Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 5
Psal DRC 5:1  Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm for David.
Psal KJV 5:1  Give ear to my words, O Lord, consider my meditation.
Psal CzeCEP 5:1  Pro předního zpěváka ke hře na flétnu. Žalm Davidův.
Psal CzeB21 5:1  Pro předního zpěváka, na flétny. Žalm Davidův.
Psal CzeCSP 5:1  Pro vedoucího chval. Na flétny. Davidův žalm.
Psal CzeBKR 5:1  Přednímu zpěváku na nechilot, žalm Davidův. Slova má slyš, Hospodine, porozuměj tužebnému úpění mému.
Psal Webster 5:1  To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
Psal NHEB 5:1  Give ear to my words, Lord. Consider my meditation.
Psal AKJV 5:1  Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
Psal VulgClem 5:1  In finem, pro ea quæ hæreditatem consequitur. Psalmus David.
Psal DRC 5:2  Give ear, O Lord, to my words, understand my cry.
Psal KJV 5:2  Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
Psal CzeCEP 5:2  Hospodine, přej sluchu mým slovům, měj porozumění pro mou zneklidněnou mysl.
Psal CzeB21 5:2  Vyslyš má slova, Hospodine, všimni si mého úpění!
Psal CzeCSP 5:2  Naslouchej mým slovům, Hospodine, porozuměj mému sténání.
Psal CzeBKR 5:2  Pozoruj hlasu volání mého, králi můj a Bože můj; nebo se tobě modlím.
Psal Webster 5:2  Hearken to the voice of my cry, my King, and my God: for to thee will I pray.
Psal NHEB 5:2  Listen to the voice of my cry, my King and my God; for to you do I pray.
Psal AKJV 5:2  Listen to the voice of my cry, my King, and my God: for to you will I pray.
Psal VulgClem 5:2  Verba mea auribus percipe, Domine ; intellige clamorem meum.
Psal DRC 5:3  Hearken to the voice of my prayer, O my King and my God.
Psal KJV 5:3  My voice shalt thou hear in the morning, O Lord; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
Psal CzeCEP 5:3  Pozornost mi věnuj, když o pomoc volám, můj Králi, můj Bože, vždyť se modlím k tobě!
Psal CzeB21 5:3  Vnímej mé volání, můj Králi a Bože – k tobě se modlím!
Psal CzeCSP 5:3  Věnuj mi pozornost, když volám o pomoc, můj králi a můj Bože, vždyť se modlím k tobě!
Psal CzeBKR 5:3  Hospodine, v jitře vyslyšíš hlas můj, v jitře předložím tobě žádost, a šetřiti budu.
Psal Webster 5:3  My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] to thee, and will look up.
Psal NHEB 5:3  Lord, in the morning you shall hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
Psal AKJV 5:3  My voice shall you hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer to you, and will look up.
Psal VulgClem 5:3  Intende voci orationis meæ, rex meus et Deus meus.
Psal DRC 5:4  For to thee will I pray: O Lord, in the morning thou shalt hear my voice.
Psal KJV 5:4  For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
Psal CzeCEP 5:4  Hospodine, ty můj hlas uslyšíš zrána, ráno ti připravím oběť a budu čekat.
Psal CzeB21 5:4  Ráno, Hospodine, kéž můj hlas uslyšíš, ráno ti s nadějí své prosby předložím.
Psal CzeCSP 5:4  Hospodine, ráno uslyšíš můj hlas. Ráno ti připravím oběť a budu očekávat.
Psal CzeBKR 5:4  Nebo ty, ó Bože silný, neoblibuješ bezbožnosti, nemá místa u tebe nešlechetník.
Psal Webster 5:4  For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
Psal NHEB 5:4  For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can't live with you.
Psal AKJV 5:4  For you are not a God that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you.
Psal VulgClem 5:4  Quoniam ad te orabo, Domine : mane exaudies vocem meam.
Psal DRC 5:5  In the morning I will stand before thee, and I will see: because thou art not a God that willest iniquity.
Psal KJV 5:5  The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
Psal CzeCEP 5:5  Ty nejsi bůh, který má zálibu ve svévoli, zlý nemůže být u tebe hostem,
Psal CzeB21 5:5  Ty přece, Bože, nemáš rád podlost, nikdo zlý u tebe nesmí být.
Psal CzeCSP 5:5  Vždyť ty nejsi Bůh, který má zalíbení v ničemnosti; zlý s tebou přebývat nemůže.
Psal CzeBKR 5:5  Neostojí blázniví před očima tvýma, v nenávisti máš všecky činitele nepravosti.
Psal Webster 5:5  The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
Psal NHEB 5:5  The arrogant shall not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.
Psal AKJV 5:5  The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.
Psal VulgClem 5:5  Mane astabo tibi, et videbo quoniam non Deus volens iniquitatem tu es.
Psal DRC 5:6  Neither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes.
Psal KJV 5:6  Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man.
Psal CzeCEP 5:6  tobě nesmějí na oči potřeštěnci, nenávidíš všechny, kdo páchají ničemnosti,
Psal CzeB21 5:6  Před tvýma očima neobstojí zpupní, v nenávisti máš všechny zlosyny.
Psal CzeCSP 5:6  Namyšlení se ti nemohou postavit před oči; nenávidíš všechny činitele nepravosti.
Psal CzeBKR 5:6  Zatratíš mluvící lež. Člověka ukrutného a lstivého v ohavnosti má Hospodin.
Psal Webster 5:6  Thou shalt destroy them that speak falsehood: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
Psal NHEB 5:6  You will destroy those who speak lies. The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
Psal AKJV 5:6  You shall destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
Psal VulgClem 5:6  Neque habitabit juxta te malignus, neque permanebunt injusti ante oculos tuos.
Psal DRC 5:7  Thou hatest all the workers of iniquity: thou wilt destroy all that speak a lie. The bloody and the deceitful man the Lord will abhor.
Psal KJV 5:7  But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
Psal CzeCEP 5:7  do záhuby vrháš ty, kdo lživě mluví. Kdo prolévá krev a jedná lstivě, toho má Hospodin v ohavnosti.
Psal CzeB21 5:7  Vniveč obracíš všechny lháře – vrahy a podvodníky si Hospodin oškliví!
Psal CzeCSP 5:7  Zahubíš ty, kdo mluví lživě. Hospodin opovrhuje lidmi krvelačnými a podlými.
Psal CzeBKR 5:7  Já pak ve množství milosrdenství tvého vejdu do domu tvého, klaněti se budu k svatému chrámu tvému v bázni tvé.
Psal Webster 5:7  But as for me, I will come [into] thy house in the multitude of thy mercy: [and] in thy fear will I worship towards thy holy temple.
Psal NHEB 5:7  But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house. I will bow toward your holy temple in reverence of you.
Psal AKJV 5:7  But as for me, I will come into your house in the multitude of your mercy: and in your fear will I worship toward your holy temple.
Psal VulgClem 5:7  Odisti omnes qui operantur iniquitatem ; perdes omnes qui loquuntur mendacium. Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus.
Psal DRC 5:8  But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear.
Psal KJV 5:8  Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Psal CzeCEP 5:8  Já však pro tvé hojné milosrdenství smím přicházet do tvého domu, smím se klanět před tvým svatým chrámem ve tvé bázni.
Psal CzeB21 5:8  Já ale díky tvé veliké lásce do tvého domu vejít smím, abych se klaněl v posvátné úctě před tebou ve tvém svatém chrámě.
Psal CzeCSP 5:8  Já však pro tvé hojné milosrdenství vstoupím do tvého domu. V ⌈bázni před tebou⌉ se budu klanět ke tvému svatému chrámu.
Psal CzeBKR 5:8  Hospodine, proveď mne v spravedlnosti své, pro ty, jenž mne střehou; spravuj přede mnou cestu svou.
Psal Webster 5:8  Lead me, O LORD, in thy righteousness, because of my enemies; make thy way straight before my face.
Psal NHEB 5:8  Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
Psal AKJV 5:8  Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face.
Psal VulgClem 5:8  Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam ; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.
Psal DRC 5:9  Conduct me, O Lord, in thy justice: because of my enemies, direct my way in thy sight.
Psal KJV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Psal CzeCEP 5:9  Hospodine, ve své spravedlnosti mě veď navzdory těm, kdo proti mně sočí, svou cestu přede mnou učiň přímou.
Psal CzeB21 5:9  Kvůli mým nepřátelům, Hospodine, ve své spravedlnosti mě veď, svou cestu přede mnou prosím urovnej!
Psal CzeCSP 5:9  Veď mě, Hospodine, ve své spravedlnosti, vždyť na mě číhají! Napřim přede mnou svou cestu!
Psal CzeBKR 5:9  Neboť není v ústech jejich žádné upřímnosti, vnitřnosti jejich plné nešlechetnosti, hrob otevřený hrdlo jejich, jazykem svým lahodně mluví.
Psal Webster 5:9  For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulcher; they flatter with their tongue.
Psal NHEB 5:9  For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb; with their tongue they are deceitful.
Psal AKJV 5:9  For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue.
Psal VulgClem 5:9  Domine, deduc me in justitia tua : propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam.
Psal DRC 5:10  For there is no truth in their mouth: their heart is vain.
Psal KJV 5:10  Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Psal CzeCEP 5:10  Vždyť na jejich ústa není spolehnutí, jejich nitro je zdroj zhouby, jejich hrdlo je hrob otevřený, na jazyku samé úlisnosti.
Psal CzeB21 5:10  Vždyť v jejich ústech není upřímnosti, jejich nitro je plné záhuby, zející hrob je hrdlo jejich, nástroje klamu jejich jazyky.
Psal CzeCSP 5:10  Vždyť ⌈v jejich ústech není spolehlivost,⌉ jejich nitro je zkáza, jejich hrdlo je otevřený hrob, jazyk mají úlisný.
Psal CzeBKR 5:10  Zkaz je, ó Bože, nechať padnou od rad svých; pro množství nešlechetností jejich rozptyl je, poněvadž odporní jsou tobě.
Psal Webster 5:10  Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Psal NHEB 5:10  Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.
Psal AKJV 5:10  Destroy you them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you.
Psal VulgClem 5:10  Quoniam non est in ore eorum veritas ; cor eorum vanum est.
Psal DRC 5:11  Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickednesses cast them out: for they have provoked thee, O Lord.
Psal KJV 5:11  But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
Psal CzeCEP 5:11  Odhal jejich vinu, Bože, ať doplatí na své plány, zavrhni je pro tak četné jejich nevěrnosti, vždyť vzdorují tobě!
Psal CzeB21 5:11  Odsuď je, Bože, na svoje plány ať doplatí! Zavrhni je, že mají tolik vin – vždyť proti tobě povstali!
Psal CzeCSP 5:11  Vyjev jejich vinu, Bože! Kéž pro ty své plány padnou! Rozežeň je pro množství jejich přestoupení, vždyť se proti tobě vzepřeli.
Psal CzeBKR 5:11  A ať se všickni v tě doufající radují, na věky ať plésají, když je zastírati budeš; ať se v tobě veselí, kteřížkoli milují jméno tvé.
Psal Webster 5:11  But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
Psal NHEB 5:11  But let all those who take refuge in you rejoice, Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you.
Psal AKJV 5:11  But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you.
Psal VulgClem 5:11  Sepulchrum patens est guttur eorum ; linguis suis dolose agebant : judica illos, Deus. Decidant a cogitationibus suis ; secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine.
Psal DRC 5:12  But let all them be glad that hope in thee: they shall rejoice for ever, and thou shalt dwell in them. And all they that love thy name shall glory in thee.
Psal KJV 5:12  For thou, Lord, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
Psal CzeCEP 5:12  Ať se zaradují všichni, kdo se k tobě utíkají; věčně budou plesat, když je budeš chránit, jásotem tě budou oslavovat ti, kdo milují tvé jméno.
Psal CzeB21 5:12  Doufající v tebe však budou šťastní, ti všichni budou jásat navěky. Ty, kdo milují tvé jméno, prosím přikryj, ať se před tebou mohou veselit!
Psal CzeCSP 5:12  Kéž se radují všichni, kteří v tobě mají útočiště. Navěky budou jásat a ty je budeš chránit. Kéž se z tebe veselí ti, kdo milují tvé jméno!
Psal CzeBKR 5:12  Nebo ty, Hospodine, požehnáš spravedlivému, a jako štítem přívětivostí svou vůkol zastřeš jej.
Psal Webster 5:12  For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favor wilt thou compass him as [with] a shield.
Psal NHEB 5:12  For you will bless the righteous. Lord, you will surround him with favor as with a shield.
Psal AKJV 5:12  For you, LORD, will bless the righteous; with favor will you compass him as with a shield.
Psal VulgClem 5:12  Et lætentur omnes qui sperant in te ; in æternum exsultabunt, et habitabis in eis. Et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum,
Psal DRC 5:13  For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will.
Psal KJV 5:13 
Psal CzeCEP 5:13  Spravedlivému, Hospodine, žehnáš, jako pavézou ho obklopuješ přízní.
Psal CzeB21 5:13  Ty přece, Hospodine, žehnáš spravedlivému, svou přízní jej obklopuješ jako pancířem.
Psal CzeCSP 5:13  Vždyť ty, Hospodine, žehnáš spravedlivému, jako pavézou ho obklopuješ přízní!
Psal CzeBKR 5:13 
Psal Webster 5:13 
Psal NHEB 5:13 
Psal AKJV 5:13 
Psal VulgClem 5:13  quoniam tu benedices justo. Domine, ut scuto bonæ voluntatis tuæ coronasti nos.