PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 5
Psal | DRC | 5:1 | Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm for David. | |
Psal | KJV | 5:1 | Give ear to my words, O Lord, consider my meditation. | |
Psal | CzeCEP | 5:1 | Pro předního zpěváka ke hře na flétnu. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeB21 | 5:1 | Pro předního zpěváka, na flétny. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeCSP | 5:1 | Pro vedoucího chval. Na flétny. Davidův žalm. | |
Psal | CzeBKR | 5:1 | Přednímu zpěváku na nechilot, žalm Davidův. Slova má slyš, Hospodine, porozuměj tužebnému úpění mému. | |
Psal | Webster | 5:1 | To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. | |
Psal | NHEB | 5:1 | Give ear to my words, Lord. Consider my meditation. | |
Psal | AKJV | 5:1 | Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. | |
Psal | VulgClem | 5:1 | In finem, pro ea quæ hæreditatem consequitur. Psalmus David. | |
Psal | DRC | 5:2 | Give ear, O Lord, to my words, understand my cry. | |
Psal | KJV | 5:2 | Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. | |
Psal | CzeCEP | 5:2 | Hospodine, přej sluchu mým slovům, měj porozumění pro mou zneklidněnou mysl. | |
Psal | CzeB21 | 5:2 | Vyslyš má slova, Hospodine, všimni si mého úpění! | |
Psal | CzeCSP | 5:2 | Naslouchej mým slovům, Hospodine, porozuměj mému sténání. | |
Psal | CzeBKR | 5:2 | Pozoruj hlasu volání mého, králi můj a Bože můj; nebo se tobě modlím. | |
Psal | Webster | 5:2 | Hearken to the voice of my cry, my King, and my God: for to thee will I pray. | |
Psal | NHEB | 5:2 | Listen to the voice of my cry, my King and my God; for to you do I pray. | |
Psal | AKJV | 5:2 | Listen to the voice of my cry, my King, and my God: for to you will I pray. | |
Psal | VulgClem | 5:2 | Verba mea auribus percipe, Domine ; intellige clamorem meum. | |
Psal | DRC | 5:3 | Hearken to the voice of my prayer, O my King and my God. | |
Psal | KJV | 5:3 | My voice shalt thou hear in the morning, O Lord; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. | |
Psal | CzeCEP | 5:3 | Pozornost mi věnuj, když o pomoc volám, můj Králi, můj Bože, vždyť se modlím k tobě! | |
Psal | CzeB21 | 5:3 | Vnímej mé volání, můj Králi a Bože – k tobě se modlím! | |
Psal | CzeCSP | 5:3 | Věnuj mi pozornost, když volám o pomoc, můj králi a můj Bože, vždyť se modlím k tobě! | |
Psal | CzeBKR | 5:3 | Hospodine, v jitře vyslyšíš hlas můj, v jitře předložím tobě žádost, a šetřiti budu. | |
Psal | Webster | 5:3 | My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] to thee, and will look up. | |
Psal | NHEB | 5:3 | Lord, in the morning you shall hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly. | |
Psal | AKJV | 5:3 | My voice shall you hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer to you, and will look up. | |
Psal | VulgClem | 5:3 | Intende voci orationis meæ, rex meus et Deus meus. | |
Psal | DRC | 5:4 | For to thee will I pray: O Lord, in the morning thou shalt hear my voice. | |
Psal | KJV | 5:4 | For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. | |
Psal | CzeCEP | 5:4 | Hospodine, ty můj hlas uslyšíš zrána, ráno ti připravím oběť a budu čekat. | |
Psal | CzeB21 | 5:4 | Ráno, Hospodine, kéž můj hlas uslyšíš, ráno ti s nadějí své prosby předložím. | |
Psal | CzeCSP | 5:4 | Hospodine, ráno uslyšíš můj hlas. Ráno ti připravím oběť a budu očekávat. | |
Psal | CzeBKR | 5:4 | Nebo ty, ó Bože silný, neoblibuješ bezbožnosti, nemá místa u tebe nešlechetník. | |
Psal | Webster | 5:4 | For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. | |
Psal | NHEB | 5:4 | For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can't live with you. | |
Psal | AKJV | 5:4 | For you are not a God that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you. | |
Psal | VulgClem | 5:4 | Quoniam ad te orabo, Domine : mane exaudies vocem meam. | |
Psal | DRC | 5:5 | In the morning I will stand before thee, and I will see: because thou art not a God that willest iniquity. | |
Psal | KJV | 5:5 | The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. | |
Psal | CzeCEP | 5:5 | Ty nejsi bůh, který má zálibu ve svévoli, zlý nemůže být u tebe hostem, | |
Psal | CzeB21 | 5:5 | Ty přece, Bože, nemáš rád podlost, nikdo zlý u tebe nesmí být. | |
Psal | CzeCSP | 5:5 | Vždyť ty nejsi Bůh, který má zalíbení v ničemnosti; zlý s tebou přebývat nemůže. | |
Psal | CzeBKR | 5:5 | Neostojí blázniví před očima tvýma, v nenávisti máš všecky činitele nepravosti. | |
Psal | Webster | 5:5 | The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. | |
Psal | NHEB | 5:5 | The arrogant shall not stand in your sight. You hate all workers of iniquity. | |
Psal | AKJV | 5:5 | The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity. | |
Psal | VulgClem | 5:5 | Mane astabo tibi, et videbo quoniam non Deus volens iniquitatem tu es. | |
Psal | DRC | 5:6 | Neither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes. | |
Psal | KJV | 5:6 | Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man. | |
Psal | CzeCEP | 5:6 | tobě nesmějí na oči potřeštěnci, nenávidíš všechny, kdo páchají ničemnosti, | |
Psal | CzeB21 | 5:6 | Před tvýma očima neobstojí zpupní, v nenávisti máš všechny zlosyny. | |
Psal | CzeCSP | 5:6 | Namyšlení se ti nemohou postavit před oči; nenávidíš všechny činitele nepravosti. | |
Psal | CzeBKR | 5:6 | Zatratíš mluvící lež. Člověka ukrutného a lstivého v ohavnosti má Hospodin. | |
Psal | Webster | 5:6 | Thou shalt destroy them that speak falsehood: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. | |
Psal | NHEB | 5:6 | You will destroy those who speak lies. The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man. | |
Psal | AKJV | 5:6 | You shall destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. | |
Psal | VulgClem | 5:6 | Neque habitabit juxta te malignus, neque permanebunt injusti ante oculos tuos. | |
Psal | DRC | 5:7 | Thou hatest all the workers of iniquity: thou wilt destroy all that speak a lie. The bloody and the deceitful man the Lord will abhor. | |
Psal | KJV | 5:7 | But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. | |
Psal | CzeCEP | 5:7 | do záhuby vrháš ty, kdo lživě mluví. Kdo prolévá krev a jedná lstivě, toho má Hospodin v ohavnosti. | |
Psal | CzeB21 | 5:7 | Vniveč obracíš všechny lháře – vrahy a podvodníky si Hospodin oškliví! | |
Psal | CzeCSP | 5:7 | Zahubíš ty, kdo mluví lživě. Hospodin opovrhuje lidmi krvelačnými a podlými. | |
Psal | CzeBKR | 5:7 | Já pak ve množství milosrdenství tvého vejdu do domu tvého, klaněti se budu k svatému chrámu tvému v bázni tvé. | |
Psal | Webster | 5:7 | But as for me, I will come [into] thy house in the multitude of thy mercy: [and] in thy fear will I worship towards thy holy temple. | |
Psal | NHEB | 5:7 | But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house. I will bow toward your holy temple in reverence of you. | |
Psal | AKJV | 5:7 | But as for me, I will come into your house in the multitude of your mercy: and in your fear will I worship toward your holy temple. | |
Psal | VulgClem | 5:7 | Odisti omnes qui operantur iniquitatem ; perdes omnes qui loquuntur mendacium. Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus. | |
Psal | DRC | 5:8 | But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear. | |
Psal | KJV | 5:8 | Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. | |
Psal | CzeCEP | 5:8 | Já však pro tvé hojné milosrdenství smím přicházet do tvého domu, smím se klanět před tvým svatým chrámem ve tvé bázni. | |
Psal | CzeB21 | 5:8 | Já ale díky tvé veliké lásce do tvého domu vejít smím, abych se klaněl v posvátné úctě před tebou ve tvém svatém chrámě. | |
Psal | CzeCSP | 5:8 | Já však pro tvé hojné milosrdenství vstoupím do tvého domu. V ⌈bázni před tebou⌉ se budu klanět ke tvému svatému chrámu. | |
Psal | CzeBKR | 5:8 | Hospodine, proveď mne v spravedlnosti své, pro ty, jenž mne střehou; spravuj přede mnou cestu svou. | |
Psal | Webster | 5:8 | Lead me, O LORD, in thy righteousness, because of my enemies; make thy way straight before my face. | |
Psal | NHEB | 5:8 | Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face. | |
Psal | AKJV | 5:8 | Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face. | |
Psal | VulgClem | 5:8 | Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam ; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo. | |
Psal | DRC | 5:9 | Conduct me, O Lord, in thy justice: because of my enemies, direct my way in thy sight. | |
Psal | KJV | 5:9 | For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. | |
Psal | CzeCEP | 5:9 | Hospodine, ve své spravedlnosti mě veď navzdory těm, kdo proti mně sočí, svou cestu přede mnou učiň přímou. | |
Psal | CzeB21 | 5:9 | Kvůli mým nepřátelům, Hospodine, ve své spravedlnosti mě veď, svou cestu přede mnou prosím urovnej! | |
Psal | CzeCSP | 5:9 | Veď mě, Hospodine, ve své spravedlnosti, vždyť na mě číhají! Napřim přede mnou svou cestu! | |
Psal | CzeBKR | 5:9 | Neboť není v ústech jejich žádné upřímnosti, vnitřnosti jejich plné nešlechetnosti, hrob otevřený hrdlo jejich, jazykem svým lahodně mluví. | |
Psal | Webster | 5:9 | For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulcher; they flatter with their tongue. | |
Psal | NHEB | 5:9 | For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb; with their tongue they are deceitful. | |
Psal | AKJV | 5:9 | For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue. | |
Psal | VulgClem | 5:9 | Domine, deduc me in justitia tua : propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam. | |
Psal | DRC | 5:10 | For there is no truth in their mouth: their heart is vain. | |
Psal | KJV | 5:10 | Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. | |
Psal | CzeCEP | 5:10 | Vždyť na jejich ústa není spolehnutí, jejich nitro je zdroj zhouby, jejich hrdlo je hrob otevřený, na jazyku samé úlisnosti. | |
Psal | CzeB21 | 5:10 | Vždyť v jejich ústech není upřímnosti, jejich nitro je plné záhuby, zející hrob je hrdlo jejich, nástroje klamu jejich jazyky. | |
Psal | CzeCSP | 5:10 | Vždyť ⌈v jejich ústech není spolehlivost,⌉ jejich nitro je zkáza, jejich hrdlo je otevřený hrob, jazyk mají úlisný. | |
Psal | CzeBKR | 5:10 | Zkaz je, ó Bože, nechať padnou od rad svých; pro množství nešlechetností jejich rozptyl je, poněvadž odporní jsou tobě. | |
Psal | Webster | 5:10 | Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. | |
Psal | NHEB | 5:10 | Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you. | |
Psal | AKJV | 5:10 | Destroy you them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you. | |
Psal | VulgClem | 5:10 | Quoniam non est in ore eorum veritas ; cor eorum vanum est. | |
Psal | DRC | 5:11 | Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickednesses cast them out: for they have provoked thee, O Lord. | |
Psal | KJV | 5:11 | But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. | |
Psal | CzeCEP | 5:11 | Odhal jejich vinu, Bože, ať doplatí na své plány, zavrhni je pro tak četné jejich nevěrnosti, vždyť vzdorují tobě! | |
Psal | CzeB21 | 5:11 | Odsuď je, Bože, na svoje plány ať doplatí! Zavrhni je, že mají tolik vin – vždyť proti tobě povstali! | |
Psal | CzeCSP | 5:11 | Vyjev jejich vinu, Bože! Kéž pro ty své plány padnou! Rozežeň je pro množství jejich přestoupení, vždyť se proti tobě vzepřeli. | |
Psal | CzeBKR | 5:11 | A ať se všickni v tě doufající radují, na věky ať plésají, když je zastírati budeš; ať se v tobě veselí, kteřížkoli milují jméno tvé. | |
Psal | Webster | 5:11 | But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. | |
Psal | NHEB | 5:11 | But let all those who take refuge in you rejoice, Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you. | |
Psal | AKJV | 5:11 | But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you. | |
Psal | VulgClem | 5:11 | Sepulchrum patens est guttur eorum ; linguis suis dolose agebant : judica illos, Deus. Decidant a cogitationibus suis ; secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine. | |
Psal | DRC | 5:12 | But let all them be glad that hope in thee: they shall rejoice for ever, and thou shalt dwell in them. And all they that love thy name shall glory in thee. | |
Psal | KJV | 5:12 | For thou, Lord, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. | |
Psal | CzeCEP | 5:12 | Ať se zaradují všichni, kdo se k tobě utíkají; věčně budou plesat, když je budeš chránit, jásotem tě budou oslavovat ti, kdo milují tvé jméno. | |
Psal | CzeB21 | 5:12 | Doufající v tebe však budou šťastní, ti všichni budou jásat navěky. Ty, kdo milují tvé jméno, prosím přikryj, ať se před tebou mohou veselit! | |
Psal | CzeCSP | 5:12 | Kéž se radují všichni, kteří v tobě mají útočiště. Navěky budou jásat a ty je budeš chránit. Kéž se z tebe veselí ti, kdo milují tvé jméno! | |
Psal | CzeBKR | 5:12 | Nebo ty, Hospodine, požehnáš spravedlivému, a jako štítem přívětivostí svou vůkol zastřeš jej. | |
Psal | Webster | 5:12 | For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favor wilt thou compass him as [with] a shield. | |
Psal | NHEB | 5:12 | For you will bless the righteous. Lord, you will surround him with favor as with a shield. | |
Psal | AKJV | 5:12 | For you, LORD, will bless the righteous; with favor will you compass him as with a shield. | |
Psal | VulgClem | 5:12 | Et lætentur omnes qui sperant in te ; in æternum exsultabunt, et habitabis in eis. Et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum, | |
Psal | DRC | 5:13 | For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will. | |
Psal | KJV | 5:13 | ||
Psal | CzeCEP | 5:13 | Spravedlivému, Hospodine, žehnáš, jako pavézou ho obklopuješ přízní. | |
Psal | CzeB21 | 5:13 | Ty přece, Hospodine, žehnáš spravedlivému, svou přízní jej obklopuješ jako pancířem. | |
Psal | CzeCSP | 5:13 | Vždyť ty, Hospodine, žehnáš spravedlivému, jako pavézou ho obklopuješ přízní! | |
Psal | CzeBKR | 5:13 | ||
Psal | Webster | 5:13 | ||
Psal | NHEB | 5:13 | ||
Psal | AKJV | 5:13 | ||
Psal | VulgClem | 5:13 | quoniam tu benedices justo. Domine, ut scuto bonæ voluntatis tuæ coronasti nos. | |