Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 49:4  I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Psal NHEBJE 49:4  I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
Psal ABP 49:4  I will lean [2to 3a parable 1my ear]; I will open [2with 3a psaltery 1my riddle].
Psal NHEBME 49:4  I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
Psal Rotherha 49:4  I will bend, to a by-word, mine ear, I will open, on the lyre, mine enigma.
Psal LEB 49:4  I will incline my ear to a proverb; I will ⌞propound⌟ my riddle on a lyre.
Psal RNKJV 49:4  I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Psal Jubilee2 49:4  I will incline mine ear to a parable; I will declare my enigma upon the harp.
Psal Webster 49:4  I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Psal Darby 49:4  I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
Psal OEB 49:4  I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
Psal ASV 49:4  I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Psal LITV 49:4  I will bow down my ear to a parable; I will open my dark saying on the harp.
Psal Geneva15 49:4  I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Psal CPDV 49:4  He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
Psal BBE 49:4  I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Psal DRC 49:4  He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
Psal GodsWord 49:4  I will turn my attention to a proverb. I will explain my riddle with the music of a lyre.
Psal JPS 49:4  My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
Psal KJVPCE 49:4  I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Psal NETfree 49:4  I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
Psal AB 49:4  I will incline my ear to a parable; I will open my riddle on the harp.
Psal AFV2020 49:4  I will incline my ear to a parable; I will open my dark saying upon the lyre.
Psal NHEB 49:4  I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
Psal OEBcth 49:4  I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
Psal NETtext 49:4  I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
Psal UKJV 49:4  I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Psal Noyes 49:4  I will incline mine ear to a poem; I will utter my song upon the harp.
Psal KJV 49:4  I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Psal KJVA 49:4  I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Psal AKJV 49:4  I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp.
Psal RLT 49:4  I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Psal MKJV 49:4  I will bow down my ear to a parable; I will open my dark saying on the harp.
Psal YLT 49:4  I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
Psal ACV 49:4  I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
Psal VulgSist 49:4  Advocavit caelum desursum: et terram discernere populum suum.
Psal VulgCont 49:4  Advocabit cælum desursum: et terram discernere populum suum.
Psal Vulgate 49:4  advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum vocabit caelum desursum et terram ut iudicet populum suum
Psal VulgHetz 49:4  Advocabit cælum desursum: et terram discernere populum suum.
Psal VulgClem 49:4  Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
Psal Vulgate_ 49:4  vocabit caelum desursum et terram ut iudicet populum suum
Psal CzeBKR 49:4  Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
Psal CzeB21 49:4  Z mých úst teď moudrá slova zazní, rozumně mé srdce přemýšlí,
Psal CzeCEP 49:4  Moje ústa budou vyhlašovat moudrost, mé srdce bude rozjímat o rozumnosti.
Psal CzeCSP 49:4  Má ústa budou promlouvat moudrost a přemýšlení mého srdce rozumnost.
Psal PorBLivr 49:4  Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao som da harpa declararei o meu enigma.
Psal Mg1865 49:4  Ny vavako hiteny fahendrena; ary ny fieritreretan’ ny foko dia fahalalana.
Psal FinPR 49:4  {49:5} Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen.
Psal FinRK 49:4  Minun suuni puhuu viisautta, sydämeni mietteissä on ymmärrystä.
Psal ChiSB 49:4  我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。
Psal CopSahBi 49:4  ϥⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϫⲓⲥⲉ ⲉⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ
Psal ChiUns 49:4  我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
Psal BulVeren 49:4  Ще приклоня ухото си към притча, ще изложа гатанката си при звук на арфа.
Psal AraSVD 49:4  أُمِيلُ أُذُنِي إِلَى مَثَلٍ، وَأُوضِّحُ بِعُودٍ لُغْزِي.
Psal Esperant 49:4  Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
Psal ThaiKJV 49:4  ข้าพเจ้าจะเอียงหูฟังคำอุปมา ข้าพเจ้าจะแก้ปริศนาของข้าพเจ้าให้เข้ากับเสียงพิณเขาคู่
Psal OSHB 49:4  פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
Psal BurJudso 49:4  ပုံစကားသို့ ကိုယ်နားကိုလှည့်လျက် နက်နဲသော အရာကို စောင်းတီး၍ ဖွင့်ပြပေအံ့။
Psal FarTPV 49:4  به مَثَلها توجّه می‌کنم و هنگامی‌که چنگ می‌نوازم معنی آنها را بیان می‌کنم.
Psal UrduGeoR 49:4  Maiṅ apnā kān ek kahāwat kī taraf jhukāūṅgā, sarod bajā kar apnī pahelī kā hal batāūṅgā.
Psal SweFolk 49:4  Min mun ska tala vishet, mitt hjärtas tanke ska vara förstånd.
Psal GerSch 49:4  Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
Psal TagAngBi 49:4  Ikikiling ko ang aking panig sa talinghaga: ibubuka ko ang aking malabong sabi sa alpa.
Psal FinSTLK2 49:4  Suuni puhuu viisautta, sydämeni miettii ymmärrystä.
Psal Dari 49:4  گوش خود را به مثلی فرا می گیرم و با نوای چنگ معمایی خود را حل می کنم.
Psal SomKQA 49:4  Dhegtayda waxaan u dhigi doonaa masaal, Xujadaydana waxaan ku muujin doonaa kataaradda.
Psal NorSMB 49:4  Min munn skal tala visdom, og det som mitt hjarta tenkjer upp, er vit.
Psal Alb 49:4  Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
Psal UyCyr 49:4  У чақирип асман билән зиминни гувалиққа, Дәйду мундақ, Өз хәлқини тартиш үчүн сораққа:
Psal KorHKJV 49:4  내가 비유에 내 귀를 기울이고 하프를 타며 나의 은밀한 말을 열리로다.
Psal SrKDIjek 49:4  Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
Psal Wycliffe 49:4  He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
Psal Mal1910 49:4  ഞാൻ സദൃശവാക്യത്തിന്നു എന്റെ ചെവിചായ്ക്കും; കിന്നരനാദത്തോടെ എന്റെ കടങ്കഥ കേൾപ്പിക്കും.
Psal KorRV 49:4  내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Psal Azeri 49:4  مثله قولاق آساجاغام، تاپماجامي طنبورلاا آشکارا چيخارداجاغام.
Psal KLV 49:4  jIH DichDaq incline wIj qogh Daq a proverb. jIH DichDaq poSmoH wIj riddle Daq the harp.
Psal ItaDio 49:4  Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.
Psal RusSynod 49:4  Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
Psal CSlEliza 49:4  Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
Psal ABPGRK 49:4  κλινώ εις παραβολήν το ους μου ανοίξω εν ψαλτηρίω το πρόβλημά μου
Psal FreBBB 49:4  Je veux prêter l'oreille à la sentence, Révéler mon énigme au son de la harpe.
Psal LinVB 49:4  Nalingi koloba maloba ma bwanya, mpe komanyola makanisi ma mayele o motema.
Psal BurCBCM 49:4  ငါသည် စကားပုံများကို နားထောင်မည်။ ငါသည် စောင်းတီး၍ ငါ၏ပဟေဠိပုစ္ဆာကို ဖော်ထုတ်မည်။
Psal HunIMIT 49:4  Szájam bölcseséget beszél és szívem gondolata értelem.
Psal ChiUnL 49:4  必傾耳聽喻言、鼓琴解祕語兮、
Psal VietNVB 49:4  Tôi sẽ lắng tai nghe lời châm ngôn,Tôi sẽ giải câu đố với đàn hạc phụ họa.
Psal LXX 49:4  προσκαλέσεται τὸν οὐρανὸν ἄνω καὶ τὴν γῆν διακρῖναι τὸν λαὸν αὐτοῦ
Psal CebPinad 49:4  Akong ikiling ang igdulungog ko sa usa ka sambingay: Akong ibutyag ang akong pulong nga salabtonon ibabaw sa alpa.
Psal RomCor 49:4  Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sunt insuflate, îmi încep cântarea în sunetul harpei.
Psal Pohnpeia 49:4  I pahn kanahieng tehk lepin kahs kei oh kawehwehda nindokon ei kesekesengki nei arp.
Psal HunUj 49:4  Bölcs dolgokat beszél majd szám, szívem gondolatai értelmesek.
Psal GerZurch 49:4  Mein Mund soll Weisheit reden / und das Dichten meines Herzens Einsicht sein. /
Psal GerTafel 49:4  Mein Mund soll Weisheit reden und meines Herzens Sinnen Einsicht.
Psal PorAR 49:4  Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
Psal DutSVVA 49:4  [049:5] Ik zal mijn oor neigen tot een spreuk; ik zal mijn verborgene rede openen op de harp.
Psal FarOPV 49:4  گوش خود را به مثلی فرا می‌گیرم. معمای خویش را بر بربط می‌گشایم.
Psal Ndebele 49:4  Ngizabeka indlebe yami kuso isaga, ngizavula ilibho lami ngechacho.
Psal PorBLivr 49:4  Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao som da harpa declararei o meu enigma.
Psal SloStrit 49:4  Usta moja bodejo govorila razno modrost, in srca mojega premišljevanje mnogotero razumnost.
Psal Norsk 49:4  Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
Psal SloChras 49:4  Uho svoje nagnem h govoru v prilikah, na strune igraje, bom razodeval uganko svojo.
Psal Northern 49:4  Bu məsəllərə qulaq asacağam, Bu müəmmamı mən lira ilə açacağam:
Psal GerElb19 49:4  Neigen will ich zu einem Spruche mein Ohr, mein Rätsel eröffnen bei der Laute.
Psal PohnOld 49:4  I pan kapaike dong salong ai lepen masan, o i pan kasaleda me rir akan ni ngil en arp.
Psal LvGluck8 49:4  Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
Psal PorAlmei 49:4  Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
Psal SloOjaca 49:4  Jaz se bom podredil in pritrdil priliki ali pregovoru; na glasbo lire bom razvil svojo uganko (svoj problem).
Psal ChiUn 49:4  我要側耳聽比喻,用琴解謎語。
Psal SweKarlX 49:4  Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
Psal FreKhan 49:4  Ma bouche prêche la sagesse, et la raison inspire les pensées de mon cœur.
Psal GerAlbre 49:4  Mein Mund soll Weisheit reden, / Meines Herzens Sinnen ist Einsicht.
Psal FrePGR 49:4  mon oreille en écoute les inspirations, et je vais au son du luth révéler ma pensée.
Psal PorCap 49:4  A minha boca falará com sabedoriae do meu coração brotam pensamentos profundos.
Psal JapKougo 49:4  わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
Psal GerTextb 49:4  Mein Mund soll Weisheit reden, und was mein Herz sinnt, ist Einsicht.
Psal Kapingam 49:4  Au ga-hagalongo gii-donu gi-nia bida helekai kabemee, ga-haga-modongoohia nia hadinga nia maa i dogu madagoaa ma-ga-badubadu di ‘harp’.
Psal SpaPlate 49:4  Llama a los cielos de arriba y a la tierra, dispuesto a hacer juicio sobre su pueblo:
Psal WLC 49:4  פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
Psal LtKBB 49:4  Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę.
Psal Bela 49:4  Ён заклікае нябёсы згары, і зямлю — народ Свой судзіць:
Psal GerBoLut 49:4  Mein Mund soli von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
Psal FinPR92 49:4  Suuni puhuu tiedon sanoja, sydämeni pohtii viisautta.
Psal SpaRV186 49:4  Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
Psal NlCanisi 49:4  Hij nodigt de hemelen uit, daarboven, En de aarde, om zijn volk te richten:
Psal GerNeUe 49:4  Mein Mund soll Weisheitsworte künden, / mein Herz bemüht sich um Einsicht.
Psal UrduGeo 49:4  مَیں اپنا کان ایک کہاوت کی طرف جھکاؤں گا، سرود بجا کر اپنی پہیلی کا حل بتاؤں گا۔
Psal AraNAV 49:4  أُعِيرُ أُذُنِي لأَسْمَعَ مَثَلاً، وَعَلَى عَزْفِ الْعُودِ أَشْرَحُ لُغْزِي.
Psal ChiNCVs 49:4  我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。
Psal ItaRive 49:4  Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
Psal Afr1953 49:4  My mond sal louter wysheid spreek, en die oordenking van my hart is net verstand.
Psal RusSynod 49:4  Он призывает свыше небо и землю судить народ Свой:
Psal UrduGeoD 49:4  मैं अपना कान एक कहावत की तरफ़ झुकाऊँगा, सरोद बजाकर अपनी पहेली का हल बताऊँगा।
Psal TurNTB 49:4  Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
Psal DutSVV 49:4  Mijn mond zal enkel wijsheid spreken, en de overdenking mijns harten zal vol verstand zijn.
Psal HunKNB 49:4  Bölcsességet mond a szám, okosságot a szívem elmélkedése.
Psal Maori 49:4  Ka titaha toku taringa ki te kupu whakarite; ka puaki taku pepeha i runga i te hapa.
Psal HunKar 49:4  Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
Psal Viet 49:4  Tôi sẽ lắng tai nghe lời châm ngôn; Tôi sẽ lấy đờn cầm mà giải câu đố tôi.
Psal Kekchi 49:4  Tinye e̱re li xya̱lal jun li naˈleb chˈaˈaj xtaubal ru. Tinbicha̱nk riqˈuin li arpa nak tinchˈolob li xya̱lal che̱ru.
Psal Swe1917 49:4  Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
Psal CroSaric 49:4  Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
Psal VieLCCMN 49:4  Miệng tôi nói lời hay lẽ phải, lòng gẫm suy câu khéo điều khôn,
Psal FreBDM17 49:4  Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon coeur a médité sont des choses pleines de sens.
Psal FreLXX 49:4  Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
Psal Aleppo 49:4    פי ידבר חכמות    והגות לבי תבונות
Psal MapM 49:4  פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חׇכְמ֑וֹת וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
Psal HebModer 49:4  אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
Psal Kaz 49:4  Құдай көк пен жерді куәлікке шақырады,Өзі таңдаған халқын соттауға барады:
Psal FreJND 49:4  Ma bouche dira des paroles de sagesse, et la méditation de mon cœur sera [pleine] d’intelligence ;
Psal GerGruen 49:4  Mein Mund trägt Weisheit vor,und meines Herzens Dichtung ist voll Einsicht.
Psal SloKJV 49:4  Svoje uho bom nagnil k prispodobi, svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
Psal Haitian 49:4  Mwen pral ban nou bon konsèy. Sa ki nan kè m' se bagay ki gen sans.
Psal FinBibli 49:4  Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.
Psal Geez 49:4  እሳት ፡ ይነድድ ፡ ቅድሜሁ ፡ ወዐውድዶሂ ፡ ዐውሎ ፡ ብዙኅ ።
Psal SpaRV 49:4  Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Psal WelBeibl 49:4  Dw i'n mynd i ddysgu cân am ddoethineb, a'i chanu i gyfeiliant y delyn.
Psal GerMenge 49:4  Mein Mund soll volle Weisheit reden, und meines Herzens Sinnen soll höchste Einsicht sein:
Psal GreVamva 49:4  Θέλω κλίνει εις παραβολήν το ωτίον μου· θέλω εκθέσει εν κιθάρα το αίνιγμά μου.
Psal UkrOgien 49:4  Він покличе згори́ небеса́, і землю — наро́д Свій судити:
Psal FreCramp 49:4  Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens.
Psal SrKDEkav 49:4  Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
Psal PolUGdan 49:4  Nakłonię ucha ku przypowieści, przy harfie rozwiążę moją zagadkę.
Psal FreSegon 49:4  Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon cœur a des pensées pleines de sens.
Psal SpaRV190 49:4  Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Psal HunRUF 49:4  Bölcs dolgokat beszél majd szám, szívem gondolatai értelmesek.
Psal FreSynod 49:4  Je prêterai l'oreille aux sentences qu'il m'inspire; J'expliquerai mon énigme au son de la harpe.
Psal DaOT1931 49:4  Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
Psal TpiKJPB 49:4  Bai mi putim ia i go long tok piksa. Bai mi autim tok tudak bilong mi long dispela samting bilong mekim musik, em harp.
Psal DaOT1871 49:4  Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
Psal FreVulgG 49:4  Il appellera d’en haut le ciel et la terre, pour faire le discernement de (juger) son peuple.
Psal PolGdans 49:4  Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
Psal JapBungo 49:4  われ耳を喩言にかたぶけ琴をならしてわが幽玄なる語をときあらはさん
Psal GerElb18 49:4  Neigen will ich zu einem Spruche mein Ohr, mein Rätsel eröffnen bei der Laute.