Roma
|
RWebster
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
EMTV
|
3:29 |
Or is He the God of the Jews only? But is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
|
Roma
|
NHEBJE
|
3:29 |
Or is God the God of Jews only? Is not he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
|
Roma
|
Etheridg
|
3:29 |
Is Aloha of the Jihudoyee only, and not of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also
|
Roma
|
ABP
|
3:29 |
Or [3of Jews 1is God 2only]? But is he not also of nations? Yes, also of nations.
|
Roma
|
NHEBME
|
3:29 |
Or is God the God of Jews only? Is not he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
|
Roma
|
Rotherha
|
3:29 |
Or, [is God] the God, of Jews only, and not of the nations also? Yea! of the nations also:—
|
Roma
|
LEB
|
3:29 |
Or is God the God of the Jews only? Is he not also the God of the Gentiles? Yes, also of the Gentiles,
|
Roma
|
BWE
|
3:29 |
Is God the God of the Jews only? Is he not the God of other people also? Yes, he is. There is only one God of all peoples.
|
Roma
|
Twenty
|
3:29 |
Or can it be that God is the God only of the Jews? Is not he also the God of the Gentiles?
|
Roma
|
ISV
|
3:29 |
Is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles, too? Yes, of the Gentiles, too,
|
Roma
|
RNKJV
|
3:29 |
Is he the Elohim of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
Jubilee2
|
3:29 |
[Is he] the God of the Jews only? [Is he] not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
|
Roma
|
Webster
|
3:29 |
[Is he] the God of the Jews only? [is he] not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
Darby
|
3:29 |
Is [God] theGod of Jews only? is he not of [the] nations also? Yea, of nations also:
|
Roma
|
OEB
|
3:29 |
Or can it be that God is the God only of the Jews? Is not he also the God of the Gentiles?
|
Roma
|
ASV
|
3:29 |
Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
|
Roma
|
Anderson
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? Is he not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
Godbey
|
3:29 |
Whether is he the God of the Jews only? is He not also the God of the Gentiles? Yea, also of the Gentiles:
|
Roma
|
LITV
|
3:29 |
Or is He the God of Jews only, and not also of the nations? Yes, of the nations also,
|
Roma
|
Geneva15
|
3:29 |
God, is he the God of the Iewes onely, and not of the Gentiles also? Yes, euen of the Gentiles also.
|
Roma
|
Montgome
|
3:29 |
Is God then the God of the Jews alone, and not of the Gentiles also? He is God of the Gentiles also,
|
Roma
|
CPDV
|
3:29 |
Is God of the Jews only and not also of the Gentiles? On the contrary, of the Gentiles also.
|
Roma
|
Weymouth
|
3:29 |
Is God simply the God of the Jews, and not of the Gentiles also? He is certainly the God of the Gentiles also,
|
Roma
|
LO
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only, and not of the Gentiles, also? Yes, of the Gentiles, also.
|
Roma
|
Common
|
3:29 |
Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
|
Roma
|
BBE
|
3:29 |
Or is God the God of Jews only? is he not in the same way the God of Gentiles? Yes, of Gentiles:
|
Roma
|
Worsley
|
3:29 |
or is He the God of the Jews only, and not also of the Gentiles?
|
Roma
|
DRC
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? Is he not also of the Gentiles? yes, of the Gentiles also.
|
Roma
|
Haweis
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only, and is he not also of the Gentiles? Yes, verily, of the Gentiles also:
|
Roma
|
GodsWord
|
3:29 |
Is God only the God of the Jews? Isn't he also the God of people who are not Jewish? Certainly, he is,
|
Roma
|
Tyndale
|
3:29 |
Is he the God of the Iewes only? Is he not also the God of the Gentyls? Yes eve of the Gentyles also.
|
Roma
|
KJVPCE
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
NETfree
|
3:29 |
Or is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles too? Yes, of the Gentiles too!
|
Roma
|
RKJNT
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? is he not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
AFV2020
|
3:29 |
Is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? YES! He is also God of the Gentiles,
|
Roma
|
NHEB
|
3:29 |
Or is God the God of Jews only? Is not he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
|
Roma
|
OEBcth
|
3:29 |
Or can it be that God is the God only of the Jews? Is not he also the God of the Gentiles?
|
Roma
|
NETtext
|
3:29 |
Or is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles too? Yes, of the Gentiles too!
|
Roma
|
UKJV
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
Noyes
|
3:29 |
Or is God [the God] of Jews alone? Is he not also the God of gentiles? Yea, of gentiles also.
|
Roma
|
KJV
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
KJVA
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
AKJV
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
RLT
|
3:29 |
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
|
Roma
|
OrthJBC
|
3:29 |
Or is Hashem G-d of the Yehudim only? Is Hashem not also G-d of the Goyim? Ken, of non-Jews, too,
|
Roma
|
MKJV
|
3:29 |
Or is He the God of the Jews only, and not also of the nations? Yes, of the nations also,
|
Roma
|
YLT
|
3:29 |
The God of Jews only is He , and not also of nations?
|
Roma
|
Murdock
|
3:29 |
For, is he the God of the Jews only, and not of the Gentiles? Nay: of the Gentiles also.
|
Roma
|
ACV
|
3:29 |
Or is God of Jews only and not also of Gentiles? Yes, of Gentiles also,
|
Roma
|
PorBLivr
|
3:29 |
Por acaso Deus é somente dos judeus, e não também dos gentios? Certamente que dos gentios também;
|
Roma
|
Mg1865
|
3:29 |
Andriamanitry ny Jiosy ihany va Izy? fa tsy mba an’ ny jentilisa koa? Eny, an’ ny jentilisa koa;
|
Roma
|
CopNT
|
3:29 |
ϣⲁⲛ ⲫϯ ⲫⲁ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁ ⲛⲓⲕⲉⲉⲑⲛⲟⲥ ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁϩⲁ ⲫⲁ ⲛⲓⲕⲉⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲱⲟⲩ ⲡⲉ.
|
Roma
|
FinPR
|
3:29 |
Vai onko Jumala yksistään juutalaisten Jumala? Eikö pakanainkin? On pakanainkin,
|
Roma
|
NorBroed
|
3:29 |
Eller er han bare Jøders gud? Og slett ikke også nasjoners? Jo, også nasjoners;
|
Roma
|
FinRK
|
3:29 |
Vai onko Jumala vain juutalaisten Jumala? Eikö pakanoidenkin? On pakanoidenkin,
|
Roma
|
ChiSB
|
3:29 |
難道天主只是猶太人的天主嗎?是的,也是外邦人的天主!
|
Roma
|
CopSahBi
|
3:29 |
ⲏ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ ⲡⲉ ⲙⲡⲁ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉϩⲉ ⲡⲁ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲡⲉ
|
Roma
|
ChiUns
|
3:29 |
难道 神只作犹太人的 神吗?不也是作外邦人的 神吗?是的,也作外邦人的 神。
|
Roma
|
BulVeren
|
3:29 |
Или Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичниците също,
|
Roma
|
AraSVD
|
3:29 |
أَمِ ٱللهُ لِلْيَهُودِ فَقَطْ؟ أَلَيْسَ لِلْأُمَمِ أَيْضًا؟ بَلَى، لِلْأُمَمِ أَيْضًا.
|
Roma
|
Shona
|
3:29 |
Kuti ndiMwari weVaJudha vega here? Haasi wevahedheniwo here? Hongu wevahedheniwo;
|
Roma
|
Esperant
|
3:29 |
Ĉu Dio estas nur Dio de la Judoj? ĉu ne ankaŭ de la nacianoj? Jes, ankaŭ de la nacianoj;
|
Roma
|
ThaiKJV
|
3:29 |
หรือว่าพระเจ้านั้นทรงเป็นพระเจ้าของยิวพวกเดียวเท่านั้นหรือ พระองค์ไม่ทรงเป็นพระเจ้าของชนต่างชาติด้วยหรือ ถูกแล้วพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของชนต่างชาติด้วย
|
Roma
|
BurJudso
|
3:29 |
ဘုရားသခင်သည် ယုဒလူတို့၏ ဘုရားသာ ဖြစ်တော်မူသလော။ တပါးအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားဖြစ် တော်မူသည်မဟုတ်လော။ ဟုတ်ပေ၏။ တပါးအမျိုးသား တို့၏ ဘုရားလည်း ဖြစ်တော်မူ၏။
|
Roma
|
SBLGNT
|
3:29 |
ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; ⸀οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; ναὶ καὶ ἐθνῶν,
|
Roma
|
FarTPV
|
3:29 |
آیا خدا فقط خدای یهودیان است؟ مگر خدای غیر یهودیان هم نیست؟ البتّه هست.
|
Roma
|
UrduGeoR
|
3:29 |
Kyā Allāh sirf Yahūdiyoṅ kā Ḳhudā hai? Ġhairyahūdiyoṅ kā nahīṅ? Hāṅ, Ġhairyahūdiyoṅ kā bhī hai.
|
Roma
|
SweFolk
|
3:29 |
Eller är Gud bara judarnas Gud? Är han inte också hedningarnas? Jo, också hedningarnas,
|
Roma
|
TNT
|
3:29 |
ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον, οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; ναὶ καὶ ἐθνῶν,
|
Roma
|
GerSch
|
3:29 |
Oder ist Gott nur der Juden Gott, nicht auch der Heiden? Ja freilich, auch der Heiden!
|
Roma
|
TagAngBi
|
3:29 |
O ang Dios baga ay Dios ng mga Judio lamang? hindi baga siya ang Dios din ng mga Gentil? Oo, ng mga Gentil din naman:
|
Roma
|
FinSTLK2
|
3:29 |
Vai onko Jumala yksistään juutalaisten Jumala? Eikö pakanoidenkin? On pakanoidenkin,
|
Roma
|
Dari
|
3:29 |
آیا خدا فقط خدای یهودیان است؟ مگر خدای غیر یهودیان هم نیست؟ البته هست.
|
Roma
|
SomKQA
|
3:29 |
Ama Ilaah ma Ilaaha Yuhuudda oo keliya baa? Miyuusan ahayn kan quruumaha kalena? Haah, waa yahay kan quruumaha kalena,
|
Roma
|
NorSMB
|
3:29 |
Eller er Gud berre Gud for jødar? Er han ikkje Gud for heidningar og? Jau, for heidningar og,
|
Roma
|
Alb
|
3:29 |
A është vallë Perëndia vetëm Perëndia i Judenjve? A nuk është edhe i johebrenjve? Sigurisht, është edhe Perëndia i johebrenjve.
|
Roma
|
GerLeoRP
|
3:29 |
Oder [ist] Gott allein [der Gott] der Judäer? Nicht aber auch der Heiden? Ja, auch der Heiden,!
|
Roma
|
UyCyr
|
3:29 |
Силәр Худа пәқәт Тәврат қануниға егә болған йәһудийларнила қобул қилиду, дәп ойламсиләр? Яқ, әлвәттә ундақ әмәс! У йәһудий әмәсләрниму қобул қилиду.
|
Roma
|
KorHKJV
|
3:29 |
그분은 오직 유대인들의 하나님이시냐? 그분은 또한 이방인들의 하나님이 아니시냐? 참으로 또한 이방인들의 하나님이시니
|
Roma
|
MorphGNT
|
3:29 |
ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; ⸀οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; ναὶ καὶ ἐθνῶν,
|
Roma
|
SrKDIjek
|
3:29 |
Или је само Јеврејски Бог, а не и незнабожачки? Да, и незнабожачки.
|
Roma
|
Wycliffe
|
3:29 |
Whethir of Jewis is God oneli? Whether he is not also of hethene men? Yhis, and of hethene men.
|
Roma
|
Mal1910
|
3:29 |
അല്ല, ദൈവം യെഹൂദന്മാരുടെ ദൈവം മാത്രമോ? ജാതികളുടെയും ദൈവമല്ലയോ? അതേ ജാതികളുടെയും ദൈവം ആകുന്നു.
|
Roma
|
KorRV
|
3:29 |
하나님은 홀로 유대인의 하나님뿐이시뇨 또 이방인의 하나님은 아니시뇨 진실로 이방인의 하나님도 되시느니라
|
Roma
|
Azeri
|
3:29 |
مگر تاري آنجاق يهودئلرئن تاريسيدير؟ مگر قيرييهودئلرئن ده تاريسي ديئل؟ البتّه، قيرييهودئلرئن ده تاريسيدير.
|
Roma
|
SweKarlX
|
3:29 |
Eller är Gud allenast Judarnas Gud? Är han ock icke Hedningarnas Gud? Jo visserliga, ock Hedningarnas;
|
Roma
|
KLV
|
3:29 |
joq ghaH joH'a' the joH'a' vo' Jews neH? 'oHbe' ghaH the joH'a' vo' Gentiles je? HIja', vo' Gentiles je,
|
Roma
|
ItaDio
|
3:29 |
Iddio è egli Dio solo de’ Giudei? non lo è egli eziandio de’ Gentili? certo, egli lo è eziandio de’ Gentili.
|
Roma
|
RusSynod
|
3:29 |
Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
|
Roma
|
CSlEliza
|
3:29 |
Или Иудеев Бог токмо, а не и языков? Ей, и языков:
|
Roma
|
ABPGRK
|
3:29 |
η Ιουδαίων ο θεός μόνον ουχί δε και εθνών ναι και εθνών
|
Roma
|
FreBBB
|
3:29 |
Ou bien Dieu est-il seulement le Dieu des Juifs ? N'est-il pas aussi le Dieu des gentils ? Oui, il l'est aussi des gentils ;
|
Roma
|
LinVB
|
3:29 |
Tǒ Nzámbe azalí bobélé Nzámbe wa ba-Yúda ? Azalí mpé Nzámbe wa bapagáno té ? Sôló, azalí Nzámbe wa bapagáno lokóla.
|
Roma
|
BurCBCM
|
3:29 |
ဘုရားသခင်ကို ဂျူးလူမျိုးတို့၏ ဘုရားသာဖြစ်သည်ဟု သင်တို့ထင်သလော။ ကိုယ်တော်သည် လူမျိုးခြားတို့၏ ဘုရားလည်း ဖြစ်တော်မူသည်မဟုတ်လော။ မှန်ပေ၏။ ကိုယ်တော်သည် လူမျိုးခြားတို့၏ ဘုရားလည်းဖြစ်တော်မူ၏။-
|
Roma
|
Che1860
|
3:29 |
ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎪ ᎠᏂᏧᏏᏉ ᎤᏅᏒ ᎤᎾᏤᎵᎦ? ᏝᏍᎪ ᎾᏍᏉ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᏱᎩ? ᎥᎥ, ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᎾᏍᏉ ᏴᏫ ᎤᎾᏤᎵᎦ.
|
Roma
|
ChiUnL
|
3:29 |
夫上帝獨猶太人之上帝乎、非亦異邦人之上帝乎、然也、亦異邦人之上帝也、
|
Roma
|
VietNVB
|
3:29 |
Hay Đức Chúa Trời chỉ là của người Do Thái mà không phải của các dân tộc khác? Không, Ngài là Đức Chúa Trời của người ngoại quốc nữa.
|
Roma
|
CebPinad
|
3:29 |
O Dios ba lamang sa mga Judio ang Dios? Dili ba Dios man usab siya sa mga Gentil? Oo, sa mga Gentil usab,
|
Roma
|
RomCor
|
3:29 |
Sau, poate, Dumnezeu este numai Dumnezeul iudeilor? Nu este şi al neamurilor? Da, este şi al neamurilor,
|
Roma
|
Pohnpeia
|
3:29 |
De ia duwen Koht? Ih Koht en mehn Suhs akante? Kaidehn ih pil Koht en mehn liki kan? Ei, ih pil Koht en mehn liki kan.
|
Roma
|
HunUj
|
3:29 |
Vagy Isten kizárólag a zsidóké? Nem a pogányoké is? Bizony, a pogányoké is;
|
Roma
|
GerZurch
|
3:29 |
Oder ist Gott nur der Juden Gott? Nicht auch der Heiden? Ja, auch der Heiden, (a) Rö 9:24; 10:12
|
Roma
|
GerTafel
|
3:29 |
Oder ist Er allein der Juden Gott? nicht auch der Heiden? Ja, auch der Heiden,
|
Roma
|
PorAR
|
3:29 |
É porventura Deus somente dos judeus? Não é também dos gentios? Também dos gentios, certamente,
|
Roma
|
DutSVVA
|
3:29 |
Is God een God der Joden alleen? en is Hij het niet ook der heidenen? Ja, ook der heidenen;
|
Roma
|
Byz
|
3:29 |
η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι δε και εθνων ναι και εθνων
|
Roma
|
FarOPV
|
3:29 |
آیا او خدای یهود است فقط؟ مگر خدای امتها هم نیست؟ البته خدای امتها نیز است.
|
Roma
|
Ndebele
|
3:29 |
Kambe unguNkulunkulu wamaJuda kuphela? Njalo kayisuye lowabezizwe yini? Yebo lowabezizwe;
|
Roma
|
PorBLivr
|
3:29 |
Por acaso Deus é somente dos judeus, e não também dos gentios? Certamente que dos gentios também;
|
Roma
|
StatResG
|
3:29 |
Ἢ Ἰουδαίων ὁ ˚Θεὸς μόνον; Οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; Ναὶ, καὶ ἐθνῶν,
|
Roma
|
SloStrit
|
3:29 |
Jeli je Bog samo Judovski? jeli ni tudi poganski? Dà, tudi poganski.
|
Roma
|
Norsk
|
3:29 |
Eller er Gud bare jøders Gud? er han ikke også hedningers? Jo, han er også hedningers,
|
Roma
|
SloChras
|
3:29 |
Ali je Bog samo Bog Judov? ni li tudi poganov? Da, tudi poganov,
|
Roma
|
Northern
|
3:29 |
Məgər Allah yalnız Yəhudilərin Allahıdır? Başqa millətlərin də Allahı deyilmi? Əlbəttə, başqa millətlərin də Allahıdır.
|
Roma
|
GerElb19
|
3:29 |
Oder ist Gott der Gott der Juden allein? Nicht auch der Nationen?
|
Roma
|
PohnOld
|
3:29 |
De Kot en men Sus akan arail Kot eta? Kaidin pil Kot en men liki kan? Ei melel, pil en men liki!
|
Roma
|
LvGluck8
|
3:29 |
Jeb vai Dievs tikai Jūdu Dievs? Vai nav arī pagānu Dievs? Tiešām arī pagānu.
|
Roma
|
PorAlmei
|
3:29 |
Deus é porventura sómente dos judeos? E não o é tambem dos gentios? Tambem dos gentios, certamente.
|
Roma
|
ChiUn
|
3:29 |
難道 神只作猶太人的 神嗎?不也是作外邦人的 神嗎?是的,也作外邦人的 神。
|
Roma
|
SweKarlX
|
3:29 |
Eller är Gud allenast Judarnas Gud? Är han ock icke Hedningarnas Gud? Jo visserliga, ock Hedningarnas;
|
Roma
|
Antoniad
|
3:29 |
η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι δε και εθνων ναι και εθνων
|
Roma
|
CopSahid
|
3:29 |
ⲏ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ ⲡⲉ ⲙⲡⲁⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉϩⲉ ⲡⲁⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲡⲉ
|
Roma
|
GerAlbre
|
3:29 |
Oder ist Gott etwa nur der Juden Gott? Ist er nicht auch der Heiden Gott? Gewiß, er ist auch der Heiden Gott.
|
Roma
|
BulCarig
|
3:29 |
Или Бог е Бог само на Юдеите, а не и на езичниците? Наистина и на езичниците е.
|
Roma
|
FrePGR
|
3:29 |
Ou bien Dieu ne l'est-Il que des seuls Juifs ? Ne l'est-Il pas aussi des Gentils ? Oui, aussi des Gentils,
|
Roma
|
PorCap
|
3:29 |
Será Deus apenas Deus dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, Ele é também Deus dos gentios,
|
Roma
|
JapKougo
|
3:29 |
それとも、神はユダヤ人だけの神であろうか。また、異邦人の神であるのではないか。確かに、異邦人の神でもある。
|
Roma
|
Tausug
|
3:29 |
Atawa ha pangannal niyu isab in Tuhan, Tuhan sadja sin manga bangsa Yahudi? Na, bukun yan bunnal, sabab in Tuhan natu', Tuhan da isab sin manga tau bukun bangsa Yahudi.
|
Roma
|
GerTextb
|
3:29 |
Oder ist Gott nur Gott der Juden? Nicht auch der Heiden? Ja wohl auch der Heiden.
|
Roma
|
Kapingam
|
3:29 |
God la di God hua ni digau o Jew? Mee hagalee di God ni digau tuadimee labelaa? Uaa, Mee di God ni digau tuadimee labelaa.
|
Roma
|
SpaPlate
|
3:29 |
¿Acaso Dios es solo el Dios de los judíos? ¿No lo es también de los gentiles? Ciertamente, también de los gentiles;
|
Roma
|
RusVZh
|
3:29 |
Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
|
Roma
|
GerOffBi
|
3:29 |
Oder ist Gott allein [der Gott] der Juden? Nicht auch [der Gott] der Heiden? Ja, [er ist] auch [Gott] der Heiden.
|
Roma
|
CopSahid
|
3:29 |
ⲏⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ ⲡⲉ ⲙⲡⲁ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉϩⲉ ⲡⲁ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲡⲉ.
|
Roma
|
LtKBB
|
3:29 |
Argi Dievas – tiktai žydų Dievas? Ar Jis nėra ir pagonių? Taip, ir pagonių,
|
Roma
|
Bela
|
3:29 |
Няўжо Бог ёсьць Бог Юдэяў толькі, а не й язычнікаў? Вядома, і язычнікаў;
|
Roma
|
CopSahHo
|
3:29 |
ⲏ̅ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲛⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ ⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲁⲛ̅ⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ. ⲉϩⲉ ⲡⲁⲛ̅ⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲡⲉ.
|
Roma
|
BretonNT
|
3:29 |
Doue, ha bez' eo hepken Doue ar Yuzevien? Ha n'eo ket ivez hini ar baganed? Ya, bez' eo ivez hini ar baganed,
|
Roma
|
GerBoLut
|
3:29 |
Oder ist Gott allein der Juden Gott? Ist er nicht auch der Heiden Gott? Ja freilich, auch der Heiden Gott.
|
Roma
|
FinPR92
|
3:29 |
Vai onko Jumala pelkästään juutalaisten Jumala? Eikö hän ole myös muiden kansojen Jumala? On toki,
|
Roma
|
DaNT1819
|
3:29 |
Eller er Gud alene Jødernes Gud? mon ikke ogsaa Hedningernes? Jo, ogsaa Hedningernes.
|
Roma
|
Uma
|
3:29 |
Apa' uma muntu' to Yahudi to napoka'ahi' Alata'ala. Napoka'ahi' wo'o tauna to bela-ra to Yahudi.
|
Roma
|
GerLeoNA
|
3:29 |
Oder [ist] Gott allein [der Gott] der Judäer? Nicht auch der Heiden? Ja, auch der Heiden,
|
Roma
|
SpaVNT
|
3:29 |
[¿Es Dios] solamente Dios de los Judíos? ¿No [es] tambien [Dios] de los Gentiles? Cierto, tambien de los Gentiles.
|
Roma
|
Latvian
|
3:29 |
Vai Dievs ir jūdiem vien? Vai nav arī pagāniem? Taču arī pagāniem!
|
Roma
|
SpaRV186
|
3:29 |
¿Es Dios solamente Dios de los Judíos? ¿No es también Dios de los Gentiles? Cierto, él es también Dios de los Gentiles.
|
Roma
|
FreStapf
|
3:29 |
Dieu ne serait-il que le Dieu des Juifs? n'est-il pas aussi le Dieu des païens?
|
Roma
|
NlCanisi
|
3:29 |
Of is God alléén voor de Joden en niet voor de heidenen? Zeer zeker ook voor de heidenen!
|
Roma
|
GerNeUe
|
3:29 |
Ist Gott denn nur ein Gott der Juden und nicht auch der der anderen Völker? Natürlich auch der anderen Völker!
|
Roma
|
Est
|
3:29 |
Või on Jumal ükspäinis juutide Jumal? Eks Ta ole ka paganate Jumal? Jah, tõesti ka paganate Jumal!
|
Roma
|
UrduGeo
|
3:29 |
کیا اللہ صرف یہودیوں کا خدا ہے؟ غیریہودیوں کا نہیں؟ ہاں، غیریہودیوں کا بھی ہے۔
|
Roma
|
AraNAV
|
3:29 |
أَوَ يَكُونُ اللهُ إِلَهَ الْيَهُودِ وَحْدَهُمْ؟ أَمَا هُوَ إِلهُ الأُمَمِ أَيْضاً؟ بَلَى، إِنَّهُ إِلَهُ الأُمَمِ أَيْضاً،
|
Roma
|
ChiNCVs
|
3:29 |
难道 神只是犹太人的 神吗?不也是外族人的 神吗?是的,他也是外族人的 神。
|
Roma
|
f35
|
3:29 |
η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι δε και εθνων ναι και εθνων
|
Roma
|
vlsJoNT
|
3:29 |
Of is God alleen de God van de Joden, en ook niet van de volken? — Ja, ook van de volken;
|
Roma
|
ItaRive
|
3:29 |
Iddio è Egli forse soltanto l’Iddio de’ Giudei? Non è Egli anche l’Iddio de’ Gentili? Certo lo è anche de’ Gentili,
|
Roma
|
Afr1953
|
3:29 |
Of behoort God net aan die Jode, en nie ook aan die heidene nie? Ja, ook aan die heidene,
|
Roma
|
RusSynod
|
3:29 |
Неужели Бог есть Бог иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
|
Roma
|
FreOltra
|
3:29 |
Dieu est-il seulement le Dieu des Juifs? N'est-il pas aussi le Dieu des Gentils? — Oui, il est aussi le Dieu des Gentils,
|
Roma
|
UrduGeoD
|
3:29 |
क्या अल्लाह सिर्फ़ यहूदियों का ख़ुदा है? ग़ैरयहूदियों का नहीं? हाँ, ग़ैरयहूदियों का भी है।
|
Roma
|
TurNTB
|
3:29 |
Yoksa Tanrı yalnız Yahudiler'in Tanrısı mı? Öteki ulusların da Tanrısı değil mi? Elbet öteki ulusların da Tanrısı'dır.
|
Roma
|
DutSVV
|
3:29 |
Is God een God der Joden alleen? en is Hij het niet ook der heidenen? Ja, ook der heidenen;
|
Roma
|
HunKNB
|
3:29 |
Vagy Isten csak a zsidóké volna, s nem a pogányoké is? Bizony a pogányoké is!
|
Roma
|
Maori
|
3:29 |
Ko te Atua oti te Atua o nga Hurai anake? ehara ranei ia i te Atua o nga tauiwi hoki? Ae ra, o nga tauiwi ano hoki:
|
Roma
|
sml_BL_2
|
3:29 |
Arai' pangannalbi in Tuhan itu pagtuhanan e' bangsa Yahudi sadja, sagō' ngga'i ka. Pagtuhanan iya sampay e' bangsa ngga'i ka Yahudi,
|
Roma
|
HunKar
|
3:29 |
Avagy Isten csak a zsidóké-e? Avagy nem a pogányoké is? Bizony a pogányoké is.
|
Roma
|
Viet
|
3:29 |
Hay là, Ðức Chúa Trời chỉ là Ðức Chúa Trời của dân Giu-đa sao? Há chẳng phải cũng là Ðức Chúa Trời của dân ngoại ư? Phải, Ngài cũng là của dân ngoại nữa;
|
Roma
|
Kekchi
|
3:29 |
¿Ma caˈaj cuiˈ eb laj judío teˈcolekˈ xban li Dios? Incˈaˈ. Li Dios tixcoleb ajcuiˈ li ma̱cuaˈeb aj judío.
|
Roma
|
Swe1917
|
3:29 |
Eller är Gud allenast judarnas Gud? Är han icke ock hedningarnas? Jo, förvisso också hedningarnas,
|
Roma
|
KhmerNT
|
3:29 |
តើព្រះជាម្ចាស់ជាព្រះរបស់ជនជាតិយូដាប៉ុណ្ណោះឬ? តើមិនមែនជាព្រះរបស់សាសន៍ដទៃដែរទេឬ? មែនហើយ ព្រះអង្គជាព្រះរបស់សាសន៍ដទៃដែរ
|
Roma
|
CroSaric
|
3:29 |
Ili je Bog samo Bog Židova? Nije li i pogana? Da, i pogana.
|
Roma
|
BasHauti
|
3:29 |
Ecen bat da Iaincoa, ceinec iustificaturen baitu circoncisionea fedetic, eta preputioa fedeaz.
|
Roma
|
WHNU
|
3:29 |
η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι και εθνων ναι και εθνων
|
Roma
|
VieLCCMN
|
3:29 |
Hay là Thiên Chúa chỉ là Thiên Chúa của người Do-thái thôi ? Thiên Chúa không là Thiên Chúa của các dân ngoại nữa sao ? Có chứ ! Người cũng là Thiên Chúa của các dân ngoại nữa,
|
Roma
|
FreBDM17
|
3:29 |
Car il y a un seul Dieu qui justifiera par la foi la Circoncision, et le Prépuce aussi par la foi.
|
Roma
|
TR
|
3:29 |
η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι δε και εθνων ναι και εθνων
|
Roma
|
HebModer
|
3:29 |
או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא׃
|
Roma
|
Kaz
|
3:29 |
«Әлде Құдай тек яһудилердің Құдайы болып, басқа ұлттарды қабылдамай ма?» Әрине, қабылдайды, Ол басқа ұлттардың да Құдайы ғой!
|
Roma
|
UkrKulis
|
3:29 |
Або Жидам Бог тільки, а й не поганам? Так, і поганам;
|
Roma
|
FreJND
|
3:29 |
[Dieu] est-il seulement le Dieu des Juifs ? ne l’est-il pas aussi des nations ? – Certes, aussi des nations ;
|
Roma
|
TurHADI
|
3:29 |
Allah sadece Yahudilerin Allah’ı değildir. Yahudi olmayanların da Allah’ıdır.
|
Roma
|
GerGruen
|
3:29 |
Oder ist Gott etwa nur ein Gott der Juden und nicht auch der der Heiden? Doch wohl auch der der Heiden!
|
Roma
|
SloKJV
|
3:29 |
Ali je on samo Bog Judov? Ali ne tudi poganov? Da, tudi poganov;
|
Roma
|
Haitian
|
3:29 |
Eske Bondye se Bondye jwif yo sèlman? Eske li pa Bondye moun lòt nasyon yo tou? Men wi, li se Bondye moun lòt nasyon yo tou.
|
Roma
|
FinBibli
|
3:29 |
Eli onko Jumala ainoastaan Juudalaisten Jumala? eikö hän ole myös pakanain Jumala? Tosin pakanainkin Jumala,
|
Roma
|
SpaRV
|
3:29 |
¿Es Dios solamente Dios de los Judíos? ¿No es también Dios de los Gentiles? Cierto, también de los Gentiles.
|
Roma
|
HebDelit
|
3:29 |
אוֹ הַאֱלֹהִים רַק אֱלֹהֵי הַיְּהוּדִים הֲלֹא גַם אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם אָכֵן גַּם־אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם הוּא׃
|
Roma
|
WelBeibl
|
3:29 |
Neu ydyn ni'n ceisio honni mai Duw'r Iddewon yn unig ydy Duw? Onid ydy e'n Dduw ar y cenhedloedd eraill i gyd hefyd? Wrth gwrs ei fod e –
|
Roma
|
GerMenge
|
3:29 |
Oder ist Gott etwa nur der Juden und nicht auch der Heiden Gott? Jawohl, auch der Heiden,
|
Roma
|
GreVamva
|
3:29 |
Ή των Ιουδαίων μόνον είναι ο Θεός; Ουχί δε και των εθνών; Ναι, και των εθνών,
|
Roma
|
Tisch
|
3:29 |
ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; ναὶ καὶ ἐθνῶν,
|
Roma
|
UkrOgien
|
3:29 |
Хіба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,
|
Roma
|
MonKJV
|
3:29 |
Шүтээн зөвхөн Жүүдүүдийнх үү? Жүүд бусчуудынх ч бас биш үү? Тийм ээ, бас Жүүд бусчуудынх ч мөн.
|
Roma
|
FreCramp
|
3:29 |
Ou bien Dieu n'est-il que le Dieu des Juifs ? et n'est-il pas aussi le Dieu des Gentils ? Oui, il est aussi le Dieu des Gentils,
|
Roma
|
SrKDEkav
|
3:29 |
Или је само јеврејски Бог, а не и незнабожачки? Да, и незнабожачки.
|
Roma
|
SpaTDP
|
3:29 |
¿O es Dios solamente Dios de los judíos? ¿No es también el Dios de los gentiles? Si, de los gentiles también,
|
Roma
|
PolUGdan
|
3:29 |
Czy Bóg jest jedynie Bogiem Żydów? Czy też nie pogan? Istotnie, i pogan;
|
Roma
|
FreGenev
|
3:29 |
Car il y a un feul Dieu qui juftifiera de la foi la Circoncifion, & le prepuce par la foi.
|
Roma
|
FreSegon
|
3:29 |
Ou bien Dieu est-il seulement le Dieu des Juifs? Ne l'est-il pas aussi des païens? Oui, il l'est aussi des païens,
|
Roma
|
Swahili
|
3:29 |
Au je, Mungu nu Mungu wa Wayahudi tu, ama pia wa watu wa mataifa mengine? Naam, wa mataifa mengine pia.
|
Roma
|
SpaRV190
|
3:29 |
¿Es Dios solamente Dios de los Judíos? ¿No es también Dios de los Gentiles? Cierto, también de los Gentiles.
|
Roma
|
HunRUF
|
3:29 |
Vagy Isten kizárólag a zsidóké? Nem a népeké is? Bizony, a népeké is,
|
Roma
|
FreSynod
|
3:29 |
Ou bien, Dieu est-il seulement le Dieu des Juifs? N'est-il pas aussi le Dieu des Païens? Oui, il l'est aussi des Païens,
|
Roma
|
DaOT1931
|
3:29 |
Eller er Gud alene Jøders Gud? mon ikke ogsaa Hedningers? Jo, ogsaa Hedningers;
|
Roma
|
FarHezar
|
3:29 |
آیا خدا فقط خدای یهودیان است؟ آیا خدای غیریهودیان نیست؟ البته که او خدای غیریهودیان نیز هست.
|
Roma
|
TpiKJPB
|
3:29 |
Ating em i God bilong ol Ju tasol? Ating i yes long em i God tu bilong ol man i no Ju? Yes, bilong ol man i no Ju tu,
|
Roma
|
ArmWeste
|
3:29 |
Միթէ Աստուած միայն Հրեաներո՞ւնն է ու հեթանոսներունը չէ՞. այո՛, նաեւ հեթանոսներունը:
|
Roma
|
DaOT1871
|
3:29 |
Eller er Gud alene Jøders Gud? mon ikke ogsaa Hedningers? Jo, ogsaa Hedningers;
|
Roma
|
JapRague
|
3:29 |
神豈ユデア人のみの神ならんや、異邦人にも亦然るに非ずや、然り異邦人にも神たるなり。
|
Roma
|
Peshitta
|
3:29 |
ܠܡܐ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܗܘ ܒܠܚܘܕ ܘܕܥܡܡܐ ܠܐ ܐܝܢ ܐܦ ܕܥܡܡܐ ܀
|
Roma
|
FreVulgG
|
3:29 |
Dieu est-il seulement le Dieu des Juifs ? ne l’est-il pas aussi des païens (gentils) ? Oui, il l’est aussi des païens (gentils).
|
Roma
|
PolGdans
|
3:29 |
Izali Bóg jest tylko Bogiem Żydów? izali też nie pogan? Zaiste i pogan.
|
Roma
|
JapBungo
|
3:29 |
神はただユダヤ人のみの神なるか、また異邦人の神ならずや、然り、また異邦人の神なり。
|
Roma
|
Elzevir
|
3:29 |
η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι δε και εθνων ναι και εθνων
|
Roma
|
GerElb18
|
3:29 |
Oder ist Gott der Gott der Juden allein? Nicht auch der Nationen? Ja, auch der Nationen,
|