sathru ar hawliau'r tlodion.
Prov GerMenge 31:5  sie könnten sonst über dem Trinken das festgesetzte Recht außer acht lassen und der Rechtssache aller geringen Leute Eintrag tun.
Prov GreVamva 31:5  μήποτε πιόντες λησμονήσωσι τον νόμον και διαστρέψωσι την κρίσιν τινός τεθλιμμένου.
Prov UkrOgien 31:5  щоб не впився він та не забув про Зако́на, і щоб не змінив для всіх гно́блених пра́ва!
Prov SrKDEkav 31:5  Да не би пијући заборавио уредбе, и изменио правицу коме невољнику.
Prov FreCramp 31:5  de peur qu'en buvant ils n'oublient la loi, et ne faussent le droit de tous les malheureux.
Prov PolUGdan 31:5  By pijąc, nie zapomnieli praw i nie wypaczyli sprawy wszystkich ludzi uciśnionych.
Prov FreSegon 31:5  De peur qu'en buvant ils n'oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.
Prov SpaRV190 31:5  No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
Prov HunRUF 31:5  Mert ha iszik, elfeledkezik a rendeletekről, és helytelenül ítélkezik a nincstelenek ügyében.
Prov DaOT1931 31:5  at de ikke skal drikke og glemme Vedtægt og bøje Retten for alle arme.
Prov TpiKJPB 31:5  Nogut ol i dring, na ol i lusim tingting long lo, na ol i paulim kot bilong wanpela man i kisim hevi.
Prov DaOT1871 31:5  at han ikke skal drikke og glemme det, som er Lov, og forvende alle elendige Folks Ret.
Prov FreVulgG 31:5  Peut-être (De peur que), s’ils buvaient, oublieraient-ils la justice, et méconnaîtraient-ils la cause des enfants (fils) du pauvre.
Prov PolGdans 31:5  By snać pijąc nie zapomniał na ustawy, a nie odmienił spraw wszystkich ludzi uciśnionych.
Prov JapBungo 31:5  恐くは酒を飮て律法をわすれ 且すべて惱まさるる者の審判を枉げん
Prov GerElb18 31:5  damit er nicht trinke und des Vorgeschriebenen vergesse, und verdrehe die Rechtssache aller Kinder des Elends. -