Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 31:6  Give strong drink to him that is ready to perish, and wine to those that are of heavy hearts.
Prov NHEBJE 31:6  Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
Prov ABP 31:6  Give intoxicating drink to the ones in distresses, and wine to drink to the ones in griefs!
Prov NHEBME 31:6  Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
Prov Rotherha 31:6  Give strong drink, to him that is perishing, and wine, to such as are embittered in soul:
Prov LEB 31:6  Give strong drink to him who is perishing, and wine to those ⌞in bitter distress⌟.
Prov RNKJV 31:6  Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
Prov Jubilee2 31:6  Give beer unto him that is ready to perish and wine unto those that have heavy hearts.
Prov Webster 31:6  Give strong drink to him that is ready to perish, and wine to those that are of heavy hearts.
Prov Darby 31:6  Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter of soul:
Prov ASV 31:6  Give strong drink unto him that is ready to perish, And wine unto the bitter in soul:
Prov LITV 31:6  Give fermented drink to one perishing, and wine to the bitter of soul,
Prov Geneva15 31:6  Giue ye strong drinke vnto him that is readie to perish, and wine vnto them that haue griefe of heart.
Prov CPDV 31:6  Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
Prov BBE 31:6  Give strong drink to him who is near to destruction, and wine to him whose soul is bitter:
Prov DRC 31:6  Give strong drink to them that are sad; and wine to them that are grieved in mind:
Prov GodsWord 31:6  Give liquor to a person who is dying and wine to one who feels resentful.
Prov JPS 31:6  Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter in soul;
Prov KJVPCE 31:6  Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
Prov NETfree 31:6  Give strong drink to the one who is perishing, and wine to those who are bitterly distressed;
Prov AB 31:6  Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain,
Prov AFV2020 31:6  Give strong drink to him who is perishing, and wine to those who are of heavy hearts.
Prov NHEB 31:6  Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
Prov NETtext 31:6  Give strong drink to the one who is perishing, and wine to those who are bitterly distressed;
Prov UKJV 31:6  Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
Prov Noyes 31:6  Give strong drink to him who is ready to perish, And wine to him that hath a heavy heart;
Prov KJV 31:6  Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
Prov KJVA 31:6  Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
Prov AKJV 31:6  Give strong drink to him that is ready to perish, and wine to those that be of heavy hearts.
Prov RLT 31:6  Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
Prov MKJV 31:6  Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to those who are of heavy hearts.
Prov YLT 31:6  Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
Prov ACV 31:6  Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to the bitter in soul.
Prov VulgSist 31:6  Date siceram moerentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Prov VulgCont 31:6  Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Prov Vulgate 31:6  date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Prov VulgHetz 31:6  Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Prov VulgClem 31:6  Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo.
Prov CzeBKR 31:6  Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Prov CzeB21 31:6  Umírajícím dejte pít pivo a víno těm, kdo hořkost zakouší.
Prov CzeCEP 31:6  Dejte opojný nápoj hynoucímu a víno těm, kterým je hořko,
Prov CzeCSP 31:6  Dejte pivo hynoucímu a víno těm kdo, mají hořkost v duši.
Prov PorBLivr 31:6  Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
Prov Mg1865 31:6  Omeo toaka izay efa ho faty, Eny, divay ho an’ izay malahelo azon’ ny fangidiam-panahy;
Prov FinPR 31:6  Antakaa väkevää juomaa menehtyvälle ja viiniä murhemielisille.
Prov FinRK 31:6  Antakaa väkijuomaa menehtyvälle ja viiniä murhemielisille.
Prov ChiSB 31:6  應將醇酒給與哀慟欲絕的人,應將清酒給與心靈痛楚的人,
Prov CopSahBi 31:6  ϯⲡϯϩⲉ ⲛⲛⲉⲧϩⲛϩⲉⲛⲗⲩⲡⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲉⲏⲣⲡ ⲛⲛⲉⲧϩⲛϩⲉⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ
Prov ChiUns 31:6  可以把浓酒给将亡的人喝,把清酒给苦心的人喝,
Prov BulVeren 31:6  Давайте спиртно питие на отчаяния и вино – на огорчените по душа.
Prov AraSVD 31:6  أَعْطُوا مُسْكِرًا لِهَالِكٍ، وَخَمْرًا لِمُرِّي ٱلنَّفْسِ.
Prov Esperant 31:6  Donu ebriigaĵon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon.
Prov ThaiKJV 31:6  จงให้สุราแก่ผู้ที่กำลังจะพินาศ และเหล้าองุ่นแก่ผู้ที่ทุกข์ใจอย่างขมขื่น
Prov OSHB 31:6  תְּנוּ־שֵׁכָ֣ר לְאוֹבֵ֑ד וְ֝יַיִן לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃
Prov BurJudso 31:6  ဆုံးလုသောလူအား သေရည်သေရက်ကို၎င်း၊ စိတ်ညစ်သောသူအား စပျစ်ရည်ကို၎င်း၊ ပေးလော့။
Prov FarTPV 31:6  شراب را به کسانی بده که در انتظار مرگ هستند و به کام کسانی بریز که در بدبختی و تلخکامی به سر می‌برند،
Prov UrduGeoR 31:6  Sharāb unheṅ pilā jo tabāh hone wāle haiṅ, mai unheṅ pilā jo ġham khāte haiṅ,
Prov SweFolk 31:6  Ge starka drycker åt den som är döende och vin åt plågade själar.
Prov GerSch 31:6  Gebt starkes Getränk denen, die untergehen, und Wein den betrübten Seelen!
Prov TagAngBi 31:6  Bigyan mo ng matapang na inumin siya na handang manaw, at ng alak ang mapanglaw na loob.
Prov FinSTLK2 31:6  Antakaa väkevää juomaa menehtyvälle ja viiniä murhemielisille.
Prov Dari 31:6  مسکرات را به کسانی بده که در انتظار مرگ هستند و شراب را به کام کسانی بریز که در بدبختی و تلخکامی بسر می برند،
Prov SomKQA 31:6  Waxa lagu sakhraamo siiya ka dhimashada ku dhow, Oo khamrigana waxaad siisaan kuwa naftoodu la qadhaadhaatay.
Prov NorSMB 31:6  Lat han få rusdrykk som er åt å gå til grunns, og han få vin som gjeng med sorg i sjæli.
Prov Alb 31:6  Jepini pije dehëse atij që është duke vdekur dhe verë atij që e ka zemrën të hidhëruar.
Prov UyCyr 31:6  Бәргин шарапни өлүм гирдавида турғанларға, Бәргин шарапни қайғу-һәсрәт чәккәнләргә!
Prov KorHKJV 31:6  독주는 망하려는 자에게 주고 포도주는 마음이 무거운 자들에게 주라.
Prov SrKDIjek 31:6  Подајте силовито пиће ономе који хоће да пропадне, и вино онима који су тужна срца;
Prov Wycliffe 31:6  Yyue ye sidur to hem that morenen, and wyn to hem that ben of bitter soule.
Prov Mal1910 31:6  നശിക്കുമാറായിരിക്കുന്നവന്നു മദ്യവും മനോവ്യസനമുള്ളവന്നു വീഞ്ഞും കൊടുക്ക.
Prov KorRV 31:6  독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Prov Azeri 31:6  کفلندئرن ائچکئني هلاکا گِده‌نه، شرابي دا آجي اورکلئيه ور.
Prov KLV 31:6  nob HoS tlhutlh Daq ghaH 'Iv ghaH ready Daq chIlqu'; je HIq Daq the bitter Daq qa':
Prov ItaDio 31:6  Date la cervogia al miserabile, E il vino a quelli che sono in amaritudine d’animo;
Prov RusSynod 31:6  Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею;
Prov CSlEliza 31:6  Дадите сикера сущым в печалех и вино пити сущым в болезнех,
Prov ABPGRK 31:6  δίδοτε μέθην τοις εν λύπαις και οίνον πίνειν τοις εν οδύναις
Prov FreBBB 31:6  Donnez de la cervoise à qui va périr, Du vin à qui a l'amertume dans l'âme.
Prov LinVB 31:6  Malamu bapesa masanga makasi na bato balingi bakufa, mpe vino na moto ayoki mpasi mingi o motema :
Prov BurCBCM 31:6  ပျက်စီးတော့မည့်သူအား သေရည်သေရက်ကိုလည်းကောင်း၊ စိတ်ဒုက္ခရောက်နေသူအား စပျစ်ရည်ကိုလည်းကောင်း ပေးလော့။-
Prov HunIMIT 31:6  Adjatok részegítő italt a bujdosónak és bort az elkeseredett lelkűeknek;
Prov ChiUnL 31:6  當以醇醪飲瀕死者、以清酒飲苦心者、
Prov VietNVB 31:6  Hãy ban rượu mạnh cho người đang bị hủy diệt,Hãy ban rượu cho kẻ có tâm hồn cay đắng.
Prov LXX 31:6  δίδοτε μέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις
Prov CebPinad 31:6  Hatagi ug maisug nga ilimnon kadtong andam na sa pagkahanaw, Ug vino niadtong ginapaitan sa kalag:
Prov RomCor 31:6  Daţi băuturi tari celui ce piere şi vin celui cu sufletul amărât;
Prov Pohnpeia 31:6  Sakau kehlail iei kenen aramas akan me pahn melahr, oh ong irail kan me pahtoulahr kowahlap.
Prov HunUj 31:6  Adjatok szeszes italt a veszendőnek, és bort az elkeseredett embernek.
Prov GerZurch 31:6  Den Unglücklichen gebet Getränk / und Wein den Seelenbetrübten, /
Prov PorAR 31:6  Dai bebida forte ao que está para perecer, e o vinho ao que está em amargura de espírito.
Prov DutSVVA 31:6  Geeft sterken drank dengene, die verloren gaat, en wijn dengenen, die bitterlijk bedroefd van ziel zijn;
Prov FarOPV 31:6  مسکرات را به آنانی که مشرف به هلاکتندبده. و شراب را به تلخ جانان،
Prov Ndebele 31:6  Phana okunathwayo okulamandla kobhubhayo, lewayini kwabababayo emphefumulweni.
Prov PorBLivr 31:6  Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
Prov Norsk 31:6  Gi sterk drikk til den som er sin undergang nær, og vin til den som er bedrøvet i sjelen!
Prov SloChras 31:6  Dajajte močne pijače njemu, ki pogiblje, in vina njim, ki so v bridkosti duše;
Prov Northern 31:6  Kefləndirici içkini düşkünə, Şərabı dərdliyə verin.
Prov GerElb19 31:6  Gebet starkes Getränk dem Umkommenden, und Wein denen, die betrübter Seele sind:
Prov LvGluck8 31:6  Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
Prov PorAlmei 31:6  Dae bebida forte aos que perecem, e o vinho aos amargosos d'espirito:
Prov ChiUn 31:6  可以把濃酒給將亡的人喝,把清酒給苦心的人喝,
Prov SweKarlX 31:6  Gif starka drycker dem som förgöras skola, och vin bedröfvadom själom;
Prov FreKhan 31:6  Donnez des liqueurs fortes aux malheureux, du vin à ceux qui ont l’amertume au cœur.
Prov FrePGR 31:6  Donnez de la cervoise à qui va périr, et du vin à qui a l'amertume dans le cœur ;
Prov PorCap 31:6  Dai bebida forte àqueles que desfalecem, e vinho aos que têm o coração amargurado,
Prov GerTextb 31:6  Gebt Rauschtrank dem, der am Untergehen ist, und Wein solchen, deren Seele betrübt ist.
Prov Kapingam 31:6  Dagaao la-anga-hua gi digau ala e-hagangaengae, be anga-hua gi digau ala e-lodo-huaidu.
Prov SpaPlate 31:6  Dad los licores a los que perecen, y el vino a los amargos de espíritu.
Prov WLC 31:6  תְּנוּ־שֵׁכָ֣ר לְאוֹבֵ֑ד וְ֝יַיִן לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃
Prov LtKBB 31:6  Duok stiprius gėrimus nelaimingiems ir vyną liūdinčioms sieloms.
Prov Bela 31:6  Дайце сікеру таму, хто гіне, і віно засмучанаму душою;
Prov GerBoLut 31:6  Gebet stark Getranke denen, die umkommen sollen, und den Wein den betrubten Seelen,
Prov FinPR92 31:6  Olut sopii onnettomalle, viini sille, jonka mieli on katkera.
Prov SpaRV186 31:6  Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
Prov NlCanisi 31:6  Geef de drank maar aan hen, die ontredderd zijn, Schenk wijn aan bedroefden:
Prov GerNeUe 31:6  Gib das Bier dem, der zugrunde geht, / den Wein den Verbitterten.
Prov UrduGeo 31:6  شراب اُنہیں پلا جو تباہ ہونے والے ہیں، مَے اُنہیں پلا جو غم کھاتے ہیں،
Prov AraNAV 31:6  أَعْطُوا الْمُسْكِرَ لِلْهَالِكِ، وَالْخَمْرَ لِذَوِي النُّفُوسِ التَّعِسَةِ،
Prov ChiNCVs 31:6  要把烈酒给将要灭亡的人喝;把酒给心里愁苦的人喝;
Prov ItaRive 31:6  Date della cervogia a chi sta per perire, e del vino a chi ha l’anima amareggiata;
Prov Afr1953 31:6  Gee sterk drank aan hom wat wil ondergaan, en wyn aan die wat bitter bedroef is.
Prov RusSynod 31:6  Дайте сикеру погибающему и вино – огорченному душой:
Prov UrduGeoD 31:6  शराब उन्हें पिला जो तबाह होनेवाले हैं, मै उन्हें पिला जो ग़म खाते हैं,
Prov TurNTB 31:6  İçkiyi çaresize, Şarabı kaygı çekene verin.
Prov DutSVV 31:6  Geeft sterken drank dengene, die verloren gaat, en wijn dengenen, die bitterlijk bedroefd van ziel zijn;
Prov HunKNB 31:6  A búslakodóknak adjátok a részegítőt, s a bort azoknak, akik el vannak keseredve,
Prov Maori 31:6  Hoatu he wai kaha ma te tangata e tata ana te marere, he waina hoki ki nga wairua pouri:
Prov HunKar 31:6  Adjátok a részegítő italt az elveszendőnek, és a bort a keseredett szívűeknek.
Prov Viet 31:6  Hãy ban vật uống say cho người gần chết, Và rượu cho người có lòng bị cay đắng:
Prov Kekchi 31:6  Canabomak li haˈ li nacaltesin chokˈ reheb li ca̱mqueb re ut chokˈ reheb li cuanqueb saˈ raylal.
Prov Swe1917 31:6  Nej, åt den olycklige give man starka drycker och vin åt dem som hava en bedrövad själ.
Prov CroSaric 31:6  Dajte žestoko piće onomu koji će propasti i vino čovjeku komu je gorčina u duši:
Prov VieLCCMN 31:6  Hãy đem chất men cho kẻ đang hấp hối, và đem rượu cho người chịu đắng cay,
Prov FreBDM17 31:6  Donnez de la cervoise à celui qui s’en va périr, et du vin à celui qui est dans l’amertume de coeur ;
Prov FreLXX 31:6  Enivrez les affligés ; donnez du vin à boire à ceux qui souffrent ;
Prov Aleppo 31:6    תנו-שכר לאובד    ויין למרי נפש
Prov MapM 31:6  תְּנוּ־שֵׁכָ֣ר לְאוֹבֵ֑ד וְ֝יַ֗יִן לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃
Prov HebModer 31:6  תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
Prov Kaz 31:6  Өлімшіге ішімдік берілер,Қиналғанға шарап берілер,
Prov FreJND 31:6  Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à ceux qui ont l’amertume dans le cœur :
Prov GerGruen 31:6  Dem Elenden gebt Bier und dem betrübten Herzen Wein!
Prov SloKJV 31:6  Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
Prov Haitian 31:6  Se moun ki dekouraje ak lavi ki tonbe nan gwòg. Se moun ki gen gwo lapenn nan kè yo ki lage kò yo nan bweson.
Prov FinBibli 31:6  Antakaat väkeviä juotavia niille, jotka hukkumallnsa ovat, ja viinaa murheellisille sieluille,
Prov SpaRV 31:6  Dad la cerveza al desfallecido, y el vino á los de amargo ánimo:
Prov WelBeibl 31:6  Rhowch ddiod feddwol i'r rhai sy'n marw a gwin i'r un sy'n diodde'n chwerw.
Prov GerMenge 31:6  Gebt berauschendes Getränk den Verzweifelnden und Wein denen, deren Herz bekümmert ist:
Prov GreVamva 31:6  Δίδετε σίκερα εις τους τεθλιμμένους, και οίνον εις τους πεπικραμένους την ψυχήν·
Prov UkrOgien 31:6  Дайте напо́ю п'янко́го тому, хто гине, а вина — гіркоду́хим:
Prov FreCramp 31:6  Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, et du vin à celui dont l'âme est remplie d'amertume :
Prov SrKDEkav 31:6  Подајте силовито пиће ономе који хоће да пропадне, и вино онима који су тужног срца;
Prov PolUGdan 31:6  Dajcie mocny napój ginącym, a wino strapionym na duchu.
Prov FreSegon 31:6  Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;
Prov SpaRV190 31:6  Dad la cerveza al desfallecido, y el vino á los de amargo ánimo:
Prov HunRUF 31:6  Adjatok részegítő italt a veszendőnek, és bort az elkeseredett embernek.
Prov DaOT1931 31:6  Giv den segnende stærke Drikke, og giv den mismodige Vin;
Prov TpiKJPB 31:6  Givim strongpela dring long em husat i redi long dai, na wain long ol husat ol bel bilong ol i hevi.
Prov DaOT1871 31:6  Giver stærk Drik til den, som er ved at omkomme, og Vin til den, som er beskelig bedrøvet i Sjælen,
Prov FreVulgG 31:6  Donnez la liqueur forte aux affligés, et le vin à ceux qui ont de l’amertume au cœur.
Prov PolGdans 31:6  Dajcie napój mocny ginącemu, a wino tym, którzy są ducha sfrasowanego.
Prov JapBungo 31:6  醇醪を亡びんとする者にあたへ 酒を心の傷める者にあたへよ
Prov GerElb18 31:6  Gebet starkes Getränk dem Umkommenden, und Wein denen, die betrübter Seele sind: