Psal
|
RWebster
|
105:3 |
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
|
Psal
|
NHEBJE
|
105:3 |
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
|
Psal
|
ABP
|
105:3 |
Applaud in [2name 1his holy]! Let [5be glad 1the heart 2seeking 3the 4 lord]!
|
Psal
|
NHEBME
|
105:3 |
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
|
Psal
|
Rotherha
|
105:3 |
Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
|
Psal
|
LEB
|
105:3 |
Boast about his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
|
Psal
|
RNKJV
|
105:3 |
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek יהוה.
|
Psal
|
Jubilee2
|
105:3 |
Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
|
Psal
|
Webster
|
105:3 |
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
|
Psal
|
Darby
|
105:3 |
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
|
Psal
|
OEB
|
105:3 |
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
|
Psal
|
ASV
|
105:3 |
Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
|
Psal
|
LITV
|
105:3 |
Glory in His holy name; let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
|
Psal
|
Geneva15
|
105:3 |
Reioyce in his holy Name: let the heart of them that seeke the Lord, reioyce.
|
Psal
|
CPDV
|
105:3 |
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
|
Psal
|
BBE
|
105:3 |
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
|
Psal
|
DRC
|
105:3 |
Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
|
Psal
|
GodsWord
|
105:3 |
Brag about his holy name. Let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
|
Psal
|
JPS
|
105:3 |
Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek HaShem.
|
Psal
|
KJVPCE
|
105:3 |
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
|
Psal
|
NETfree
|
105:3 |
Boast about his holy name! Let the hearts of those who seek the LORD rejoice!
|
Psal
|
AB
|
105:3 |
Glory in His holy name; let the heart of them that seek the Lord rejoice.
|
Psal
|
AFV2020
|
105:3 |
Glory in His holy name; let the heart of those who seek the LORD rejoice.
|
Psal
|
NHEB
|
105:3 |
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
|
Psal
|
OEBcth
|
105:3 |
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
|
Psal
|
NETtext
|
105:3 |
Boast about his holy name! Let the hearts of those who seek the LORD rejoice!
|
Psal
|
UKJV
|
105:3 |
Glory all of you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
|
Psal
|
Noyes
|
105:3 |
Glory ye in his holy name; Let the hearts of them that seek the LORD rejoice!
|
Psal
|
KJV
|
105:3 |
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
|
Psal
|
KJVA
|
105:3 |
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
|
Psal
|
AKJV
|
105:3 |
Glory you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
|
Psal
|
RLT
|
105:3 |
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Yhwh.
|
Psal
|
MKJV
|
105:3 |
Glory in His holy name; let the heart of those who seek the LORD rejoice.
|
Psal
|
YLT
|
105:3 |
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
|
Psal
|
ACV
|
105:3 |
Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:3 |
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
|
Psal
|
Mg1865
|
105:3 |
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
|
Psal
|
FinPR
|
105:3 |
Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
|
Psal
|
FinRK
|
105:3 |
Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne! Iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
|
Psal
|
ChiSB
|
105:3 |
請您們以祂的聖名為光榮,願尋求上主的人樂滿心中。
|
Psal
|
CopSahBi
|
105:3 |
ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡϩⲁⲡ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
|
Psal
|
ChiUns
|
105:3 |
要以他的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
|
Psal
|
BulVeren
|
105:3 |
Хвалете се с Неговото свято Име, нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
|
Psal
|
AraSVD
|
105:3 |
ٱفْتَخِرُوا بِٱسْمِهِ ٱلْقُدُّوسِ. لِتَفْرَحْ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ يَلْتَمِسُونَ ٱلرَّبَّ.
|
Psal
|
Esperant
|
105:3 |
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
105:3 |
จงอวดพระนามบริสุทธิ์ของพระองค์ ให้จิตใจของบรรดาผู้แสวงหาพระเยโฮวาห์เปรมปรีดิ์
|
Psal
|
OSHB
|
105:3 |
הִֽ֭תְהַלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קָדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂמַ֗ח לֵ֤ב ׀ מְבַקְשֵׁ֬י יְהוָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
105:3 |
သန့်ရှင်းသောနာမတော်၌ ဝါကြွား ဝမ်းမြောက် ကြလော့။ ထာဝရဘုရားကို ရှာသောသူတို့သည် စိတ်နှလုံး ရွှင်လန်းကြစေ။
|
Psal
|
FarTPV
|
105:3 |
جلال بر نام مقدّس او باد! شادمان باد دلهای کسانیکه خداوند را میجویند!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
105:3 |
Us ke muqaddas nām par faḳhr karo. Rab ke tālib dil se ḳhush hoṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
105:3 |
Ha er ära i hans heliga namn! De som söker Herren ska glädja sig av hjärtat.
|
Psal
|
GerSch
|
105:3 |
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
105:3 |
Lumuwalhati kayo sa kaniyang banal na pangalan: mangagalak ang puso nila na nagsisihanap sa Panginoon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
105:3 |
Hänen pyhä nimensä olkoon kerskauksenne. Iloitkoon niiden sydän, jotka Herraa etsivät.
|
Psal
|
Dari
|
105:3 |
در نام مقدس او فخر کنید و دل مشتاقان خداوند شادمان باشد.
|
Psal
|
SomKQA
|
105:3 |
Ku faana magiciisa quduuska ah, Kuwa Rabbiga doondoona qalbigoodu ha reyreeyo.
|
Psal
|
NorSMB
|
105:3 |
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
|
Psal
|
Alb
|
105:3 |
Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
|
Psal
|
UyCyr
|
105:3 |
Нәқәдәр бәхитлик-һә, адаләтлик иш қилғанлар, Һәрдайим һәққанийәт йолини тутқанлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
105:3 |
너희는 그분의 거룩한 이름을 자랑하라. 주를 구하는 자들의 마음은 기뻐할지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
105:3 |
Хвалите се светијем именом његовијем; нек се весели срце онијех који траже Господа.
|
Psal
|
Wycliffe
|
105:3 |
Blessid ben thei that kepen dom; and doon riytfulnesse in al tyme.
|
Psal
|
Mal1910
|
105:3 |
അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തിൽ പ്രശംസിപ്പിൻ; യഹോവയെ അന്വേഷിക്കുന്നവരുടെ ഹൃദയം സന്തോഷിക്കട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
105:3 |
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
|
Psal
|
Azeri
|
105:3 |
اونون موقدّس آديندا فخر ادئن؛ قوي ربّي آختارانلارين اورکلري سوئنسئن.
|
Psal
|
KLV
|
105:3 |
batlh Daq Daj le' pong. chaw' the tIq vo' chaH 'Iv nej joH'a' yItIv.
|
Psal
|
ItaDio
|
105:3 |
Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.
|
Psal
|
RusSynod
|
105:3 |
Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
|
Psal
|
CSlEliza
|
105:3 |
Блажени хранящии суд и творящии правду во всякое время.
|
Psal
|
ABPGRK
|
105:3 |
επαινείσθε εν τω ονόματι τω αγίω αυτού ευφρανθήτω καρδία ζητούντων τον κύριον
|
Psal
|
FreBBB
|
105:3 |
Glorifiez-vous du nom de sa sainteté, Que le cœur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse !
|
Psal
|
LinVB
|
105:3 |
Bosepela Nkombo ya ye esantu, lokumu la bino, bino bato bokolukaka Mokonzi, boyoka nsai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
105:3 |
ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသောနာမတော်၌ ဂုဏ်ယူကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ရှာသောသူတို့၏ စိတ်နှလုံးများသည် ရွှင်လန်းကြပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
105:3 |
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
|
Psal
|
ChiUnL
|
105:3 |
以其聖名爲榮、凡求耶和華者、心宜歡悅兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
105:3 |
Thật vinh hạnh ở trong danh thánh Ngài;Nguyện lòng những người tìm kiếm CHÚA được vui vẻ.
|
Psal
|
LXX
|
105:3 |
μακάριοι οἱ φυλάσσοντες κρίσιν καὶ ποιοῦντες δικαιοσύνην ἐν παντὶ καιρῷ
|
Psal
|
CebPinad
|
105:3 |
Managhimaya kamo sa iyang balaan nga ngalan: Papaglipaya ang kasingkasing niadtong mga nanagpangita kang Jehova.
|
Psal
|
RomCor
|
105:3 |
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
105:3 |
Kumwail nsenamwahuki eh ketin sapwellimanikin kitail; koaruhsie me kin kaudokiong en perenda.
|
Psal
|
HunUj
|
105:3 |
Dicsőítsétek szent nevét, szívből örüljenek, akik keresik az URat!
|
Psal
|
GerZurch
|
105:3 |
Rühmet euch seines heiligen Namens, / es freue sich innig, wer den Herrn sucht! /
|
Psal
|
GerTafel
|
105:3 |
Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
|
Psal
|
PorAR
|
105:3 |
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
105:3 |
Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den Heere zoeken, verblijde zich.
|
Psal
|
FarOPV
|
105:3 |
در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد.
|
Psal
|
Ndebele
|
105:3 |
Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:3 |
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
|
Psal
|
SloStrit
|
105:3 |
Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
|
Psal
|
Norsk
|
105:3 |
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
|
Psal
|
SloChras
|
105:3 |
Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
|
Psal
|
Northern
|
105:3 |
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
|
Psal
|
GerElb19
|
105:3 |
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
|
Psal
|
PohnOld
|
105:3 |
Peren kida mar a saraui; mongiong en me rapaki Ieowa, en popol.
|
Psal
|
LvGluck8
|
105:3 |
Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
|
Psal
|
PorAlmei
|
105:3 |
Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
105:3 |
Bodite ponosni na Njegovo sveto ime; naj se radostijo srca tistih, ki iščejo in zahtevajo Gospoda [kot svojo nujno potrebo].
|
Psal
|
ChiUn
|
105:3 |
要以他的聖名誇耀!尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
|
Psal
|
SweKarlX
|
105:3 |
Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
|
Psal
|
FreKhan
|
105:3 |
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!
|
Psal
|
GerAlbre
|
105:3 |
Rühmt euch seines heiligen Namens! / Es freue sich deren Herz, die Jahwe suchen.
|
Psal
|
FrePGR
|
105:3 |
Glorifiez-vous de son saint nom ! Que le cœur de ceux qui le cherchent, se réjouisse !
|
Psal
|
PorCap
|
105:3 |
*Orgulhai-vos do seu nome santo;rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
|
Psal
|
JapKougo
|
105:3 |
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
105:3 |
Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
105:3 |
Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
|
Psal
|
Kapingam
|
105:3 |
Gidaadou gi-hagalaamua di ingoo dabu o-Maa. Digau huogodoo ala e-daumaha gi Mee gi-tenetene.
|
Psal
|
WLC
|
105:3 |
הִֽ֭תְהַלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קָדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂמַ֗ח לֵ֤ב ׀ מְבַקְשֵׁ֬י יְהוָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
105:3 |
Didžiuokitės Jo šventu vardu. Tegu džiaugiasi širdis tų, kurie ieško Viešpaties.
|
Psal
|
Bela
|
105:3 |
Дабрашчасныя — хто трымаецца права, хто чыніць па праўдзе ва ўсякі час!
|
Psal
|
GerBoLut
|
105:3 |
ruhmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
|
Psal
|
FinPR92
|
105:3 |
Ylistäkää hänen pyhää nimeään. Iloitkoot kaikki, jotka etsivät Herraa!
|
Psal
|
SpaRV186
|
105:3 |
Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
|
Psal
|
NlCanisi
|
105:3 |
Gelukkig hij, die de wet onderhoudt, En altijd het goede blijft doen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
105:3 |
Rühmt euch seines heiligen Namens! / Die nach Jahwe suchen, können sich freuen!
|
Psal
|
UrduGeo
|
105:3 |
اُس کے مُقدّس نام پر فخر کرو۔ رب کے طالب دل سے خوش ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
105:3 |
تَبَاهَوْا بِاسْمِهِ الْقُدُّوسِ، لِتَفْرَحْ قُلُوبُ طَالِبِي الرَّبِّ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
105:3 |
你们要以他的圣名夸耀;愿寻求耶和华的人都心里欢喜。
|
Psal
|
ItaRive
|
105:3 |
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
|
Psal
|
Afr1953
|
105:3 |
Beroem julle in sy heilige Naam; laat die hart van die wat die HERE soek, bly wees.
|
Psal
|
RusSynod
|
105:3 |
Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
105:3 |
उसके मुक़द्दस नाम पर फ़ख़र करो। रब के तालिब दिल से ख़ुश हों।
|
Psal
|
TurNTB
|
105:3 |
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
|
Psal
|
DutSVV
|
105:3 |
Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
|
Psal
|
HunKNB
|
105:3 |
Dicsekedjetek szent nevével, örvendezzen azoknak a szíve, akik az Urat keresik.
|
Psal
|
Maori
|
105:3 |
Whakamanamana ki tona ingoa tapu: kia hari te ngakau o te hunga e rapu ana i a Ihowa.
|
Psal
|
HunKar
|
105:3 |
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
|
Psal
|
Viet
|
105:3 |
Hãy khoe mình về danh thánh Ngài; Nguyện lòng kẻ nào tìm cầu Ðức Giê-hô-va được khoái lạc!
|
Psal
|
Kekchi
|
105:3 |
Cheqˈue xlokˈal lix santil cˈabaˈ li Ka̱cuaˈ. Chisahokˈ taxak saˈ e̱chˈo̱l la̱ex li nequecˈoxla li Dios.
|
Psal
|
Swe1917
|
105:3 |
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
|
Psal
|
CroSaric
|
105:3 |
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
105:3 |
Hãy tự hào vì danh thánh Chúa, tâm hồn những ai tìm kiếm CHÚA, nào hoan hỷ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
105:3 |
Glorifiez-vous du Nom de sa sainteté, et que le coeur de ceux qui cherchent l’Eternel se réjouisse.
|
Psal
|
FreLXX
|
105:3 |
Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps !
|
Psal
|
Aleppo
|
105:3 |
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
|
Psal
|
MapM
|
105:3 |
הִֽ֭תְהַלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קׇדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂמַ֗ח לֵ֤ב ׀ מְבַקְשֵׁ֬י יְהֹוָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
105:3 |
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
|
Psal
|
Kaz
|
105:3 |
Әділдікті ұстанғандар жарылқанар,Ұдайы олар әділ істер жасар.
|
Psal
|
FreJND
|
105:3 |
Glorifiez-vous de son saint nom ; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse !
|
Psal
|
GerGruen
|
105:3 |
In seinem heiligen Namen rühmet euch!Von Herzen freue sich, wer nach dem Herrn sucht!
|
Psal
|
SloKJV
|
105:3 |
Ponašajte se z njegovim svetim imenom, naj se veseli srce tistih, ki iščejo Gospoda.
|
Psal
|
Haitian
|
105:3 |
Fè kè nou kontan paske se moun pa l' nou ye. Wi, se pou tout moun k'ap sèvi Seyè a fè fèt!
|
Psal
|
FinBibli
|
105:3 |
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
|
Psal
|
Geez
|
105:3 |
ብፁዓን ፡ እለ ፡ የዐቅቡ ፡ ፍትሐ ፤ ወይገብሩ ፡ ጽድቀ ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
105:3 |
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
|
Psal
|
WelBeibl
|
105:3 |
Broliwch ei enw sanctaidd! Boed i bawb sy'n ceisio'r ARGLWYDD ddathlu.
|
Psal
|
GerMenge
|
105:3 |
Rühmt euch seines heiligen Namens! Es mögen herzlich sich freun, die da suchen den HERRN!
|
Psal
|
GreVamva
|
105:3 |
Καυχάσθε εις το άγιον αυτού όνομα· ας ευφραίνεται η καρδία των εκζητούντων τον Κύριον.
|
Psal
|
UkrOgien
|
105:3 |
Блаженні, хто де́ржиться права, хто чинить правду кожного ча́су!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
105:3 |
Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
|
Psal
|
FreCramp
|
105:3 |
Glorifiez-vous de son saint nom ; joyeux soit le cœur de ceux qui cherchent Yahweh !
|
Psal
|
PolUGdan
|
105:3 |
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających Pana.
|
Psal
|
FreSegon
|
105:3 |
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
|
Psal
|
SpaRV190
|
105:3 |
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
|
Psal
|
HunRUF
|
105:3 |
Dicsőítsétek szent nevét, szívből örüljenek, akik keresik az Urat!
|
Psal
|
FreSynod
|
105:3 |
Glorifiez-vous de son saint nom; Que ceux dont le coeur recherche l'Éternel se réjouissent!
|
Psal
|
DaOT1931
|
105:3 |
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
105:3 |
Yupela i mas glori long nem holi bilong Em. Larim bel bilong ol man i wok long painim BIKPELA i amamas tru.
|
Psal
|
DaOT1871
|
105:3 |
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
|
Psal
|
FreVulgG
|
105:3 |
(Bien)Heureux ceux qui gardent l’équité, et qui pratiquent la justice en tout temps.
|
Psal
|
PolGdans
|
105:3 |
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
|
Psal
|
JapBungo
|
105:3 |
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
|
Psal
|
GerElb18
|
105:3 |
Rühmet euch seines heiligen Namens! es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
|