Psal
|
RWebster
|
105:1 |
O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
|
Psal
|
NHEBJE
|
105:1 |
Give thanks to Jehovah! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
|
Psal
|
ABP
|
105:1 |
Make acknowledgment to the lord, and call upon his name! Report among the nations of his works!
|
Psal
|
NHEBME
|
105:1 |
Give thanks to the Lord! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
|
Psal
|
Rotherha
|
105:1 |
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
|
Psal
|
LEB
|
105:1 |
Give thanks to Yahweh; proclaim his name; make known his deeds among the peoples.
|
Psal
|
RNKJV
|
105:1 |
O give thanks unto יהוה; call upon his name: make known his deeds among the people.
|
Psal
|
Jubilee2
|
105:1 |
O give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples.
|
Psal
|
Webster
|
105:1 |
O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
|
Psal
|
Darby
|
105:1 |
Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
|
Psal
|
OEB
|
105:1 |
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
|
Psal
|
ASV
|
105:1 |
Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.
|
Psal
|
LITV
|
105:1 |
O give thanks to Jehovah; call on His name; make His deeds known among the peoples.
|
Psal
|
Geneva15
|
105:1 |
Praise the Lord, and call vpon his Name: declare his workes among the people.
|
Psal
|
CPDV
|
105:1 |
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
|
Psal
|
BBE
|
105:1 |
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
|
Psal
|
DRC
|
105:1 |
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
105:1 |
Give thanks to the LORD. Call on him. Make known among the nations what he has done.
|
Psal
|
JPS
|
105:1 |
O give thanks unto HaShem, call upon His name; make known His doings among the peoples.
|
Psal
|
KJVPCE
|
105:1 |
O GIVE thanks unto the Lord; call upon his name: make known his deeds among the people.
|
Psal
|
NETfree
|
105:1 |
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make known his accomplishments among the nations!
|
Psal
|
AB
|
105:1 |
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon His name; declare His works among the heathen.
|
Psal
|
AFV2020
|
105:1 |
O give thanks unto the LORD! Call upon His name; make known His deeds among the people.
|
Psal
|
NHEB
|
105:1 |
Give thanks to the Lord! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
|
Psal
|
OEBcth
|
105:1 |
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
|
Psal
|
NETtext
|
105:1 |
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make known his accomplishments among the nations!
|
Psal
|
UKJV
|
105:1 |
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
|
Psal
|
Noyes
|
105:1 |
O give thanks unto the LORD; Call upon his name; Make known his deeds among the people!
|
Psal
|
KJV
|
105:1 |
O give thanks unto the Lord; call upon his name: make known his deeds among the people.
|
Psal
|
KJVA
|
105:1 |
O give thanks unto the Lord; call upon his name: make known his deeds among the people.
|
Psal
|
AKJV
|
105:1 |
O give thanks to the LORD; call on his name: make known his deeds among the people.
|
Psal
|
RLT
|
105:1 |
O give thanks unto Yhwh; call upon his name: make known his deeds among the people.
|
Psal
|
MKJV
|
105:1 |
O give thanks to the LORD; call on His name; make known His deeds among the people.
|
Psal
|
YLT
|
105:1 |
Give ye thanks to Jehovah--call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
|
Psal
|
ACV
|
105:1 |
O give thanks to Jehovah, call upon his name. Make known among the peoples his doings.
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:1 |
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
|
Psal
|
Mg1865
|
105:1 |
Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
|
Psal
|
FinPR
|
105:1 |
Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
|
Psal
|
FinRK
|
105:1 |
Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, tehkää hänen tekonsa tunnetuiksi kansojen keskuudessa!
|
Psal
|
ChiSB
|
105:1 |
【上主向先民顯的奇蹟】請眾感謝上主,呼號祂的聖名,請眾在萬民中,傳揚祂的聖名。
|
Psal
|
CopSahBi
|
105:1 |
ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲛⲁ ϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
|
Psal
|
ChiUns
|
105:1 |
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
|
Psal
|
BulVeren
|
105:1 |
Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му, известявайте сред народите делата Му!
|
Psal
|
AraSVD
|
105:1 |
اِحْمَدُوا ٱلرَّبَّ. ٱدْعُوا بِٱسْمِهِ. عَرِّفُوا بَيْنَ ٱلْأُمَمِ بِأَعْمَالِهِ.
|
Psal
|
Esperant
|
105:1 |
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
105:1 |
โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ จงร้องทูลออกพระนามพระองค์ จงให้บรรดาพระราชกิจของพระองค์แจ้งแก่ชนชาติทั้งหลาย
|
Psal
|
OSHB
|
105:1 |
הוֹד֣וּ לַ֭יהוָה קִרְא֣וּ בִּשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃
|
Psal
|
BurJudso
|
105:1 |
ထာဝရဘုရား၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်း ကြလော့။ နာမတော်ကို ပဌနာပြုကြလော့။ အမှုတော် တို့ကို လူများတို့အား ပြသကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
105:1 |
خداوند را شکر کنید و عظمت او را بیان نمایید. کارهایی را که انجام داده است، به جهانیان اعلام نمایید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
105:1 |
Rab kā shukr karo aur us kā nām pukāro! Aqwām meṅ us ke kāmoṅ kā elān karo.
|
Psal
|
SweFolk
|
105:1 |
Tacka Herren, åkalla hans namn, gör hans gärningar kända bland folken!
|
Psal
|
GerSch
|
105:1 |
Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
|
Psal
|
TagAngBi
|
105:1 |
Oh magpasalamat kayo sa Panginoon, kayo'y magsitawag sa kaniyang pangalan; ipabatid ninyo ang kaniyang mga gawain sa mga bayan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
105:1 |
Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeään, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
|
Psal
|
Dari
|
105:1 |
خداوند را شکر کنید و نام او را بخوانید. اعمال او را به ملتها اعلام نمائید.
|
Psal
|
SomKQA
|
105:1 |
Rabbiga ku mahad naqa, oo magiciisa ku barya, Falimihiisana dadyowga ka dhex sheega.
|
Psal
|
NorSMB
|
105:1 |
Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
|
Psal
|
Alb
|
105:1 |
Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
|
Psal
|
UyCyr
|
105:1 |
Һәмдусана ейтиңлар Пәрвәрдигарға, Шүкүрләр ейтиңлар Униңға. Чүнки Пәрвәрдигар шапаәтликтур, Униң муһәббити мәңгүлүктур.
|
Psal
|
KorHKJV
|
105:1 |
오 주께 감사하며 그분의 이름을 부르고 그분께서 행하신 일들을 백성들 가운데 알릴지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
105:1 |
Хвалите Господа; гласите име његово; јављајте по народима дјела његова.
|
Psal
|
Wycliffe
|
105:1 |
The `title of the hundrid and fifthe salm. Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende.
|
Psal
|
Mal1910
|
105:1 |
യഹോവെക്കു സ്തോത്രംചെയ്വിൻ; തൻ നാമത്തെ വിളിച്ചപേക്ഷിപ്പിൻ; അവന്റെ പ്രവൃത്തികളെ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ അറിയിപ്പിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
105:1 |
여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
|
Psal
|
Azeri
|
105:1 |
ربّه شوکر ادئن، آديني چاغيرين، خالقلارا اونون عمللرئني بئلدئرئن.
|
Psal
|
KLV
|
105:1 |
nob tlho' Daq joH'a'! ja' Daq Daj pong! chenmoH Daj ta'mey Sovta' among the ghotpu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
105:1 |
CELEBRATE il Signore; predicate il suo Nome; Fate assapere i suoi fatti fra i popoli.
|
Psal
|
RusSynod
|
105:1 |
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
105:1 |
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
105:1 |
εξομολογείσθε τω κυρίω και επικαλείσθε το όνομα αυτού απαγγείλατε εν τοις έθνεσι τα έργα αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
105:1 |
Célébrez l'Eternel, invoquez son nom, Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits !
|
Psal
|
LinVB
|
105:1 |
Bokumisa Mokonzi, bosakola nkombo ya ye, boyebisa bato banso bikela bya ye !
|
Psal
|
BurCBCM
|
105:1 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကျေးဇူးဆပ်တင်၍ နာမတော်ကို ခေါ်တကြလော့။ ကိုယ်တော်ပြုလုပ်တော်မူခဲ့သော အမှုတော် တို့ကို လူမျိုးတကာတို့အလယ်တွင် ထင်ရှားစေကြလော့။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
105:1 |
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
|
Psal
|
ChiUnL
|
105:1 |
其稱謝耶和華、呼籲其名、以其作爲普告萬民兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
105:1 |
Hãy cảm tạ CHÚA, hãy cầu khẩn Danh Ngài;Hãy truyền cho muôn dân biết các việc quyền năng Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
105:1 |
αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
105:1 |
Oh panaghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova, sangpita ang iyang ngalan; Imantala sa taliwala sa mga katawohan ang iyang mga buhat.
|
Psal
|
RomCor
|
105:1 |
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
105:1 |
Kumwail patohwan kapingkalahngan ong KAUN-O; kumwail kalohkiseli sapwellime roson lapalap, oh kehsehki wehi kan wiepen nin lime kan.
|
Psal
|
HunUj
|
105:1 |
Adjatok hálát az ÚRnak, hívjátok segítségül nevét, hirdessétek tetteit a népek közt!
|
Psal
|
GerZurch
|
105:1 |
DANKET dem Herrn, ruft seinen Namen an, / tut kund unter den Völkern seine Taten! / (a) Jes 12:4
|
Psal
|
GerTafel
|
105:1 |
Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
|
Psal
|
PorAR
|
105:1 |
Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
105:1 |
Looft den Heere, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
|
Psal
|
FarOPV
|
105:1 |
یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید.
|
Psal
|
Ndebele
|
105:1 |
Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:1 |
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
|
Psal
|
SloStrit
|
105:1 |
Slavite Gospoda, razglasujte ime njegovo; med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova.
|
Psal
|
Norsk
|
105:1 |
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
|
Psal
|
SloChras
|
105:1 |
Hvalite Gospoda, razglašujte ime njegovo, med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova!
|
Psal
|
Northern
|
105:1 |
Rəbbə şükür edin, ismini səsləyin, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
|
Psal
|
GerElb19
|
105:1 |
Preiset Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den Völkern seine Taten!
|
Psal
|
PohnOld
|
105:1 |
KAPINGA Ieowa, likwir wong mar a, kapakaparoki ong kainok kan duen a wiawia kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
105:1 |
Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
|
Psal
|
PorAlmei
|
105:1 |
Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
105:1 |
O ZAHVALJUJTE se Gospodu, kličite k Njegovemu imenu, Njegova dela naredite poznana med ljudstvi!
|
Psal
|
ChiUn
|
105:1 |
你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
|
Psal
|
SweKarlX
|
105:1 |
Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
|
Psal
|
FreKhan
|
105:1 |
Rendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.
|
Psal
|
GerAlbre
|
105:1 |
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an, / Macht seine großen Taten inmitten der Völker kund!
|
Psal
|
FrePGR
|
105:1 |
Louez l'Éternel, invoquez son nom ! Publiez ses exploits parmi les peuples !
|
Psal
|
PorCap
|
105:1 |
Louvai o Senhor, aclamai o seu nome,anunciai entre os povos as suas grandes obras.
|
Psal
|
JapKougo
|
105:1 |
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
105:1 |
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
|
Psal
|
SpaPlate
|
105:1 |
Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
|
Psal
|
Kapingam
|
105:1 |
Goodou heia godou danggee gi Dimaadua, haga-dele-ina ono maaloo. Hagi-aga-ina gi-nia henua nia mee a-Mee ala ne-hai.
|
Psal
|
WLC
|
105:1 |
הוֹד֣וּ לַ֭יהוָה קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃
|
Psal
|
LtKBB
|
105:1 |
Dėkokite Viešpačiui, šaukitės Jo vardo, skelbkite tautose Jo darbus.
|
Psal
|
Bela
|
105:1 |
Слаўце Госпада, бо Ён добры, бо навечна ласка Ягоная.
|
Psal
|
GerBoLut
|
105:1 |
Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkundiget sein Tun unter den Volkern;
|
Psal
|
FinPR92
|
105:1 |
Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, kertokaa kansoille hänen suurista teoistaan!
|
Psal
|
SpaRV186
|
105:1 |
Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
105:1 |
Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed En zijn genade duurt eeuwig!
|
Psal
|
GerNeUe
|
105:1 |
Lobt Jahwe! Ruft aus seinen Namen, / macht den Völkern seine Taten bekannt!
|
Psal
|
UrduGeo
|
105:1 |
رب کا شکر کرو اور اُس کا نام پکارو! اقوام میں اُس کے کاموں کا اعلان کرو۔
|
Psal
|
AraNAV
|
105:1 |
قَدِّمُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ. ادْعُوا بِاسْمِهِ. عَرِّفُوا بِأَعْمَالِهِ بَيْنَ الشُّعُوبِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
105:1 |
你们要称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为。
|
Psal
|
ItaRive
|
105:1 |
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
|
Psal
|
Afr1953
|
105:1 |
Loof die HERE, roep sy Naam aan, maak onder die volke sy dade bekend.
|
Psal
|
RusSynod
|
105:1 |
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
105:1 |
रब का शुक्र करो और उसका नाम पुकारो! अक़वाम में उसके कामों का एलान करो।
|
Psal
|
TurNTB
|
105:1 |
RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
|
Psal
|
DutSVV
|
105:1 |
Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
|
Psal
|
HunKNB
|
105:1 |
ALLELUJA! Áldjátok az Urat, hívjátok segítségül nevét, hirdessétek a nemzetek közt műveit!
|
Psal
|
Maori
|
105:1 |
Whakawhetai ki a Ihowa, karanga atu ki tona ingoa: whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi.
|
Psal
|
HunKar
|
105:1 |
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
|
Psal
|
Viet
|
105:1 |
Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, cầu khẩn danh của Ngài; Khá truyền ra giữa các dân những công việc Ngài!
|
Psal
|
Kekchi
|
105:1 |
Cheqˈuehak xlokˈal li nimajcual Dios. Yehomak resil lix nimal xcuanquilal. Yehomak resil reheb li tenamit li cˈaˈru quilajxba̱nu.
|
Psal
|
Swe1917
|
105:1 |
Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
|
Psal
|
CroSaric
|
105:1 |
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
105:1 |
Hãy tạ ơn CHÚA, cầu khẩn danh Người, vĩ nghiệp của Người, loan báo giữa muôn dân.
|
Psal
|
FreBDM17
|
105:1 |
Célébrez l’Eternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.
|
Psal
|
FreLXX
|
105:1 |
Alléluiah ! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
Aleppo
|
105:1 |
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
|
Psal
|
MapM
|
105:1 |
הוֹד֣וּ לַ֭יהֹוָה קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃
|
Psal
|
HebModer
|
105:1 |
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
|
Psal
|
Kaz
|
105:1 |
Мадақтаңдар Жаратқан Иені!Жаратқан Ие ізгі, мақтаңдар Оны,Мәңгі ұласады берік рақымы!
|
Psal
|
FreJND
|
105:1 |
✽ Célébrez l’Éternel, invoquez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses actes !
|
Psal
|
GerGruen
|
105:1 |
Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen!Macht seine Taten den Nationen kund!
|
Psal
|
SloKJV
|
105:1 |
Oh, zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime, med ljudstvom razglašajte njegova dela.
|
Psal
|
Haitian
|
105:1 |
Lwanj pou Seyè a! Fè konnen jan li gen pouvwa! Fè nasyon yo konnen sa li fè!
|
Psal
|
FinBibli
|
105:1 |
Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
|
Psal
|
Geez
|
105:1 |
ግኔዩ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ኄር ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
105:1 |
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
105:1 |
Diolchwch i'r ARGLWYDD, a galw ar ei enw! Dwedwch wrth bawb beth mae wedi'i wneud.
|
Psal
|
GerMenge
|
105:1 |
Preiset den HERRN, ruft seinen Namen an, macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
|
Psal
|
GreVamva
|
105:1 |
Δοξολογείτε τον Κύριον· επικαλείσθε το όνομα αυτού· κάμετε γνωστά εν τοις λαοίς τα έργα αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
105:1 |
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосе́рдя!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
105:1 |
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
|
Psal
|
FreCramp
|
105:1 |
Célébrez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître parmi les nations ses grandes œuvres.
|
Psal
|
PolUGdan
|
105:1 |
Wysławiajcie Pana, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
|
Psal
|
FreSegon
|
105:1 |
Louez l'Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
|
Psal
|
SpaRV190
|
105:1 |
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
|
Psal
|
HunRUF
|
105:1 |
Adjatok hálát az Úrnak, hívjátok segítségül nevét, hirdessétek tetteit a népek közt!
|
Psal
|
FreSynod
|
105:1 |
Célébrez l'Éternel, invoquez son nom; Faites connaître parmi les nations ses grandes oeuvres!
|
Psal
|
DaOT1931
|
105:1 |
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
105:1 |
¶ O, givim tok tenkyu long BIKPELA. Yupela i mas singaut long nem bilong Em. Yupela i mas tokaut long ol wok bilong Em namel long ol manmeri.
|
Psal
|
DaOT1871
|
105:1 |
Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
|
Psal
|
FreVulgG
|
105:1 |
Alleluia. Célébrez (Louez) le Seigneur, parce qu’il est bon et que sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
PolGdans
|
105:1 |
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
105:1 |
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
|
Psal
|
GerElb18
|
105:1 |
N Preiset Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den Völkern seine Taten!
|