Roma
|
RWebster
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
EMTV
|
3:13 |
"THEIR THROAT IS AN OPENED GRAVE; WITH THEIR TONGUES THEY DECEIVED"; "THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS";
|
Roma
|
NHEBJE
|
3:13 |
"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;"
|
Roma
|
Etheridg
|
3:13 |
Open sepulchres are their throats, Their tongues have deceived, And the venom of asps is under their lips.
|
Roma
|
ABP
|
3:13 |
[3is a tomb 2having been opened 1Their throat]; with their tongues they use deceit; the poison of asps is under their lips;
|
Roma
|
NHEBME
|
3:13 |
"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;"
|
Roma
|
Rotherha
|
3:13 |
A sepulchre opened, is their throat, with their tongues, have they used deceit, the poison of asps, is under their lips,
|
Roma
|
LEB
|
3:13 |
Their throat is an opened grave; they deceive with their tongues; the venom of asps is under their lips,
|
Roma
|
BWE
|
3:13 |
Their mouth is like an open grave. They have used their tongues to fool people. The poison of bad snakes is under their lips.
|
Roma
|
Twenty
|
3:13 |
'Their throats are like opened graves; they deceive with their tongues.' 'The venom of serpents lies behind their lips,'
|
Roma
|
ISV
|
3:13 |
Their throats are open graves.With their tongues they practice deception.Ps 5:9The venom of poisonous snakes is under their lips.Ps 140:3
|
Roma
|
RNKJV
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
Jubilee2
|
3:13 |
Their throat [is] an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps [is] under their lips,
|
Roma
|
Webster
|
3:13 |
Their throat [is] an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps [is] under their lips:
|
Roma
|
Darby
|
3:13 |
their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps' poison [is] under their lips:
|
Roma
|
OEB
|
3:13 |
‘Their throats are like opened graves; they deceive with their tongues.’ ‘The venom of snakes lies behind their lips,’
|
Roma
|
ASV
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
Anderson
|
3:13 |
their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips;
|
Roma
|
Godbey
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips.
|
Roma
|
LITV
|
3:13 |
"Their throat is an opened grave;" "they used deceit with their tongues; the poison of asps is under their lips;
|
Roma
|
Geneva15
|
3:13 |
Their throte is an open sepulchre: they haue vsed their tongues to deceit: the poyson of aspes is vnder their lippes.
|
Roma
|
Montgome
|
3:13 |
Their throat is an open grave; With their tongues they have used deceit. The venom of asps is under their lips.
|
Roma
|
CPDV
|
3:13 |
Their throat is an open sepulcher. With their tongues, they have been acting deceitfully. The venom of asps is under their lips.
|
Roma
|
Weymouth
|
3:13 |
"Their throats resemble an opened grave; with their tongues they have been talking deceitfully." "The venom of vipers lies hidden behind their lips."
|
Roma
|
LO
|
3:13 |
Their throat is an open sepulcher: with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
Common
|
3:13 |
"Their throat is an open grave; they use their tongues to practice deceit." "The poison of asps is under their lips."
|
Roma
|
BBE
|
3:13 |
Their throat is like an open place of death; with their tongues they have said what is not true: the poison of snakes is under their lips:
|
Roma
|
Worsley
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre: with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
DRC
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre: with their tongues they have dealt deceitfully. The venom of asps is under their lips.
|
Roma
|
Haweis
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have spoken craftily; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
GodsWord
|
3:13 |
Their throats are open graves. Their tongues practice deception. Their lips hide the venom of poisonous snakes.
|
Roma
|
Tyndale
|
3:13 |
Their throte is an open sepulchre with their tounges they have disceaved: the poyson of Aspes is vnder their lippes.
|
Roma
|
KJVPCE
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
NETfree
|
3:13 |
"Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips."
|
Roma
|
RKJNT
|
3:13 |
Their throats are an open grave; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
AFV2020
|
3:13 |
Their throats are like an open grave; with their tongues they have used deceit; the venom of asps is under their lips,
|
Roma
|
NHEB
|
3:13 |
"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;"
|
Roma
|
OEBcth
|
3:13 |
‘Their throats are like opened graves; they deceive with their tongues.’ ‘The venom of snakes lies behind their lips,’
|
Roma
|
NETtext
|
3:13 |
"Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips."
|
Roma
|
UKJV
|
3:13 |
Their throat is an open tomb; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
Noyes
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have practised deceit. The poison of asps is under their lips.
|
Roma
|
KJV
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
KJVA
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
AKJV
|
3:13 |
Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
RLT
|
3:13 |
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
|
Roma
|
OrthJBC
|
3:13 |
"Their throat is an open grave, they use their tongues to deceive." "The venom of asps is under their lips."
|
Roma
|
MKJV
|
3:13 |
"Their throat is an open grave, with their tongues they have used deceit, the poison of asps is under their lips;
|
Roma
|
YLT
|
3:13 |
A sepulchre opened is their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps is under their lips.
|
Roma
|
Murdock
|
3:13 |
Their throats are open sepulchres, and their tongues treacherous; and the venom of the asp is under their lips.
|
Roma
|
ACV
|
3:13 |
Their throat is an open grave. With their tongues they deceive. The poison of asps is under their lips,
|
Roma
|
PorBLivr
|
3:13 |
“Suas gargantas são sepulcro aberto; com suas línguas enganam”; “veneno de serpentes está sob seus lábios”.
|
Roma
|
Mg1865
|
3:13 |
Fasana misokatra ny tendany; Ny lelany no anaovany fitaka; Ny poizin’ ny menarana no ao ambanin’ ny molony;
|
Roma
|
CopNT
|
3:13 |
ⲟⲩ⳿ⲙϩⲁⲩ ⲉϥⲟⲩⲏⲛ ⲡⲉ ⲧⲟⲩ⳿ϣⲃⲱⲃⲓ ⲁⲩⲉⲣ⳿ⲭⲣⲟϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲗⲁⲥ ⲟⲩⲙⲁⲑⲟⲩⲓ ⳿ⲛϩⲟϥ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲁ ⲛⲟⲩ⳿ⲥⲫⲟⲧⲟⲩ.
|
Roma
|
FinPR
|
3:13 |
Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkkyä on heidän huultensa alla;
|
Roma
|
NorBroed
|
3:13 |
Strupen deres er en åpnet grav, med tungene deres svek de; giftslangers gift er under leppene deres;
|
Roma
|
FinRK
|
3:13 |
Heidän kurkkunsa on avoin hauta, he pettävät kielellään, heidän huultensa alla on kyykäärmeen myrkkyä,
|
Roma
|
ChiSB
|
3:13 |
他們的咽喉是敞開的墳墓,他們的舌頭說出虛詐的言語,他們的雙唇下含有蛇毒;
|
Roma
|
CopSahBi
|
3:13 |
ⲟⲩⲧⲁⲫⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲏⲛ ⲧⲉ ⲧⲉⲩϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲁⲩⲣⲕⲣⲟϥ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲗⲁⲥ ⲟⲩⲙⲁⲧⲟⲩ ⲛϩⲟϥ ⲧⲉⲧϩⲁⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ
|
Roma
|
ChiUns
|
3:13 |
他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
|
Roma
|
BulVeren
|
3:13 |
„Гроб отворен е гърлото им, с езиците си мамят.“ „Аспидова отрова има под устните им.“
|
Roma
|
AraSVD
|
3:13 |
حَنْجَرَتُهُمْ قَبْرٌ مَفْتُوحٌ. بِأَلْسِنَتِهِمْ قَدْ مَكَرُوا. سِمُّ ٱلْأَصْلَالِ تَحْتَ شِفَاهِهِمْ.
|
Roma
|
Shona
|
3:13 |
huro yavo iguva rakashama; nendimi dzavo vakanyengera; uturu hwemhungu huri pasi pemiromo yavo;
|
Roma
|
Esperant
|
3:13 |
Malfermita tombo estas ilia gorĝo; Per sia lango ili hipokritis; Veneno de vipuro estas sub iliaj lipoj;
|
Roma
|
ThaiKJV
|
3:13 |
ลำคอของเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ เขาใช้ลิ้นของเขาในการล่อลวง ภายใต้ริมฝีปากของเขามีพิษของงูร้าย
|
Roma
|
BurJudso
|
3:13 |
သူတို့၏လည်ချောင်းသည် ဖွင့်ထားသော သင်္ချိုင်းတွင်းဖြစ်၏။ သူတို့သည်လျှာနှင့် လှည့်စားတတ် ကြ၏။ သူတို့နှုတ်ခမ်းအထဲမှာ မြွေဆိုး အဆိပ် အတောက်ရှိ၏။
|
Roma
|
SBLGNT
|
3:13 |
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν,
|
Roma
|
FarTPV
|
3:13 |
گلویشان مثل قبر روباز است، زبانشان را برای فریب دادن بكار میبرند و از لبهایشان سخنانی کُشنده مانند زهرمار جاری است.
|
Roma
|
UrduGeoR
|
3:13 |
Un kā galā khulī qabr hai, un kī zabān fareb detī hai. Un ke hoṅṭoṅ meṅ sāṅp kā zahr hai.
|
Roma
|
SweFolk
|
3:13 |
Deras strupe är en öppen grav, sina tungor använder de till svek. De har huggormsgift bakom sina läppar.
|
Roma
|
TNT
|
3:13 |
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν· ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·
|
Roma
|
GerSch
|
3:13 |
Ihre Kehle ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen trügen sie; Otterngift ist unter ihren Lippen;
|
Roma
|
TagAngBi
|
3:13 |
Ang kanilang lalamunan ay isang libingang bukas; Nagsigamit ng daya sa pamamagitan ng kanilang mga dila: Ang kamandag ng mga ulupong ang siyang nasa ilalim ng kanilang mga labi:
|
Roma
|
FinSTLK2
|
3:13 |
Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellään he pettävät, kyyn myrkkyä on heidän huultensa alla.
|
Roma
|
Dari
|
3:13 |
گلوی شان مثل قبر روباز است، زبان شان را برای فریب دادن به کار می برند و از لب های شان سخنانی مهلک مانند زهرِ مار جاری است.
|
Roma
|
SomKQA
|
3:13 |
Hungurigoodu waa xabaal furan; Carrabbadooda wax bay ku khiyaaneeyeen; Bushimahooda waxaa ku hoos jira sun jilbis;
|
Roma
|
NorSMB
|
3:13 |
Ei opna grav er strupen deira, med tungorne sine gjorde dei svik, orme-eiter er under lipporne deira.
|
Roma
|
Alb
|
3:13 |
Gryka e tyre është një varr i hapur, me gjuhët e tyre kanë thurur mashtrime, ka helm gjarpërinjsh nën buzët e tyre;
|
Roma
|
GerLeoRP
|
3:13 |
„Ihre Kehle [ist] ein offenes Grab; sie betrügen mit ihren Zungen.“ „Viperngift [ist] unter ihren Lippen.“
|
Roma
|
UyCyr
|
3:13 |
«Еғизлиридики гәп очуқ қәбирдәк сесиқ, Ялғанчилиқ қилиду һәм тиллири. Ләвлири худди иланниң зәһәрхәндиси».
|
Roma
|
KorHKJV
|
3:13 |
그들의 목구멍은 열린 돌무덤이라. 그들이 자기 혀로 속임수를 쓰나니 그들의 입술 밑에는 독사의 독이 있고
|
Roma
|
MorphGNT
|
3:13 |
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν,
|
Roma
|
SrKDIjek
|
3:13 |
Њихово је грло гроб отворен, језицима својима варају, и јед је аспидин под уснама њиховима.
|
Roma
|
Wycliffe
|
3:13 |
The throte of hem is an opyn sepulcre; with her tungis thei diden gilefuli; the venym of snakis is vndur her lippis.
|
Roma
|
Mal1910
|
3:13 |
അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴി: നാവുകൊണ്ടു അവർ ചതിക്കുന്നു; സൎപ്പവിഷം അവരുടെ അധരങ്ങൾക്കു കീഴെ ഉണ്ടു.
|
Roma
|
KorRV
|
3:13 |
저희 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 베풀며 그 입술에는 독사의 독이 있고
|
Roma
|
Azeri
|
3:13 |
بوغازلاري آچيق قبئردئر؛ دئللري حئيله ائشلهدئر، دوداقلاريندا افعي زهري وار.
|
Roma
|
SweKarlX
|
3:13 |
Deras strupe är en öppen graf; deras tungor bruka de till svek; huggormaetter under deras läppar.
|
Roma
|
KLV
|
3:13 |
“ chaj throat ghaH an poSmoH tomb. tlhej chaj jatmey chaH ghaj used deceit.” { Note: bom 5:9 } “The poison vo' vipers ghaH bIng chaj wuSDu';” { Note: bom 140:3 }
|
Roma
|
ItaDio
|
3:13 |
La lor gola è un sepolcro aperto; hanno usata frode con le lor lingue; v’è un veleno d’aspidi sotto alle lor labbra;
|
Roma
|
RusSynod
|
3:13 |
Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их.
|
Roma
|
CSlEliza
|
3:13 |
Гроб отверст гортань их, языки своими льщаху. Яд аспидов под устнами их.
|
Roma
|
ABPGRK
|
3:13 |
τάφος ανεωγμένος ο λάρυγξ αυτών ταις γλώσσαις αυτών εδολιούσαν ιός ασπίδων υπό τα χείλη αυτών
|
Roma
|
FreBBB
|
3:13 |
Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils ont trompé de leurs langues ; un venin d'aspic est sous leurs lèvres ;
|
Roma
|
LinVB
|
3:13 |
Monoko mwa bangó mozalí lokóla lilíta lifungwámí, bakobúngisaka bato na lolému la bangó ; maloba ma bangó mazalí lokóla ngenge ya nyóka.
|
Roma
|
BurCBCM
|
3:13 |
သူတို့၏လည်ချောင်းများသည် ဖွင့်ထားသော သခင်္ျိုင်းတွင်းများဖြစ်ကြ၏။ သူတို့သည် လိမ်လည်လှည့်ဖြားရန် သူတို့၏လျှာကို အသုံးပြုကြ၏။-
|
Roma
|
Che1860
|
3:13 |
ᎤᏂᎩᏍᏗᏱ ᏗᏓᏂᏐᏗᏱ ᎤᎵᏍᏚᎢᏛ ᏥᎨᏐ ᎾᏍᎩᏯᎢ; ᏗᏂᏃᎪᎢ ᎠᎾᏓᎶᏄᎮᏗᏍᎪᎢ, ᎢᎾᏛ ᏚᏂᏁᎲ ᎠᏓᎯᎯ ᏚᏂᎭᏁᎦᎸ ᎭᏫᏂᏗᏢ ᏚᏂᏁᎭ.
|
Roma
|
ChiUnL
|
3:13 |
厥喉如未封之墓、舌施詭詐、脣藏蝮毒、
|
Roma
|
VietNVB
|
3:13 |
Cổ họng chúng như huyệt mả mở toang,Lưỡi chúng lừa dối,Dưới môi chúng chứa nọc rắn độc;
|
Roma
|
CebPinad
|
3:13 |
"Ang ilang totunlan maoy usa ka lubong inukban, ang ilang mga dila ginagamit nila aron sa paglimbong." Ang lala sa mga bitin anaa sa ilalum sa ilang mga ngabil."
|
Roma
|
RomCor
|
3:13 |
Gâtlejul lor este un mormânt deschis; se slujesc de limbile lor ca să înşele; sub buze au venin de aspidă;
|
Roma
|
Pohnpeia
|
3:13 |
Arail koasoi kan me diren widing; likamw tohr me kin pwilsang ni lowarail kan, koasoi keper me rasehng pwoisin en sineik me kin pwilsang ni lowarail kan.
|
Roma
|
HunUj
|
3:13 |
Nyitott sír a torkuk, nyelvükkel ámítanak, kígyóméreg az ajkukon;
|
Roma
|
GerZurch
|
3:13 |
"Ein offenes Grab ist ihre Kehle; / mit ihren Zungen reden sie Trug." / "Schlangengift ist unter ihren Lippen." / (a) Ps 5:10; 140:4
|
Roma
|
GerTafel
|
3:13 |
Ihr Schlund ist ein offenes Grab. Mit ihren Zungen reden sie trüglich, Otterngift ist unter ihren Lippen;
|
Roma
|
PorAR
|
3:13 |
A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas usam de engano; veneno de serpentes está debaixo dos seus lábios;
|
Roma
|
DutSVVA
|
3:13 |
Hun keel is een geopend graf; met hun tongen plegen zij bedrog; slangenvenijn is onder hun lippen.
|
Roma
|
Byz
|
3:13 |
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
|
Roma
|
FarOPV
|
3:13 |
گلوی ایشان گور گشاده است و به زبانهای خود فریب میدهند. زهر مار در زیر لب ایشان است،
|
Roma
|
Ndebele
|
3:13 |
umphimbo wabo ulingcwaba elivulekileyo; bakhohlisa ngenlimi zabo; ubuhlungu bephimpi bungaphansi kwendebe zabo;
|
Roma
|
PorBLivr
|
3:13 |
“Suas gargantas são sepulcro aberto; com suas línguas enganam”; “veneno de serpentes está sob seus lábios”.
|
Roma
|
StatResG
|
3:13 |
“Τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν”, “Ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν”,
|
Roma
|
SloStrit
|
3:13 |
"Grob odprt je njih grlo, s svojimi jeziki goljufno govoré: "kačji strup je pod njih ustnicami."
|
Roma
|
Norsk
|
3:13 |
Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber.
|
Roma
|
SloChras
|
3:13 |
Odprt grob je njih grlo, s svojimi jeziki varajo; kačji strup je pod njih ustnicami.
|
Roma
|
Northern
|
3:13 |
«Boğazları açıq qəbirdir, Dilləri yalan danışır». «Dodaqlarında gürzə zəhəri var».
|
Roma
|
GerElb19
|
3:13 |
"Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handelten sie trüglich." Otterngift ist unter ihren Lippen."
|
Roma
|
PohnOld
|
3:13 |
Tapin wor arail me rasong sousou eu, me saikenta sarep pena, lo arail me re liliapaki, wini en kamela mimi ni oton ngi arail;
|
Roma
|
LvGluck8
|
3:13 |
Viņu rīkle ir atvērts kaps; ar savām mēlēm tie viltību dara: odžu dzelonis ir apakš viņu lūpām;
|
Roma
|
PorAlmei
|
3:13 |
A sua garganta é um sepulchro aberto: com as suas linguas tratam enganosamente: peçonha de aspides está debaixo de seus labios:
|
Roma
|
ChiUn
|
3:13 |
他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭弄詭詐,嘴唇裡有虺蛇的毒氣,
|
Roma
|
SweKarlX
|
3:13 |
Deras strupe är en öppen graf; deras tungor bruka de till svek; huggormaetter under deras läppar.
|
Roma
|
Antoniad
|
3:13 |
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
|
Roma
|
CopSahid
|
3:13 |
ⲟⲩⲧⲁⲫⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲏⲛ ⲧⲉ ⲧⲉⲩϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲁⲩⲣⲕⲣⲟϥ ϩⲛⲛⲉⲩⲗⲁⲥ ⲟⲩⲙⲁⲧⲟⲩ ⲛϩⲟϥ ⲧⲉⲧϩⲁⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ
|
Roma
|
GerAlbre
|
3:13 |
Ihre Kehle ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen reden sie Betrug. Otterngift ist unter ihren Lippen.
|
Roma
|
BulCarig
|
3:13 |
«Гърлото им е гроб отворен: с езиците си лъстеха:» «Под устните им е яд аспидов:»
|
Roma
|
FrePGR
|
3:13 |
C'est un sépulcre béant que leur gosier ; avec leurs langues ils ont rusé ; un venin d'aspics est sous leurs lèvres ;
|
Roma
|
PorCap
|
3:13 |
*Sepulcro aberto é a sua garganta, com a sua língua espalhavam enganos; há nos seus lábios veneno de serpente.
|
Roma
|
JapKougo
|
3:13 |
彼らののどは、開いた墓であり、彼らは、その舌で人を欺き、彼らのくちびるには、まむしの毒があり、
|
Roma
|
Tausug
|
3:13 |
“In manga bichara nila mangakkal iban makamula. Biya' yan sapantun sin bahu' sin kubul wayruun tabun niya, mangī' hamutun. Akkalan nila sadja in pagkahi nila. In manga bichara nila tipu mabisa-bisa dakuman biya' sin bisa sin hās mangutkut.”
|
Roma
|
GerTextb
|
3:13 |
Ein offenes Grab ist ihre Kehle, mit ihrer Zunge trügen sie; Schlangengift ist hinter ihren Lippen,
|
Roma
|
Kapingam
|
3:13 |
Nia ngudu digaula e-hai be nia daalunga ala gu-maahuge. Nia helekai tilikai e-lloomoi i-nia holole digaula, nia lee lagalagamaaloo e-hai be nia poisin o-nia gihaa, e-lloomoi i nadau malau-ngudu.
|
Roma
|
SpaPlate
|
3:13 |
Sepulcro abierto es su garganta, con sus lenguas urden engaño, veneno de áspides hay bajo sus labios,
|
Roma
|
RusVZh
|
3:13 |
" Гортань их - открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их".
|
Roma
|
GerOffBi
|
3:13 |
Ein geöffnetes Grab [ist] ihre Gurgel (Kehle, Schlund), durch ihre Zungen betrogen sie, Schlangengift [ist] unter ihren Lippen;
|
Roma
|
CopSahid
|
3:13 |
ⲟⲩⲧⲁⲫⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲏⲛ ⲧⲉ ⲧⲉⲩϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲁⲩⲣⲕⲣⲟϥ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲗⲁⲥ. ⲟⲩⲙⲁⲧⲟⲩ ⲛϩⲟϥ ⲧⲉⲧϩⲁⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ.
|
Roma
|
LtKBB
|
3:13 |
Jų gerklė – atviras kapas; savo liežuviais klastas jie raizgė, gyvačių nuodai jų lūpose.
|
Roma
|
Bela
|
3:13 |
Горла іхняе — дамавіна адчыненая, лісьлівяць яны языком; атрута асьпідаў у іх на губах;
|
Roma
|
CopSahHo
|
3:13 |
ⲟⲩⲧⲁⲫⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲏⲛ ⲧⲉ ⲧⲉⲩϣⲟⲩⲱⲃⲉ. ⲁⲩⲣ̅ⲕⲣⲟϥ ϩⲛ̅ⲛⲉⲩⲗⲁⲥ. ⲟⲩⲙⲁⲧⲟⲩ ⲛ̅ϩⲟϥ ⲧⲉⲧϩⲁⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ.
|
Roma
|
BretonNT
|
3:13 |
O gouzoug a zo ur bez digor, lakaet o deus o zeod da servijañ da douellerezh, ur binim a naer-aspig a zo dindan o muzelloù,
|
Roma
|
GerBoLut
|
3:13 |
Ihrßchlund istein offen Grab; mit ihren Zungen handeln sie truglich; Otterngift ist unter ihren Lippen;
|
Roma
|
FinPR92
|
3:13 |
Heidän kurkkunsa on avoin hauta, heidän kielensä puhuu petollisesti, huultensa takana heillä on kyykäärmeen myrkkyä,
|
Roma
|
DaNT1819
|
3:13 |
En aabnet Grav er deres Strube; med deres Tunger besvige de; Øglers Forgift er under deres Læber;
|
Roma
|
Uma
|
3:13 |
"Babo' pai' me'eai' lolita-ra, Lolita mpebagiu mehupa' hi wiwi-ra." Lolita-ra mpopedahi nono doo hewa petilo' dalimoo'."
|
Roma
|
GerLeoNA
|
3:13 |
„Ihre Kehle [ist] ein offenes Grab; sie betrügen mit ihren Zungen.“ „Viperngift [ist] unter ihren Lippen.“
|
Roma
|
SpaVNT
|
3:13 |
Sepulcro abierto [es] su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides [está] debajo de sus labios;
|
Roma
|
Latvian
|
3:13 |
Viņu rīkle ir atvērts kaps, ar savām mēlēm viņi runā viltību, odžu inde ir aiz viņu lūpām;
|
Roma
|
SpaRV186
|
3:13 |
Sepulcro abierto es su garganta: con sus lenguas tratan engañosamente: veneno de áspides está debajo de sus labios:
|
Roma
|
FreStapf
|
3:13 |
Leur gosier est un sépulcre béant ; Leur langue leur sert à tromper ; Le venin de l'aspic est sur leurs lèvres ;
|
Roma
|
NlCanisi
|
3:13 |
Een open graf is hun keel, Ze plegen bedrog met hun tong; Achter hun lippen is adderengif,
|
Roma
|
GerNeUe
|
3:13 |
"Ihre Kehle ist ein offenes Grab und mit ihrer Zunge formen sie Lügen." "Schlangengift verbirgt sich hinter ihren Lippen."
|
Roma
|
Est
|
3:13 |
Nende kurk on lahtine haud; oma keelega nad petavad; madude mürk on nende huulte taga.
|
Roma
|
UrduGeo
|
3:13 |
اُن کا گلا کھلی قبر ہے، اُن کی زبان فریب دیتی ہے۔ اُن کے ہونٹوں میں سانپ کا زہر ہے۔
|
Roma
|
AraNAV
|
3:13 |
حَنَاجِرُهُمْ قُبُورٌ مَفْتُوحَةٌ؛ أَلْسِنَتُهُمْ أَدَوَاتٌ لِلْمَكْرِ؛ شِفَاهُهُمْ تُخْفِي سَمَّ الأَفَاعِي الْقَاتِلَةِ؛
|
Roma
|
ChiNCVs
|
3:13 |
他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,
|
Roma
|
f35
|
3:13 |
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
|
Roma
|
vlsJoNT
|
3:13 |
hun keel is een open graf: met hun tongen handelen zij bedriegelijk; slangenvergif is onder hun lippen;
|
Roma
|
ItaRive
|
3:13 |
La loro gola è un sepolcro aperto; con le loro lingue hanno usato frode; v’è un veleno di aspidi sotto le loro labbra.
|
Roma
|
Afr1953
|
3:13 |
Hulle keel is 'n oop graf, met hul tonge pleeg hulle bedrog, die gif van adders is onder hulle lippe.
|
Roma
|
RusSynod
|
3:13 |
«Гортань их – открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».
|
Roma
|
FreOltra
|
3:13 |
Leur gosier est un sépulcre béant, leur langue est trompeuse; le venin de l'aspic est sur leurs lèvres;
|
Roma
|
UrduGeoD
|
3:13 |
उनका गला खुली क़ब्र है, उनकी ज़बान फ़रेब देती है। उनके होंटों में साँप का ज़हर है।
|
Roma
|
TurNTB
|
3:13 |
“Ağızları açık birer mezardır. Dilleriyle aldatırlar.” “Engerek zehiri var dudaklarının altında.”
|
Roma
|
DutSVV
|
3:13 |
Hun keel is een geopend graf; met hun tongen plegen zij bedrog; slangenvenijn is onder hun lippen.
|
Roma
|
HunKNB
|
3:13 |
A torkuk tátongó sír, nyelvüket álnokul forgatják , kígyók mérge van az ajkuk alatt .
|
Roma
|
Maori
|
3:13 |
He urupa puare noa to ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero; kei roto i o ratou ngutu te wai whakamate o nga nakahi:
|
Roma
|
sml_BL_2
|
3:13 |
Bowa' sigām sali' dalil kubul halam katambunan, hal paluwasan bissala pangakkal. Sapantun sigām sowa sabab makamula bowa' sigām.
|
Roma
|
HunKar
|
3:13 |
Nyitott sír az ő torkuk; nyelvökkel álnokságot szólnak; áspis kígyó mérge van ajkaik alatt.
|
Roma
|
Viet
|
3:13 |
Họng chúng nó như huyệt mả mở ra; Dùng lưỡi mình để phỉnh gạt; Dưới môi chúng nó có nọc rắn hổ mang.
|
Roma
|
Kekchi
|
3:13 |
Cˈajoˈ xyibal ru nequeˈa̱tinac. Chanchan xchuhil li camenak saˈ li mukleba̱l. Ut junes balakˈi̱nc nequeˈxba̱nu. Li cˈaˈak re ru nequeˈxye chanchan xmay cˈantiˈ li nacamsin. (Sal. 5:9; 140:3)
|
Roma
|
Swe1917
|
3:13 |
En öppen grav är deras strupe, sina tungor bruka de till svek. Huggormsgift är inom deras läppar.
|
Roma
|
KhmerNT
|
3:13 |
បំពង់កគេជាផ្នូរចំហ គេប្រើអណ្ដាតបោកបញ្ឆោត ហើយបបូរមាត់របស់គេបង្កប់ដោយពិសពស់វែក
|
Roma
|
CroSaric
|
3:13 |
Grob otvoren grlo je njihovo, jezikom lažno laskaju, pod usnama im je otrov ljutičin,
|
Roma
|
BasHauti
|
3:13 |
Sepulchre irequibat da hayén eztarria: bere mihiéz enganiotara vsatu vkan duté: sugue aspic-aren poçoina da hayén ezpainetan.
|
Roma
|
WHNU
|
3:13 |
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
|
Roma
|
VieLCCMN
|
3:13 |
Cửa họng chúng như nấm mồ mở rộng, khéo đẩy đưa ba tấc lưỡi phỉnh phờ chúng chứa đầy mồm nọc độc hổ mang,
|
Roma
|
FreBDM17
|
3:13 |
C’est un sépulcre ouvert que leur gosier ; ils ont frauduleusement usé de leurs langues, il y a du venin d’aspic sous leurs lèvres.
|
Roma
|
TR
|
3:13 |
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
|
Roma
|
HebModer
|
3:13 |
קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו׃
|
Roma
|
Kaz
|
3:13 |
Арандары олардың көрдей ашық, майда тілдерімен айтады жалғандық. Сұр жыланның уы тілдерінен тамады.
|
Roma
|
UkrKulis
|
3:13 |
Гріб відчинений горло їх, язиками своїми підводили; отрута гадюча під губами їх;
|
Roma
|
FreJND
|
3:13 |
« c’est un sépulcre ouvert que leur gosier ; ils ont frauduleusement usé de leurs langues » ; « il y a du venin d’aspic sous leurs lèvres » ;
|
Roma
|
TurHADI
|
3:13 |
“Ağızlarından çıkan sözlerle ölüm saçarlar. Dilleriyle aldatırlar.” “Dudaklarından engerek zehri fışkırır.”
|
Roma
|
GerGruen
|
3:13 |
Ein offenes Grab ist ihre Kehle. Trug üben sie mit ihren Zungen, und Natterngift findet sich auf ihren Lippen,
|
Roma
|
SloKJV
|
3:13 |
Njihovo grlo je odprt mavzolej; s svojimi jeziki so se posluževali prevare; strup kober je pod njihovimi ustnicami;
|
Roma
|
Haitian
|
3:13 |
Bouch yo ou ta di yon kavo ki louvri. Se twonpe y'ap twonpe moun ase ak lang yo. Pawòl nan bouch yo se pwazon, ou ta di venen sèpan aspik.
|
Roma
|
FinBibli
|
3:13 |
Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkky on heidän huultensa alla,
|
Roma
|
SpaRV
|
3:13 |
Sepulcro abierto es su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides está debajo de sus labios;
|
Roma
|
HebDelit
|
3:13 |
קֶבֶר פָּתוּחַ גְּרוֹנָם לְשׁוֹנָם יַחֲלִיקוּן חֲמַת עַכְשׁוּב תַּחַת שְׂפָתֵימוֹ׃
|
Roma
|
WelBeibl
|
3:13 |
“Mae eu geiriau'n drewi fel beddau agored; dim ond twyll sydd ar eu tafodau.” “Mae gwenwyn neidr dan eu gwefusau.”
|
Roma
|
GerMenge
|
3:13 |
»Ein offenes Grab ist ihre Kehle, mit ihren Zungen reden sie Trug.« »Otterngift ist unter ihren Lippen.«
|
Roma
|
GreVamva
|
3:13 |
Τάφος ανεώγμένος είναι ο λάρυγξ αυτών, με τας γλώσσας αυτών ελάλουν δόλια· φαρμάκιον ασπίδων είναι υπό τα χείλη αυτών·
|
Roma
|
Tisch
|
3:13 |
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν,
|
Roma
|
UkrOgien
|
3:13 |
Гріб відкритий — їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губа́х,
|
Roma
|
MonKJV
|
3:13 |
Тэдний хоолой бол онгорхой булш. Тэд хэлээрээ мэхэлцгээсэн. Тэдний уруул дор хорт могойнуудын хор байдаг.
|
Roma
|
FreCramp
|
3:13 |
" Sépulcre ouvert est leur gosier ; ils se servent de leurs langues pour tromper. " " Un venin d'aspic est sous leurs lèvres. "
|
Roma
|
SrKDEkav
|
3:13 |
Њихово је грло гроб отворен, језицима својим варају, и јед је аспидин под уснама њиховим.
|
Roma
|
SpaTDP
|
3:13 |
«Su garganta es una tumba abierta. Con sus lenguas han hecho fraude.» «El veneno de las serpientes está bajo sus labios;»
|
Roma
|
PolUGdan
|
3:13 |
Grobem otwartym jest ich gardło, zdradzają swymi językami, jad żmij pod ich wargami.
|
Roma
|
FreGenev
|
3:13 |
C'eft un fepulcre ouvert, que leur gofier : Ils ont frauduleufement ufé de leurs langues : Sous leurs lèvres il y a du venin d'afpic.
|
Roma
|
FreSegon
|
3:13 |
Leur gosier est un sépulcre ouvert; Ils se servent de leurs langues pour tromper; Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic;
|
Roma
|
Swahili
|
3:13 |
Makoo yao ni kama kaburi wazi, ndimi zao zimejaa udanganyifu, midomoni mwao mwatoka maneno yenye sumu kama ya nyoka.
|
Roma
|
SpaRV190
|
3:13 |
Sepulcro abierto es su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides está debajo de sus labios;
|
Roma
|
HunRUF
|
3:13 |
Nyitott sír a torkuk, nyelvükkel ámítanak, kígyóméreg az ajkukon;
|
Roma
|
FreSynod
|
3:13 |
Leur gosier est un sépulcre ouvert; ils se sont servis de leurs langues pour tromper; il y a un venin d'aspic sous leurs lèvres.
|
Roma
|
DaOT1931
|
3:13 |
„En aabnet Grav er deres Strube; med deres Tunger øvede de Svig;‟ „der er Slangegift under deres Læber;‟
|
Roma
|
FarHezar
|
3:13 |
«گلوی آنان گوری گشاده است و زبانشان به فریب سخن میگوید.» «زهر افعی زیر لبهای ایشان است؛»
|
Roma
|
TpiKJPB
|
3:13 |
Nek bilong ol i wanpela matmat i op. Wantaim ol tang bilong ol ol i bin yusim pasin giaman. Marasin nogut bilong ol asp i stap aninit long ol lip bilong ol,
|
Roma
|
ArmWeste
|
3:13 |
«Անոնց կոկորդը բաց գերեզման է, իրենց լեզուով նենգաւոր եղան»: «Իժերու թոյն կայ անոնց շրթունքներուն տակ»:
|
Roma
|
DaOT1871
|
3:13 |
„En aabnet Grav er deres Strube; med deres Tunger øvede de Svig;‟ „der er Slangegift under deres Læber;‟
|
Roma
|
JapRague
|
3:13 |
彼等の喉は開きたる墓なり、其舌を以て欺き、其唇の下に蝮の毒あり、
|
Roma
|
Peshitta
|
3:13 |
ܩܒܪܐ ܦܬܝܚܐ ܓܓܪܬܗܘܢ ܘܠܫܢܝܗܘܢ ܢܟܘܠܬܢܝܢ ܘܚܡܬܐ ܕܐܤܦܤ ܬܚܝܬ ܤܦܘܬܗܘܢ ܀
|
Roma
|
FreVulgG
|
3:13 |
Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils se sont servis de leurs langues pour tromper ; un venin d’aspic est sous leurs lèvres.
|
Roma
|
PolGdans
|
3:13 |
Grobem otworzonym jest gardło ich, językami swemi zdradzali, jad żmiji pod wargami ich.
|
Roma
|
JapBungo
|
3:13 |
彼らの咽は開きたる墓なり、舌には詭計あり、口唇のうちには蝮の毒あり、
|
Roma
|
Elzevir
|
3:13 |
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
|
Roma
|
GerElb18
|
3:13 |
"Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handelten sie trüglich." Otterngift ist unter ihren Lippen."
|