Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 73:1  Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psal NHEBJE 73:1  Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psal ABP 73:1  O how good is God to Israel, to the ones straight in the heart.
Psal NHEBME 73:1  Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psal Rotherha 73:1  Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
Psal LEB 73:1  Surely God is good to Israel, to those pure of heart.
Psal RNKJV 73:1  Truly Elohim is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psal Jubilee2 73:1  <> Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are pure in heart.
Psal Webster 73:1  A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Psal Darby 73:1  TrulyGod is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Psal OEB 73:1  Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
Psal ASV 73:1  Surely God is good to Israel, Evento such as are pure in heart.
Psal LITV 73:1  A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those who are of a pure heart.
Psal Geneva15 73:1  A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
Psal CPDV 73:1  The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
Psal BBE 73:1  Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
Psal DRC 73:1  Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
Psal GodsWord 73:1  God is truly good to Israel, to those whose lives are pure.
Psal JPS 73:1  A Psalm of Asaph. Surely G-d is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Psal KJVPCE 73:1  TRULY God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psal NETfree 73:1  A psalm by Asaph.Certainly God is good to Israel, and to those whose motives are pure!
Psal AB 73:1  How good is God to Israel, to the upright in heart!
Psal AFV2020 73:1  A Psalm of Asaph.Truly God is good to Israel, even to those who are pure of heart.
Psal NHEB 73:1  Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psal OEBcth 73:1  Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
Psal NETtext 73:1  A psalm by Asaph.Certainly God is good to Israel, and to those whose motives are pure!
Psal UKJV 73:1  Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psal Noyes 73:1  Truly God is good to Israel,—To those who are pure in heart.
Psal KJV 73:1  Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psal KJVA 73:1  Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psal AKJV 73:1  Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psal RLT 73:1  Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psal MKJV 73:1  A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to the pure of heart.
Psal YLT 73:1  A Psalm of Asaph. Only--good to Israel is God, to the clean of heart. And I--as a little thing, My feet have been turned aside,
Psal ACV 73:1  Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Psal VulgSist 73:1  Psalmus Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
Psal VulgCont 73:1  Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
Psal Vulgate 73:1  intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae eruditionis Asaph ut quid Deus reppulisti in finem fumavit furor tuus in gregem pascuae tuae
Psal VulgHetz 73:1  Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
Psal VulgClem 73:1  Intellectus Asaph. Ut quid, Deus, repulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ ?
Psal Vulgate_ 73:1  eruditionis Asaph ut quid Deus reppulisti in finem fumavit furor tuus in gregem pascuae tuae
Psal CzeBKR 73:1  Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
Psal CzeB21 73:1  Žalm Asafův. Ano, Bůh je dobrý k Izraeli, k těm, kdo čisté srdce chovají!
Psal CzeCEP 73:1  Žalm. Pro Asafa. Jak je Bůh dobrý k Izraeli, k těm, kdo jsou čistého srdce!
Psal CzeCSP 73:1  Žalm Asafův. Jak je Bůh dobrý k Izraeli, k lidem čistého srdce!
Psal PorBLivr 73:1  Sim, certamente Deus é bom para Israel, para os limpos de coração.
Psal Mg1865 73:1  Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
Psal FinPR 73:1  Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
Psal FinRK 73:1  Aasafin psalmi. Todellakin, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
Psal ChiSB 73:1  阿撒夫的詩歌。
Psal CopSahBi 73:1  ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲁⲥⲁⲫ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲕⲕⲁⲁⲛ ⲛⲥⲱⲕ ϣⲁⲃⲟⲗ ⲁϥⲛⲟⲩϭⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲱⲛⲧ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲟϩⲉ
Psal ChiUns 73:1  (亚萨的诗。) 神实在恩待以色列那些清心的人!
Psal BulVeren 73:1  Псалм на Асаф. Наистина Бог е благ към Израил, към чистите по сърце.
Psal AraSVD 73:1  إِنَّمَا صَالِحٌ ٱللهُ لِإِسْرَائِيلَ، لِأَنْقِيَاءِ ٱلْقَلْبِ.
Psal Esperant 73:1  Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
Psal ThaiKJV 73:1  แท้จริงพระเจ้าทรงดีต่ออิสราเอล ต่อบุคคลผู้มีใจบริสุทธิ์
Psal OSHB 73:1  מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אַ֤ךְ ט֭וֹב לְיִשְׂרָאֵ֥ל אֱלֹהִ֗ים לְבָרֵ֥י לֵבָֽב׃
Psal BurJudso 73:1  အကယ်စင်စစ် ဘုရားသခင်သည် နှလုံးသန့်ရှင်း သော သူတည်းဟူသော ဣသရေလအမျိုး၌ ကျေးဇူးကြီး တော်မူ၏။
Psal FarTPV 73:1  به راستی خدا برای قوم اسرائیل و همهٔ کسانی‌که دل پاک دارند، نیکوست.
Psal UrduGeoR 73:1  Āsaf kā zabūr. Yaqīnan Allāh Isrāīl par mehrbān hai, un par jin ke dil pāk haiṅ.
Psal SweFolk 73:1  Gud är verkligen god mot Israel, mot dem som har rena hjärtan.
Psal GerSch 73:1  Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
Psal TagAngBi 73:1  Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
Psal FinSTLK2 73:1  Aasafin psalmi. Totisesti Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
Psal Dari 73:1  یقیناً که خدا برای اسرائیل نیکوست، او برای آنانی که پاک دل هستند نیکوست.
Psal SomKQA 73:1  Hubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.
Psal NorSMB 73:1  Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
Psal Alb 73:1  Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
Psal UyCyr 73:1  Рәт қилдиң бизни нечүн, әй Худа, Бизни шундақ мәңгү унтуп қаламсән? Сениң илкиңдики биздәк қойлириңға Нечүн ғәзәп отлириңни чачисән?
Psal KorHKJV 73:1  진실로 하나님은 이스라엘에게 곧 마음이 깨끗한 자에게 선하시도다.
Psal SrKDIjek 73:1  Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
Psal Wycliffe 73:1  The title of the thre and seuentithe salm. The lernyng of Asaph. God, whi hast thou put awei in to the ende; thi strong veniaunce is wrooth on the scheep of thi leesewe?
Psal Mal1910 73:1  ദൈവം യിസ്രായേലിന്നു, നിൎമ്മലഹൃദയമുള്ളവർക്കു തന്നേ, നല്ലവൻ ആകുന്നു നിശ്ചയം.
Psal KorRV 73:1  하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Psal Azeri 73:1  دوغرودان دا تاري ائسرايئله ياخشي‌دير، اوره‌يي تمئز اولانلارا!
Psal KLV 73:1  DIch joH'a' ghaH QaQ Daq Israel, Daq chaH 'Iv 'oH pure Daq tIq.
Psal ItaDio 73:1  Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio è buono ad Israele, A quelli che son puri di cuore.
Psal RusSynod 73:1  Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
Psal CSlEliza 73:1  Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
Psal ABPGRK 73:1  ως αγαθός ο θεός τω Ισραήλ τοις ευθέσι τη καρδία
Psal FreBBB 73:1  Psaume d'Asaph.Certainement Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui sont nets de cœur.
Psal LinVB 73:1  Nzembo ya Asaf. Ya solo, Nzambe akolakisaka Israel bolamu, Mokonzi alingi bato ba motema peto.
Psal BurCBCM 73:1  ဘုရားသခင်သည် စိတ်နှလုံးဖြူစင်သော အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့အပေါ်တွင် အမှန်တကယ်ပင် ကောင်းမြတ်တော်မူပေ၏။-
Psal HunIMIT 73:1  Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
Psal ChiUnL 73:1  以色列中、心純潔者、上帝誠待之以恩兮、
Psal VietNVB 73:1  Đức Chúa Trời thật là tốt lành đối với Y-sơ-ra-ênVà đối với những người có lòng trong sạch.
Psal LXX 73:1  συνέσεως τῷ Ασαφ ἵνα τί ἀπώσω ὁ θεός εἰς τέλος ὠργίσθη ὁ θυμός σου ἐπὶ πρόβατα νομῆς σου
Psal CebPinad 73:1  Sa pagkamatuod ang Dios mao ang maayo sa Israel, Bisan kanila nga mga ulay ug kasingkasing.
Psal RomCor 73:1  Da, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată!
Psal Pohnpeia 73:1  Mehlel Koht me ketin kalahngan ong Israel, ong irail kan me nan kapehd mwakelekel.
Psal HunUj 73:1  Ászáf zsoltára. Milyen jó az Isten Izráelhez, a tiszta szívűekhez!
Psal GerZurch 73:1  EIN Psalm Asaphs. Lauter Güte ist Gott gegen den Frommen, / der Herr gegen die, die reines Herzens sind. /
Psal GerTafel 73:1  Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
Psal PorAR 73:1  Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Psal DutSVVA 73:1  Een psalm van Asaf. Immers is God Israël goed, dengenen, die rein van harte zijn.
Psal FarOPV 73:1  هرآینه خدا برای اسرائیل نیکوست، یعنی برای آنانی که پاک دل هستند.
Psal Ndebele 73:1  Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
Psal PorBLivr 73:1  Sim, certamente Deus é bom para Israel, para os limpos de coração.
Psal SloStrit 73:1  Psalm Asafov. Dá, dober je Bog Izraelu, čistim v srci.
Psal Norsk 73:1  En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
Psal SloChras 73:1  {Psalm Asafov.} Zares, dober je Bog Izraelu, njim, ki so čistega srca.
Psal Northern 73:1  Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
Psal GerElb19 73:1  Ein Psalm; von Asaph. Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
Psal PohnOld 73:1  MELEL, Kot kompoke pan men Israel, irail me makelekel nan mongiong arail.
Psal LvGluck8 73:1  Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
Psal PorAlmei 73:1  Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Psal SloOjaca 73:1  RESNIČNO, BOG je [edino] dobro Izraelu, celo tistim, ki so iskreni in čisti v srcu.
Psal ChiUn 73:1  (亞薩的詩。) 神實在恩待以色列那些清心的人!
Psal SweKarlX 73:1  En Psalm Assaphs. Visserliga hafver Israel Gud till tröst, der man rent hjerta hafver.
Psal FreKhan 73:1  Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
Psal GerAlbre 73:1  Ein Psalm Asafs. / Ja, gütig ist Gott gegen Israel, / Gegen die, die reines Herzens sind.
Psal FrePGR 73:1  Cantique d'Asaph.Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
Psal PorCap 73:1  *Salmo. De Asaf.Como Deus é bom para Israel,para os que têm coração puro!
Psal JapKougo 73:1  神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
Psal GerTextb 73:1  Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
Psal SpaPlate 73:1  Maskil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos desechas para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra el rebaño de tu dehesa?
Psal Kapingam 73:1  Ma e-donu, God le e-humalia ang-gi digau Israel, ang-gi digau ala e-madammaa nadau lodo.
Psal GerOffBi 73:1  Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für) Asaf. Lauter Güte ist Gott gegen Israel, gegen die, die reinen Herzens sind.
Psal WLC 73:1  מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אַ֤ךְ ט֭וֹב לְיִשְׂרָאֵ֥ל אֱלֹהִ֗ים לְבָרֵ֥י לֵבָֽב׃
Psal LtKBB 73:1  Tikrai geras yra Dievas Izraeliui, tiems, kurių širdis tyra.
Psal Bela 73:1  Навошта, Божа, назаўсёды Ты нас адкінуў? распаліўся Твой гнеў на авечак пашаў Тваіх?
Psal GerBoLut 73:1  Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
Psal FinPR92 73:1  Asafin psalmi. Kuinka hyvä onkaan Jumala Israelille, kuinka hyvä niille, joilla on vilpitön sydän!
Psal SpaRV186 73:1  Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
Psal NlCanisi 73:1  Een leerdicht van Asaf. O God, waarom zoudt Gij ons voor altijd verstoten, Zou uw toorn blijven woeden tegen de kudde uwer weide?
Psal GerNeUe 73:1  Ein Psalmlied von Asaf. Ich weiß, Gott ist gut zu Israel, / zu denen mit reinem Gewissen.
Psal UrduGeo 73:1  آسف کا زبور۔ یقیناً اللہ اسرائیل پر مہربان ہے، اُن پر جن کے دل پاک ہیں۔
Psal AraNAV 73:1  حَقّاً إِنَّ اللهَ رَفِيقٌ بِإِسْرَائِيلَ، بِذَوِي الْقُلُوبِ النَّقِيَّةِ.
Psal ChiNCVs 73:1  神实在善待以色列,善待那些内心清洁的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
Psal ItaRive 73:1  Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
Psal Afr1953 73:1  'n Psalm van Asaf. Waarlik, God is goed vir Israel, vir die wat rein van hart is.
Psal RusSynod 73:1  Почему, Боже, отринул нас навсегда; возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
Psal UrduGeoD 73:1  आसफ़ का ज़बूर। यक़ीनन अल्लाह इसराईल पर मेहरबान है, उन पर जिनके दिल पाक हैं।
Psal TurNTB 73:1  Tanrı gerçekten İsrail'e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
Psal DutSVV 73:1  Een psalm van Asaf. Immers is God Israel goed, dengenen, die rein van harte zijn.
Psal HunKNB 73:1  Ászáf zsoltára. Milyen jó az Isten az igazakhoz, azokhoz, akik tiszta szívűek!
Psal Maori 73:1  He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.
Psal HunKar 73:1  Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
Psal Viet 73:1  Ðức Chúa Trời thật đãi Y-sơ-ra-ên cách tốt lành, Tức là những người có lòng trong sạch.
Psal Kekchi 73:1  Relic chi ya̱l kˈaxal nim li rusilal li Dios saˈ xbe̱neb laj Israel li ti̱queb xchˈo̱l.
Psal Swe1917 73:1  En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
Psal CroSaric 73:1  Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
Psal VieLCCMN 73:1  Thánh vịnh. Của ông A-xáp.Thiên Chúa nhân hậu biết dường nào với nhà Ít-ra-en, với những kẻ có lòng trong sạch !
Psal FreBDM17 73:1  Psaume d’Asaph. Quoi qu’il en soit, Dieu est bon à Israël, savoir, à ceux qui sont nets de coeurs.
Psal FreLXX 73:1  Un Psaume de méditation d'Asaph. Pourquoi, mon Dieu, m'as-tu repoussé pour toujours ? Pourquoi ta colère est-elle excitée contre les brebis de tes pâturages ?
Psal Aleppo 73:1    מזמור לאסףאך טוב לישראל אלהים—    לברי לבב
Psal MapM 73:1  מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אַ֤ךְ ט֖וֹב לְיִשְׂרָאֵ֥ל אֱלֹהִ֗ים לְבָרֵ֥י לֵבָֽב׃
Psal HebModer 73:1  מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
Psal Kaz 73:1  (Асафтың насихат жыры.)Уа, Құдай, неге бізден біржола бас тарттың,Неліктен өрши түседі қаһарың«Қойларыңа» қарсы «отарыңдағы» Сенің?
Psal FreJND 73:1  Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
Psal GerGruen 73:1  Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott,für die, die reinen Herzens sind.
Psal SloKJV 73:1  Resnično, Bog je dober do Izraela, celó tistim, ki so čistega srca.
Psal Haitian 73:1  Se yon sòm Asaf. Wi, Bondye bon pou pèp Izrayèl la, pou moun ki pa gen move bagay sou konsyans yo.
Psal FinBibli 73:1  Asaphin Psalmi. Totta on Jumala hyvä Israelille, niille, jotka puhtaat sydämestä ovat.
Psal Geez 73:1  ለምንት ፡ ገደፍከኒ ፡ እግዚኦ ፡ ለዝሉፉ ፤ ወተመዓዕከ ፡ መዐተከ ፡ ላዕለ ፡ አባግዐ ፡ መርዔትከ ።
Psal SpaRV 73:1  Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, á los limpios de corazón.
Psal WelBeibl 73:1  Ydy wir, mae Duw mor dda wrth Israel; wrth y rhai sydd â chalon lân.
Psal GerMenge 73:1  der Herr gegen alle, die reinen Herzens sind.
Psal GreVamva 73:1  «Ψαλμός του Ασάφ.» Αγαθός τωόντι είναι ο Θεός εις τον Ισραήλ, εις τους καθαρούς την καρδίαν.
Psal UkrOgien 73:1  На́що, Боже, наза́вжди Ти нас опусти́в, чогорозпали́вся Твій гнів на отару Твого пасови́ська?
Psal SrKDEkav 73:1  Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
Psal FreCramp 73:1  Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur !
Psal PolUGdan 73:1  Doprawdy Bóg jest dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
Psal FreSegon 73:1  Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Psal SpaRV190 73:1  CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, á los limpios de corazón.
Psal HunRUF 73:1  Ászáf zsoltára. Milyen jó az Isten Izráelhez, a tiszta szívűekhez!
Psal FreSynod 73:1  Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
Psal DaOT1931 73:1  En Salme af Asaf. Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Psal TpiKJPB 73:1  ¶ Tru, God i mekim gut long Israel, yes long kain man i gat bel i klin.
Psal DaOT1871 73:1  Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
Psal FreVulgG 73:1  Instruction (Intelligence) d’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous avez-vous rejetés pour toujours ? pourquoi votre fureur s’est-elle allumée contre les brebis de votre pâturage ?
Psal PolGdans 73:1  Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
Psal JapBungo 73:1  神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
Psal GerElb18 73:1  Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.