Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 105:2  Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.
Psal NHEBJE 105:2  Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Psal ABP 105:2  Sing to him, and strum to him! Describe all his wonders!
Psal NHEBME 105:2  Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Psal Rotherha 105:2  Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
Psal LEB 105:2  Sing to him; sing praises concerning him; tell of all his wonderful works.
Psal RNKJV 105:2  Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Psal Jubilee2 105:2  Sing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.
Psal Webster 105:2  Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.
Psal Darby 105:2  Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
Psal OEB 105:2  Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
Psal ASV 105:2  Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
Psal LITV 105:2  Sing to Him; sing praises to Him; tell of all His wonders.
Psal Geneva15 105:2  Sing vnto him, sing prayse vnto him, and talke of all his wonderous workes.
Psal CPDV 105:2  Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
Psal BBE 105:2  Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Psal DRC 105:2  Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
Psal GodsWord 105:2  Sing to him. Make music to praise him. Meditate on all the miracles he has performed.
Psal JPS 105:2  Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
Psal KJVPCE 105:2  Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Psal NETfree 105:2  Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
Psal AB 105:2  Sing to Him, yea, sing praises to Him; tell of all His wonderful works.
Psal AFV2020 105:2  Sing to Him, sing praises unto Him; talk of all His wonderful works.
Psal NHEB 105:2  Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Psal OEBcth 105:2  Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
Psal NETtext 105:2  Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
Psal UKJV 105:2  Sing unto him, sing psalms unto him: talk all of you of all his wondrous works.
Psal Noyes 105:2  Sing unto him; sing psalms unto him; Tell ye of all his wondrous works!
Psal KJV 105:2  Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Psal KJVA 105:2  Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Psal AKJV 105:2  Sing to him, sing psalms to him: talk you of all his wondrous works.
Psal RLT 105:2  Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Psal MKJV 105:2  Sing to Him, sing praises to Him; talk of all His wonderful works.
Psal YLT 105:2  Sing ye to Him--sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Psal ACV 105:2  Sing to him, sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
Psal VulgSist 105:2  Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Psal VulgCont 105:2  Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Psal Vulgate 105:2  quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Psal VulgHetz 105:2  Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Psal VulgClem 105:2  Quis loquetur potentias Domini ; auditas faciet omnes laudes ejus ?
Psal Vulgate_ 105:2  quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Psal CzeBKR 105:2  Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Psal CzeB21 105:2  Zpívejte mu, hrajte mu, rozvažujte o všech jeho zázracích!
Psal CzeCEP 105:2  zpívejte mu, pějte žalmy, přemýšlejte o všech jeho divech,
Psal CzeCSP 105:2  Zpívejte mu, opěvujte ho, přemýšlejte o všech jeho divech!
Psal PorBLivr 105:2  Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Psal Mg1865 105:2  Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Psal FinPR 105:2  Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
Psal FinRK 105:2  Laulakaa hänelle, laulakaa hänelle ylistystä, kertokaa kaikista hänen ihmeistään!
Psal ChiSB 105:2  請眾歌頌祂,詠讚祂,傳述祂的奇工妙化。
Psal CopSahBi 105:2  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲱ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϥⲧⲣⲉⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉϥⲥⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Psal ChiUns 105:2  要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为!
Psal BulVeren 105:2  Пейте Му, пейте Му псалми, говорете за всичките Му чудни дела!
Psal AraSVD 105:2  غَنُّوا لَهُ. رَنِّمُوا لَهُ. أَنْشِدُوا بِكُلِّ عَجَائِبِهِ.
Psal Esperant 105:2  Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Psal ThaiKJV 105:2  จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องเพลงสดุดีถวายพระองค์ จงเล่าถึงการมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
Psal OSHB 105:2  שִֽׁירוּ־ל֭וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכָל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃
Psal BurJudso 105:2  ထာဝရဘုရားကို သီချင်းဆိုကြလော့။ ဆာလံ သီချင်းကို ဆိုကြလော့။ အံ့ဘွယ်သော အမှုတော်အပေါင်း တို့ကို ဟောပြောကြလော့။
Psal FarTPV 105:2  برای او سرود حمد بسرایید و کارهای عظیم او را به مردم بگویید.
Psal UrduGeoR 105:2  Sāz bajā kar us kī madahsarāī karo. Us ke tamām ajāyb ke bāre meṅ logoṅ ko batāo.
Psal SweFolk 105:2  Sjung till honom, lovsjung honom, tala om alla hans under!
Psal GerSch 105:2  Singet vor ihm, spielet vor ihm, redet von allen seinen Wundern!
Psal TagAngBi 105:2  Magsiawit kayo sa kaniya, magsiawit kayo sa kaniya ng mga pagpuri; salitain ninyo ang lahat niyang kagilagilalas na mga gawa.
Psal FinSTLK2 105:2  Laulakaa hänelle, soittakaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistään.
Psal Dari 105:2  برای او سرود بسرائید و او را ستایش کنید. از همه کارهای شگفت انگیز او خبر بدهید.
Psal SomKQA 105:2  Isaga u gabya, oo ammaan ugu gabya, Shuqulladiisa yaabka badan oo dhanna ka hadla.
Psal NorSMB 105:2  Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
Psal Alb 105:2  Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
Psal UyCyr 105:2  Қудритини Худаниң кимму толуқ сөзләп берәләр? Ким Униңға ейталар мукәммәл мәдһийиләр?
Psal KorHKJV 105:2  그분께 노래하며 그분께 시로 노래하고 너희는 그분의 모든 놀라운 일들을 말할지어다.
Psal SrKDIjek 105:2  Пјевајте му и славите га; казујте сва чудеса његова.
Psal Wycliffe 105:2  Who schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis?
Psal Mal1910 105:2  അവന്നു പാടുവിൻ; അവന്നു കീൎത്തനം പാടുവിൻ; അവന്റെ സകല അത്ഭുതങ്ങളെയും കുറിച്ചു സംസാരിപ്പിൻ.
Psal KorRV 105:2  그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Psal Azeri 105:2  اونا اوخويون، اونا پرستئش نغمه‌سي اوخويون؛ اونون بوتون عجايئب ائشلرئندن ديئن.
Psal KLV 105:2  bom Daq ghaH, bom praises Daq ghaH! ja' vo' Hoch Daj marvelous vum.
Psal ItaDio 105:2  Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
Psal RusSynod 105:2  Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
Psal CSlEliza 105:2  Кто возглаголет силы Господни, слышаны сотворит вся хвалы Его?
Psal ABPGRK 105:2  άσατε αυτώ και ψάλατε αυτώ διηγήσασθε πάντα τα θαυμάσια αυτού
Psal FreBBB 105:2  Chantez-lui, psalmodiez-lui, Parlez de toutes ses merveilles !
Psal LinVB 105:2  Boyembela ye, bokumisa ye, bomanyola makamwisi ma ye manso.
Psal BurCBCM 105:2  ကိုယ်တော့်ထံသို့ သီဆိုကျူးအေးကြလော့။ ကိုယ်တော့်ထံသို့ ချီးမွမ်းဧကျူးကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ အံ့ဖွယ်သောအမှုတော် အပေါင်းတို့ကို ပြောကြားကြလော့။-
Psal HunIMIT 105:2  Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
Psal ChiUnL 105:2  謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
Psal VietNVB 105:2  Hãy ca hát cho Chúa, hãy ca ngợi Ngài;Hãy công bố tất cả những việc diệu kỳ của Ngài.
Psal LXX 105:2  τίς λαλήσει τὰς δυναστείας τοῦ κυρίου ἀκουστὰς ποιήσει πάσας τὰς αἰνέσεις αὐτοῦ
Psal CebPinad 105:2  Panag-awit kamo kaniya, panagawit ug mga pagdayeg kaniya; Managsulti kamo mahatungod sa iyang katingalahang mga buhat.
Psal RomCor 105:2  Cântaţi, cântaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Psal Pohnpeia 105:2  Kumwail koul kapikapinga KAUN-O; kumwail lohkiseli soahng kapwuriamwei koaros me e ketin wiadahr.
Psal HunUj 105:2  Énekeljetek, zengjetek zsoltárt neki, emlegessétek minden csodáját!
Psal GerZurch 105:2  Singet ihm, spielet ihm, / redet von all seinen Wundern! /
Psal GerTafel 105:2  Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
Psal PorAR 105:2  Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Psal DutSVVA 105:2  Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
Psal FarOPV 105:2  او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید.
Psal Ndebele 105:2  Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
Psal PorBLivr 105:2  Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Psal SloStrit 105:2  Pojte mu, prepevajte mu, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih.
Psal Norsk 105:2  Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Psal SloChras 105:2  Pojte mu, psalme mu prepevajte, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih!
Psal Northern 105:2  Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
Psal GerElb19 105:2  Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
Psal PohnOld 105:2  Kauli ong i, kauliki ong i psalm akan, kasokasoi duen a manaman akan karos;
Psal LvGluck8 105:2  Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Psal PorAlmei 105:2  Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
Psal SloOjaca 105:2  Pojte Mu, pojte Mu hvalnice; premišljujte o |vseh Njegovih čudovitih delih| in govorite o vseh Njegovih čudovitih delih in jih prizadevno hvalite.
Psal ChiUn 105:2  要向他唱詩歌頌,談論他一切奇妙的作為!
Psal SweKarlX 105:2  Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
Psal FreKhan 105:2  Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.
Psal GerAlbre 105:2  Singt ihm, spielt ihm, / Redet von all seinen Wundern!
Psal FrePGR 105:2  Célébrez-le par vos chants et vos accords ! Chantez toutes ses merveilles !
Psal PorCap 105:2  Cantai-lhe hinos e salmos,proclamai todas as suas maravilhas.
Psal JapKougo 105:2  主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
Psal GerTextb 105:2  Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Psal SpaPlate 105:2  ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
Psal Kapingam 105:2  Daahili hagaamuina Dimaadua. Hagi-anga-ina nia mee haga-goboina a-Mee ala ne-hai.
Psal WLC 105:2  שִֽׁירוּ־ל֭וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכָל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃
Psal LtKBB 105:2  Giedokite Jam, giedokite Jam psalmes. Garsinkite visus Jo stebuklus.
Psal Bela 105:2  Хто выкажа магутнасьць Госпада, хто абвесьціць усю славу Ягоную?
Psal GerBoLut 105:2  singet von ihm und lobet ihn; redet von alien seinen Wundern;
Psal FinPR92 105:2  Laulakaa hänelle, ylistäkää häntä, kertokaa hänen ihmetöistään.
Psal SpaRV186 105:2  Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Psal NlCanisi 105:2  Wie kan Jahweh’s machtige daden vermelden, En heel zijn glorie verkonden?
Psal GerNeUe 105:2  Singt ihm, spielt ihm / und redet von all seinen Wundern!
Psal UrduGeo 105:2  ساز بجا کر اُس کی مدح سرائی کرو۔ اُس کے تمام عجائب کے بارے میں لوگوں کو بتاؤ۔
Psal AraNAV 105:2  غَنُّوا لَهُ، اشْدُوا لَهُ. حَدِّثُوا بِكُلِّ عَجَائِبِهِ.
Psal ChiNCVs 105:2  你们要向他歌唱,歌颂他,讲论他一切奇妙的作为。
Psal ItaRive 105:2  Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Psal Afr1953 105:2  Sing, psalmsing tot sy eer, spreek van al sy wonders.
Psal RusSynod 105:2  Кто изречет могущество Господа, возвестит всю славу Его?
Psal UrduGeoD 105:2  साज़ बजाकर उस की मद्हसराई करो। उसके तमाम अजायब के बारे में लोगों को बताओ।
Psal TurNTB 105:2  O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
Psal DutSVV 105:2  Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
Psal HunKNB 105:2  Énekeljetek és zengjetek zsoltárt neki, beszéljétek el minden csodatettét.
Psal Maori 105:2  Waiata ki a ia, himene ki a ia: korerotia ana mahi whakamiharo katoa.
Psal HunKar 105:2  Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
Psal Viet 105:2  Hãy hát, hãy hát cho Ngài những bài ca! Khá nói về các việc lạ lùng của Ngài.
Psal Kekchi 105:2  Chebicha̱k li bich re xqˈuebal xlokˈal li Ka̱cuaˈ. Ut yehomak resil li sachba chˈo̱lej li naxba̱nu riqˈuin lix cuanquil.
Psal Swe1917 105:2  Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Psal CroSaric 105:2  Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
Psal VieLCCMN 105:2  Hát lên đi, đàn ca mừng Chúa, và suy gẫm mọi kỳ công của Người.
Psal FreBDM17 105:2  Chantez-lui, psalmodiez-lui, parlez de toutes ses merveilles.
Psal FreLXX 105:2  Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges ?
Psal Aleppo 105:2    שירו-לו זמרו-לו    שיחו בכל-נפלאותיו
Psal MapM 105:2  שִֽׁירוּ־ל֭וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכׇל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃
Psal HebModer 105:2  שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Psal Kaz 105:2  Құдіретті істерін кім айта алар,Иемізді кім лайықты мадақтай алар?
Psal FreJND 105:2  Chantez-lui, chantez-lui des cantiques ! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
Psal GerGruen 105:2  Lobsingt von ihm! Lobt ihn!Erzählt von seinen Wundern all!
Psal SloKJV 105:2  Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
Psal Haitian 105:2  Chante pou li! Fè lwanj li! Rakonte tout mèvèy li te fè yo!
Psal FinBibli 105:2  Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
Psal Geez 105:2  መኑ ፡ ይነግር ፡ ኀይለ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወይገብር ፡ ከመ ፡ ይስማዕ ፡ ኵሎ ፡ ስብሐቲሁ ።
Psal SpaRV 105:2  Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
Psal WelBeibl 105:2  Canwch iddo, a defnyddio cerddoriaeth i'w foli! Dwedwch am y pethau rhyfeddol mae'n eu gwneud.
Psal GerMenge 105:2  Singt ihm, spielet ihm, redet von all seinen Wundern!
Psal GreVamva 105:2  Ψάλλετε εις αυτόν· ψαλμωδείτε εις αυτόν· λαλείτε περί πάντων των θαυμασίων αυτού.
Psal UkrOgien 105:2  Хто розка́же про ве́лич Господню, розповість усю славу Його́?
Psal SrKDEkav 105:2  Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
Psal FreCramp 105:2  Chantez-le, célébrez-le ! Proclamez toutes ses merveilles.
Psal PolUGdan 105:2  Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Psal FreSegon 105:2  Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
Psal SpaRV190 105:2  Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
Psal HunRUF 105:2  Énekeljetek, zengjetek zsoltárt neki, emlegessétek minden csodáját!
Psal FreSynod 105:2  Chantez, psalmodiez en son honneur; Parlez de toutes ses merveilles!
Psal DaOT1931 105:2  Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Psal TpiKJPB 105:2  Yupela i mas singim ol song long Em. Yupela i mas singim ol sam long Em. Yupela i mas toktok long olgeta wok bilong Em i winim tingting.
Psal DaOT1871 105:2  Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
Psal FreVulgG 105:2  Qui racontera les œuvres de puissance du Seigneur ? Qui fera entendre toutes ses louanges ?
Psal PolGdans 105:2  Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Psal JapBungo 105:2  ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
Psal GerElb18 105:2  Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!