PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 97
Psal | DRC | 97:1 | A psalm for David himself. Sing ye to the Lord a new canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy. | |
Psal | KJV | 97:1 | The Lord reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. | |
Psal | CzeCEP | 97:1 | Hospodin kraluje! Zajásej, země, raduj se, ostrovů množství! | |
Psal | CzeB21 | 97:1 | Hospodin kraluje, raduj se, země, množství ostrovů ať zajásá! | |
Psal | CzeCSP | 97:1 | Hospodin kraluje! Ať země jásá, ať se raduje i množství ostrovů! | |
Psal | CzeBKR | 97:1 | Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství. | |
Psal | Webster | 97:1 | The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad. | |
Psal | NHEB | 97:1 | The Lord reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad! | |
Psal | AKJV | 97:1 | The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. | |
Psal | VulgClem | 97:1 | Psalmus ipsi David. Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera ejus, et brachium sanctum ejus. | |
Psal | DRC | 97:2 | The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles. | |
Psal | KJV | 97:2 | Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne. | |
Psal | CzeCEP | 97:2 | Oblak a mrákota jsou kolem něho, spravedlnost a právo jsou pilíře jeho trůnu. | |
Psal | CzeB21 | 97:2 | Hustý mrak jej obklopuje, právo a spravedlnost jeho trůn podpírá. | |
Psal | CzeCSP | 97:2 | Kolem něj je oblak a hustá temnota, spravedlnost a právo jsou základem jeho trůnu. | |
Psal | CzeBKR | 97:2 | Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho. | |
Psal | Webster | 97:2 | Clouds and darkness surround him: righteousness and judgment [are] the habitation of his throne. | |
Psal | NHEB | 97:2 | Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne. | |
Psal | AKJV | 97:2 | Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne. | |
Psal | VulgClem | 97:2 | Notum fecit Dominus salutare suum ; in conspectu gentium revelavit justitiam suam. | |
Psal | DRC | 97:3 | He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | |
Psal | KJV | 97:3 | A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. | |
Psal | CzeCEP | 97:3 | Žene se před ním oheň, kolkolem sežehne jeho protivníky. | |
Psal | CzeB21 | 97:3 | Předchází jej prudký plamen, spaluje protivníky kolem dokola! | |
Psal | CzeCSP | 97:3 | Předchází ho oheň, spaluje kolem jeho protivníky. | |
Psal | CzeBKR | 97:3 | Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho. | |
Psal | Webster | 97:3 | A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. | |
Psal | NHEB | 97:3 | A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side. | |
Psal | AKJV | 97:3 | A fire goes before him, and burns up his enemies round about. | |
Psal | VulgClem | 97:3 | Recordatus est misericordiæ suæ, et veritatis suæ domui Israël. Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri. | |
Psal | DRC | 97:4 | Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing. | |
Psal | KJV | 97:4 | His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. | |
Psal | CzeCEP | 97:4 | Nad světem planou světla jeho blesků, země to vidí a svíjí se v křeči. | |
Psal | CzeB21 | 97:4 | Světu svítí jeho blesky, zem to vidí, chvěje se! | |
Psal | CzeCSP | 97:4 | Jeho blesky osvěcují celý svět; země to vidí a svíjí se. | |
Psal | CzeBKR | 97:4 | Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se. | |
Psal | Webster | 97:4 | His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. | |
Psal | NHEB | 97:4 | His lightning lights up the world. The earth sees, and trembles. | |
Psal | AKJV | 97:4 | His lightning enlightened the world: the earth saw, and trembled. | |
Psal | VulgClem | 97:4 | Jubilate Deo, omnis terra ; cantate, et exsultate, et psallite. | |
Psal | DRC | 97:5 | Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm: | |
Psal | KJV | 97:5 | The hills melted like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth. | |
Psal | CzeCEP | 97:5 | Hory se před Hospodinem jako vosk taví, před Pánem veškeré země. | |
Psal | CzeB21 | 97:5 | Hory jak vosk před Hospodinem tají, před Pánem země veškeré. | |
Psal | CzeCSP | 97:5 | Hory se rozplývají jako vosk před Hospodinem, před ⌈Pánem vší země.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 97:5 | Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země. | |
Psal | Webster | 97:5 | The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth. | |
Psal | NHEB | 97:5 | The mountains melt like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth. | |
Psal | AKJV | 97:5 | The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth. | |
Psal | VulgClem | 97:5 | Psallite Domino in cithara ; in cithara et voce psalmi ; | |
Psal | DRC | 97:6 | With long trumpets, and sound of cornet. Make a joyful noise before the Lord our king: | |
Psal | KJV | 97:6 | The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. | |
Psal | CzeCEP | 97:6 | Nebesa hlásají jeho spravedlnost a všechny národy vidí jeho slávu. | |
Psal | CzeB21 | 97:6 | Nebesa vyprávějí o jeho spravedlnosti, na jeho slávu hledí všechny národy. | |
Psal | CzeCSP | 97:6 | Nebesa zvěstují jeho spravedlnost a všechny národy vidí jeho slávu. | |
Psal | CzeBKR | 97:6 | Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové. | |
Psal | Webster | 97:6 | The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. | |
Psal | NHEB | 97:6 | The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory. | |
Psal | AKJV | 97:6 | The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. | |
Psal | VulgClem | 97:6 | in tubis ductilibus, et voce tubæ corneæ. Jubilate in conspectu regis Domini : | |
Psal | DRC | 97:7 | Let the sea be moved and the fullness thereof: the world and they that dwell therein. | |
Psal | KJV | 97:7 | Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods. | |
Psal | CzeCEP | 97:7 | Budou zahanbeni všichni, kteří slouží modlám, kdo se chlubí svými bůžky; jemu se všichni bohové klanějí. | |
Psal | CzeB21 | 97:7 | Hanba všem, kdo uctívají bůžky, těm, kdo se chlubí svými modlami – všichni bohové se před ním sklánějí! | |
Psal | CzeCSP | 97:7 | Budou zahanbeni všichni, kdo slouží modlám, ti, kdo se chlubí nicotnostmi. Jemu se klanějí všechny božské bytosti. | |
Psal | CzeBKR | 97:7 | Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové. | |
Psal | Webster | 97:7 | Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all [ye] gods. | |
Psal | NHEB | 97:7 | Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods! | |
Psal | AKJV | 97:7 | Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all you gods. | |
Psal | VulgClem | 97:7 | moveatur mare, et plenitudo ejus ; orbis terrarum, et qui habitant in eo. | |
Psal | DRC | 97:8 | The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together | |
Psal | KJV | 97:8 | Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O Lord. | |
Psal | CzeCEP | 97:8 | Sijón to slyší a raduje se, jásají dcery judské nad tvými soudy, Hospodine. | |
Psal | CzeB21 | 97:8 | Sion se veselí, když to slyší, judské osady se radují, Hospodine, díky soudům tvým! | |
Psal | CzeCSP | 97:8 | Sijón to slyší a raduje se, dcery judské jásají nad tvými soudy, Hospodine. | |
Psal | CzeBKR | 97:8 | To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine. | |
Psal | Webster | 97:8 | Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. | |
Psal | NHEB | 97:8 | Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, because of your judgments, Lord. | |
Psal | AKJV | 97:8 | Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD. | |
Psal | VulgClem | 97:8 | Flumina plaudent manu ; simul montes exsultabunt | |
Psal | DRC | 97:9 | At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity. | |
Psal | KJV | 97:9 | For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods. | |
Psal | CzeCEP | 97:9 | Vždyť ty, Hospodine, jsi nejvyšší nad celou zemí, neskonale převyšuješ všechny bohy. | |
Psal | CzeB21 | 97:9 | Vždyť ty, Hospodine, jsi nad vší zemí Nejvyšší, nad všemi bohy jsi velmi vznešený! | |
Psal | CzeCSP | 97:9 | Neboť ty, Hospodine, jsi nejvyšší nade vší zemí, velmi převyšuješ všechny božské bytosti. | |
Psal | CzeBKR | 97:9 | Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy. | |
Psal | Webster | 97:9 | For thou, LORD, [art] high above all the earth: thou art exalted far above all gods. | |
Psal | NHEB | 97:9 | For you, Lord, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods. | |
Psal | AKJV | 97:9 | For you, LORD, are high above all the earth: you are exalted far above all gods. | |
Psal | VulgClem | 97:9 | a conspectu Domini : quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terrarum in justitia, et populos in æquitate. | |
Psal | DRC | 97:10 | ||
Psal | KJV | 97:10 | Ye that love the Lord, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. | |
Psal | CzeCEP | 97:10 | Vy, kdo milujete Hospodina, mějte v nenávisti zlo, on střeží duše svých věrných, svévolníkům je z rukou vytrhuje. | |
Psal | CzeB21 | 97:10 | Milovníci Hospodina, mějte zlo v nenávisti, život svých věrných on přece ochrání, vysvobodí je z ruky ničemných! | |
Psal | CzeCSP | 97:10 | Kdo milujete Hospodina, mějte v nenávisti zlo. On střeží duše svých věrných a vysvobozuje je z ruky ničemů. | |
Psal | CzeBKR | 97:10 | Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje. | |
Psal | Webster | 97:10 | Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. | |
Psal | NHEB | 97:10 | You who love the Lord, hate evil. He preserves the souls of his holy ones. He delivers them out of the hand of the wicked. | |
Psal | AKJV | 97:10 | You that love the LORD, hate evil: he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked. | |
Psal | VulgClem | 97:10 | ||
Psal | DRC | 97:11 | ||
Psal | KJV | 97:11 | Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. | |
Psal | CzeCEP | 97:11 | Pro spravedlivého je zaseto světlo, radost pro ty, kteří mají přímé srdce. | |
Psal | CzeB21 | 97:11 | Poctivým lidem světlo vychází, radost je dána upřímným. | |
Psal | CzeCSP | 97:11 | Pro spravedlivého je zaseto světlo a radost těm, kdo jsou přímého srdce. | |
Psal | CzeBKR | 97:11 | Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce. | |
Psal | Webster | 97:11 | Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. | |
Psal | NHEB | 97:11 | Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. | |
Psal | AKJV | 97:11 | Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. | |
Psal | VulgClem | 97:11 | ||
Psal | DRC | 97:12 | ||
Psal | KJV | 97:12 | Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. | |
Psal | CzeCEP | 97:12 | Radujte se, spravedliví, z Hospodina, vzdejte chválu tomu, co připomíná jeho svatost! | |
Psal | CzeB21 | 97:12 | Radujte se v Hospodinu, kdo jste poctiví, oslavujte památku jeho svatosti! | |
Psal | CzeCSP | 97:12 | Radujte se, spravedliví, v Hospodinu! Vzdejte chválu ⌈jeho svatému jménu!⌉ | |
Psal | CzeBKR | 97:12 | Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho. | |
Psal | Webster | 97:12 | Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. | |
Psal | NHEB | 97:12 | Be glad in the Lord, you righteous people! Give thanks to his holy Name. | |
Psal | AKJV | 97:12 | Rejoice in the LORD, you righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. | |
Psal | VulgClem | 97:12 | ||