Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 97
Psal DRC 97:1  A psalm for David himself. Sing ye to the Lord a new canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
Psal KJV 97:1  The Lord reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
Psal CzeCEP 97:1  Hospodin kraluje! Zajásej, země, raduj se, ostrovů množství!
Psal CzeB21 97:1  Hospodin kraluje, raduj se, země, množství ostrovů ať zajásá!
Psal CzeCSP 97:1  Hospodin kraluje! Ať země jásá, ať se raduje i množství ostrovů!
Psal CzeBKR 97:1  Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.
Psal Webster 97:1  The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
Psal NHEB 97:1  The Lord reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad!
Psal AKJV 97:1  The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
Psal VulgClem 97:1  Psalmus ipsi David. Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera ejus, et brachium sanctum ejus.
Psal DRC 97:2  The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
Psal KJV 97:2  Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
Psal CzeCEP 97:2  Oblak a mrákota jsou kolem něho, spravedlnost a právo jsou pilíře jeho trůnu.
Psal CzeB21 97:2  Hustý mrak jej obklopuje, právo a spravedlnost jeho trůn podpírá.
Psal CzeCSP 97:2  Kolem něj je oblak a hustá temnota, spravedlnost a právo jsou základem jeho trůnu.
Psal CzeBKR 97:2  Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho.
Psal Webster 97:2  Clouds and darkness surround him: righteousness and judgment [are] the habitation of his throne.
Psal NHEB 97:2  Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
Psal AKJV 97:2  Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
Psal VulgClem 97:2  Notum fecit Dominus salutare suum ; in conspectu gentium revelavit justitiam suam.
Psal DRC 97:3  He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Psal KJV 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Psal CzeCEP 97:3  Žene se před ním oheň, kolkolem sežehne jeho protivníky.
Psal CzeB21 97:3  Předchází jej prudký plamen, spaluje protivníky kolem dokola!
Psal CzeCSP 97:3  Předchází ho oheň, spaluje kolem jeho protivníky.
Psal CzeBKR 97:3  Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.
Psal Webster 97:3  A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Psal NHEB 97:3  A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
Psal AKJV 97:3  A fire goes before him, and burns up his enemies round about.
Psal VulgClem 97:3  Recordatus est misericordiæ suæ, et veritatis suæ domui Israël. Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri.
Psal DRC 97:4  Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
Psal KJV 97:4  His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
Psal CzeCEP 97:4  Nad světem planou světla jeho blesků, země to vidí a svíjí se v křeči.
Psal CzeB21 97:4  Světu svítí jeho blesky, zem to vidí, chvěje se!
Psal CzeCSP 97:4  Jeho blesky osvěcují celý svět; země to vidí a svíjí se.
Psal CzeBKR 97:4  Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se.
Psal Webster 97:4  His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
Psal NHEB 97:4  His lightning lights up the world. The earth sees, and trembles.
Psal AKJV 97:4  His lightning enlightened the world: the earth saw, and trembled.
Psal VulgClem 97:4  Jubilate Deo, omnis terra ; cantate, et exsultate, et psallite.
Psal DRC 97:5  Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:
Psal KJV 97:5  The hills melted like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth.
Psal CzeCEP 97:5  Hory se před Hospodinem jako vosk taví, před Pánem veškeré země.
Psal CzeB21 97:5  Hory jak vosk před Hospodinem tají, před Pánem země veškeré.
Psal CzeCSP 97:5  Hory se rozplývají jako vosk před Hospodinem, před ⌈Pánem vší země.⌉
Psal CzeBKR 97:5  Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.
Psal Webster 97:5  The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
Psal NHEB 97:5  The mountains melt like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth.
Psal AKJV 97:5  The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
Psal VulgClem 97:5  Psallite Domino in cithara ; in cithara et voce psalmi ;
Psal DRC 97:6  With long trumpets, and sound of cornet. Make a joyful noise before the Lord our king:
Psal KJV 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal CzeCEP 97:6  Nebesa hlásají jeho spravedlnost a všechny národy vidí jeho slávu.
Psal CzeB21 97:6  Nebesa vyprávějí o jeho spravedlnosti, na jeho slávu hledí všechny národy.
Psal CzeCSP 97:6  Nebesa zvěstují jeho spravedlnost a všechny národy vidí jeho slávu.
Psal CzeBKR 97:6  Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.
Psal Webster 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal NHEB 97:6  The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.
Psal AKJV 97:6  The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Psal VulgClem 97:6  in tubis ductilibus, et voce tubæ corneæ. Jubilate in conspectu regis Domini :
Psal DRC 97:7  Let the sea be moved and the fullness thereof: the world and they that dwell therein.
Psal KJV 97:7  Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
Psal CzeCEP 97:7  Budou zahanbeni všichni, kteří slouží modlám, kdo se chlubí svými bůžky; jemu se všichni bohové klanějí.
Psal CzeB21 97:7  Hanba všem, kdo uctívají bůžky, těm, kdo se chlubí svými modlami – všichni bohové se před ním sklánějí!
Psal CzeCSP 97:7  Budou zahanbeni všichni, kdo slouží modlám, ti, kdo se chlubí nicotnostmi. Jemu se klanějí všechny božské bytosti.
Psal CzeBKR 97:7  Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové.
Psal Webster 97:7  Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all [ye] gods.
Psal NHEB 97:7  Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
Psal AKJV 97:7  Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all you gods.
Psal VulgClem 97:7  moveatur mare, et plenitudo ejus ; orbis terrarum, et qui habitant in eo.
Psal DRC 97:8  The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
Psal KJV 97:8  Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O Lord.
Psal CzeCEP 97:8  Sijón to slyší a raduje se, jásají dcery judské nad tvými soudy, Hospodine.
Psal CzeB21 97:8  Sion se veselí, když to slyší, judské osady se radují, Hospodine, díky soudům tvým!
Psal CzeCSP 97:8  Sijón to slyší a raduje se, dcery judské jásají nad tvými soudy, Hospodine.
Psal CzeBKR 97:8  To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.
Psal Webster 97:8  Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
Psal NHEB 97:8  Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, because of your judgments, Lord.
Psal AKJV 97:8  Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD.
Psal VulgClem 97:8  Flumina plaudent manu ; simul montes exsultabunt
Psal DRC 97:9  At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.
Psal KJV 97:9  For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Psal CzeCEP 97:9  Vždyť ty, Hospodine, jsi nejvyšší nad celou zemí, neskonale převyšuješ všechny bohy.
Psal CzeB21 97:9  Vždyť ty, Hospodine, jsi nad vší zemí Nejvyšší, nad všemi bohy jsi velmi vznešený!
Psal CzeCSP 97:9  Neboť ty, Hospodine, jsi nejvyšší nade vší zemí, velmi převyšuješ všechny božské bytosti.
Psal CzeBKR 97:9  Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.
Psal Webster 97:9  For thou, LORD, [art] high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Psal NHEB 97:9  For you, Lord, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.
Psal AKJV 97:9  For you, LORD, are high above all the earth: you are exalted far above all gods.
Psal VulgClem 97:9  a conspectu Domini : quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terrarum in justitia, et populos in æquitate.
Psal DRC 97:10 
Psal KJV 97:10  Ye that love the Lord, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
Psal CzeCEP 97:10  Vy, kdo milujete Hospodina, mějte v nenávisti zlo, on střeží duše svých věrných, svévolníkům je z rukou vytrhuje.
Psal CzeB21 97:10  Milovníci Hospodina, mějte zlo v nenávisti, život svých věrných on přece ochrání, vysvobodí je z ruky ničemných!
Psal CzeCSP 97:10  Kdo milujete Hospodina, mějte v nenávisti zlo. On střeží duše svých věrných a vysvobozuje je z ruky ničemů.
Psal CzeBKR 97:10  Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.
Psal Webster 97:10  Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
Psal NHEB 97:10  You who love the Lord, hate evil. He preserves the souls of his holy ones. He delivers them out of the hand of the wicked.
Psal AKJV 97:10  You that love the LORD, hate evil: he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
Psal VulgClem 97:10 
Psal DRC 97:11 
Psal KJV 97:11  Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Psal CzeCEP 97:11  Pro spravedlivého je zaseto světlo, radost pro ty, kteří mají přímé srdce.
Psal CzeB21 97:11  Poctivým lidem světlo vychází, radost je dána upřímným.
Psal CzeCSP 97:11  Pro spravedlivého je zaseto světlo a radost těm, kdo jsou přímého srdce.
Psal CzeBKR 97:11  Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.
Psal Webster 97:11  Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Psal NHEB 97:11  Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Psal AKJV 97:11  Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Psal VulgClem 97:11 
Psal DRC 97:12 
Psal KJV 97:12  Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
Psal CzeCEP 97:12  Radujte se, spravedliví, z Hospodina, vzdejte chválu tomu, co připomíná jeho svatost!
Psal CzeB21 97:12  Radujte se v Hospodinu, kdo jste poctiví, oslavujte památku jeho svatosti!
Psal CzeCSP 97:12  Radujte se, spravedliví, v Hospodinu! Vzdejte chválu ⌈jeho svatému jménu!⌉
Psal CzeBKR 97:12  Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.
Psal Webster 97:12  Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
Psal NHEB 97:12  Be glad in the Lord, you righteous people! Give thanks to his holy Name.
Psal AKJV 97:12  Rejoice in the LORD, you righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
Psal VulgClem 97:12