Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 57
Psal DRC 57:1  Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title.
Psal KJV 57:1  Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
Psal CzeCEP 57:1  Pro předního zpěváka, jako „Nevyhlazuj!“ Davidův, pamětní zápis, když uprchl před Saulem do jeskyně.
Psal CzeB21 57:1  Pro předního zpěváka, na nápěv písně „Nevyhlazuj!“ Zlatý zpěv Davidův, když utekl před Saulem do jeskyně.
Psal CzeCSP 57:1  Pro vedoucího chval. Podle: „Nevyhlazuj!“ Davidův pamětní zápis, když utekl před Saulem do jeskyně.
Psal CzeBKR 57:1  Přednímu kantoru, jako: Nevyhlazuj, zlatý žalm Davidův, když utekl před Saulem do jeskyně. Smiluj se nade mnou, ó Bože, smiluj se nade mnou; neboť v tebe doufá duše má, a v stínu křídel tvých schráním se, až přejde ssoužení.
Psal Webster 57:1  To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusteth in thee: yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities are overpast.
Psal NHEB 57:1  Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.
Psal AKJV 57:1  Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusts in you: yes, in the shadow of your wings will I make my refuge, until these calamities be over.
Psal VulgClem 57:1  In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem.
Psal DRC 57:2  If in very deed ye speak justice: judge right things, ye sons of men.
Psal KJV 57:2  I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
Psal CzeCEP 57:2  Smiluj se nade mnou, Bože, smiluj se nade mnou, k tobě se utíká moje duše. Utíkám se do stínu tvých křídel, dokud nepomine zhoubné nebezpečí.
Psal CzeB21 57:2  Smiluj se nade mnou, Bože, smiluj se, vždyť jsi mým úkrytem! Do stínu tvých křídel schovám se, než zkáza pomine.
Psal CzeCSP 57:2  Smiluj se nade mnou, Bože, smiluj se nade mnou! Vždyť má duše hledá útočiště v tobě! Hledám útočiště ve stínu tvých křídel, dokud nepomine zkáza.
Psal CzeBKR 57:2  Volati budu k Bohu nejvyššímu, k Bohu silnému, kterýž dokonává za mne.
Psal Webster 57:2  I will cry to God most high; to God that performeth [all things] for me.
Psal NHEB 57:2  I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
Psal AKJV 57:2  I will cry to God most high; to God that performes all things for me.
Psal VulgClem 57:2  Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.
Psal DRC 57:3  For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
Psal KJV 57:3  He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
Psal CzeCEP 57:3  Volám k Bohu Nejvyššímu, k Bohu, jenž za mě dokončí zápas.
Psal CzeB21 57:3  K Bohu, k Nejvyššímu zní mé volání, on se mnou dokoná své záměry!
Psal CzeCSP 57:3  Volám k Bohu nejvyššímu, k Bohu, který jedná v můj prospěch.
Psal CzeBKR 57:3  Onť pošle s nebe, a zachová mne od potupy usilujícího mne sehltiti. Sélah. Pošle Bůh milosrdenství své a pravdu svou.
Psal Webster 57:3  He shall send from heaven, and save me [from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
Psal NHEB 57:3  He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.
Psal AKJV 57:3  He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
Psal VulgClem 57:3  Etenim in corde iniquitates operamini ; in terra injustitias manus vestræ concinnant.
Psal DRC 57:4  The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
Psal KJV 57:4  My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Psal CzeCEP 57:4  Sešle pomoc z nebe, zachrání mě, potupí toho, kdo po mně šlape. Bůh sešle své milosrdenství a věrnost.
Psal CzeB21 57:4  Z nebe pošle, aby mě zachránil, mé pronásledovatele zastaví, séla svou lásku a věrnost Bůh pošle mi!
Psal CzeCSP 57:4  Pošle z nebe a zachrání mě, zahanbí ty, kdo po mně šlapou. Sela. Bůh pošle své milosrdenství a svou věrnost.
Psal CzeBKR 57:4  Duše má jest u prostřed lvů, bydlím mezi paliči, mezi lidmi, jejichž zubové kopí a střely, a jazyk jejich jako ostrý meč.
Psal Webster 57:4  My soul [is] among lions: [and] I lie [even among] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Psal NHEB 57:4  My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Psal AKJV 57:4  My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Psal VulgClem 57:4  Alienati sunt peccatores a vulva ; erraverunt ab utero : locuti sunt falsa.
Psal DRC 57:5  Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
Psal KJV 57:5  Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
Psal CzeCEP 57:5  Mezi lvy být musím, s těmi uléhám, kdo srší ohněm, s lidmi, jejichž zuby jsou kopí a šípy, jejichž jazyk je ostrý meč.
Psal CzeB21 57:5  Jsem nucen bydlet mezi lvy, mezi lidožravými šelmami. Jejich zuby jsou šípy, oštěpy, ostrými meči jsou jejich jazyky.
Psal CzeCSP 57:5  Má duše je uprostřed lvů. Uléhám s běsnícími -- s lidmi, jejichž zuby jsou kopí a šípy a jejichž jazyk je ostrý meč.
Psal CzeBKR 57:5  Vyvyšiž se nad nebesa, ó Bože, a nade všecku zemi sláva tvá.
Psal Webster 57:5  Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.
Psal NHEB 57:5  Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth!
Psal AKJV 57:5  Be you exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.
Psal VulgClem 57:5  Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
Psal DRC 57:6  Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
Psal KJV 57:6  They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
Psal CzeCEP 57:6  Povznes se až nad nebesa, Bože, ať nad celou zemí vzejde tvoje sláva!
Psal CzeB21 57:6  Zvedni se, Bože, nad nebe, svou slávou přikryj celou zem!
Psal CzeCSP 57:6  Vyvyš se nad nebesa, Bože! Tvá sláva ať je po vší zemi.
Psal CzeBKR 57:6  Tenata roztáhli nohám mým, sklíčili duši mou, vykopali přede mnou jámu, ale sami upadli do ní. Sélah.
Psal Webster 57:6  They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst of which they have fallen [themselves]. Selah.
Psal NHEB 57:6  They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into its midst themselves. Selah.
Psal AKJV 57:6  They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dig a pit before me, into the middle whereof they are fallen themselves. Selah.
Psal VulgClem 57:6  quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.
Psal DRC 57:7  God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
Psal KJV 57:7  My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
Psal CzeCEP 57:7  Nastražili síť mým krokům, člověk mě chtěl zlomit; vykopali na mě jámu, spadli do ní sami.
Psal CzeB21 57:7  Nástrahu mým krokům připravili, mou duši sklíčili. Jámu přede mnou vykopali, sami však do ní upadli. séla
Psal CzeCSP 57:7  Nastražili síť mým krokům, což sklíčilo mou duši. Vykopali přede mnou jámu, padli do ní. Sela.
Psal CzeBKR 57:7  Hotovo jest srdce mé, Bože, hotovo jest srdce mé, zpívati a oslavovati tě budu.
Psal Webster 57:7  My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
Psal NHEB 57:7  My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
Psal AKJV 57:7  My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
Psal VulgClem 57:7  Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum ; molas leonum confringet Dominus.
Psal DRC 57:8  They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
Psal KJV 57:8  Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal CzeCEP 57:8  Mé srdce je připraveno, Bože, mé srdce je připraveno, budu zpívat, prozpěvovat žalmy.
Psal CzeB21 57:8  Mé srdce je, Bože, připraveno, připraveno je zpívat a hrát.
Psal CzeCSP 57:8  Mé srdce je pevné, Bože, mé srdce je pevné, budu zpívat a pět žalmy.
Psal CzeBKR 57:8  Probuď se, slávo má, probuď se, loutno a harfo, když v svitání povstávám.
Psal Webster 57:8  Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
Psal NHEB 57:8  Wake up, my glory! Wake up, psaltery and harp! I will wake up the dawn.
Psal AKJV 57:8  Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
Psal VulgClem 57:8  Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens ; intendit arcum suum donec infirmentur.
Psal DRC 57:9  Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
Psal KJV 57:9  I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
Psal CzeCEP 57:9  Probuď se, má slávo! Probuď se už, citaro a harfo, ať jitřenku vzbudím.
Psal CzeB21 57:9  Probuď se konečně, moje slávo, probuď se, loutno a citero, ať vzbudím ranní zář!
Psal CzeCSP 57:9  Probuď se, má slávo, probuď se, harfo a lyro, ať jitřenku vzbudím!
Psal CzeBKR 57:9  Slaviti tě budu mezi lidmi, Pane, žalmy prozpěvovati tobě budu mezi národy.
Psal Webster 57:9  I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing to thee among the nations.
Psal NHEB 57:9  I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
Psal AKJV 57:9  I will praise you, O Lord, among the people: I will sing to you among the nations.
Psal VulgClem 57:9  Sicut cera quæ fluit auferentur ; supercecidit ignis, et non viderunt solem.
Psal DRC 57:10  Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
Psal KJV 57:10  For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
Psal CzeCEP 57:10  Panovníku, chci ti mezi lidmi vzdávat chválu, mezi národy ti budu zpívat žalmy;
Psal CzeB21 57:10  Chválit tě, Pane, chci mezi lidmi, chci ti hrát žalmy uprostřed národů:
Psal CzeCSP 57:10  ⌈Budu ti vzdávat chválu⌉ mezi lidmi, Panovníku, budu tě opěvovat mezi národy,
Psal CzeBKR 57:10  Nebo veliké jest až k nebi milosrdenství tvé, a až k nejvyšším oblakům pravda tvá.
Psal Webster 57:10  For thy mercy [is] great to the heavens, and thy truth to the clouds.
Psal NHEB 57:10  For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
Psal AKJV 57:10  For your mercy is great to the heavens, and your truth to the clouds.
Psal VulgClem 57:10  Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
Psal DRC 57:11  The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
Psal KJV 57:11  Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
Psal CzeCEP 57:11  vždyť tvé milosrdenství až k nebi sahá, až do mraků tvoje věrnost.
Psal CzeB21 57:11  Tvá láska sahá k samému nebi, tvá věrnost vzhůru k oblakům.
Psal CzeCSP 57:11  protože tvé milosrdenství je velké, sahá až k nebesům, a až do oblak tvá věrnost.
Psal CzeBKR 57:11  Vyvyšiž se nad nebesa, ó Bože, a nade všecku zemi sláva tvá.
Psal Webster 57:11  Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.
Psal NHEB 57:11  Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.
Psal AKJV 57:11  Be you exalted, O God, above the heavens: let your glory be above all the earth.
Psal VulgClem 57:11  Lætabitur justus cum viderit vindictam ; manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
Psal DRC 57:12  And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.
Psal KJV 57:12 
Psal CzeCEP 57:12  Povznes se až nad nebesa, Bože, a nad celou zemí ať je tvoje sláva!
Psal CzeB21 57:12  Zvedni se, Bože, nad nebe, svou slávou přikryj celou zem!
Psal CzeCSP 57:12  Vyvyš se nad nebesa, Bože! Tvá sláva je po vší zemi.
Psal CzeBKR 57:12 
Psal Webster 57:12 
Psal NHEB 57:12 
Psal AKJV 57:12 
Psal VulgClem 57:12  Et dicet homo : Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.