Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
Query
Tags
Author
Link Quote Stars Tags Author
1bb5900 Colonel Aureliano Buendia smiled at her the same way as when he had first seen her with the bandage on that remote morning when he had come back to Macondo condemned to death. "How awful," he said, "the way time passes!" Gabriel Garcí­a Márquez
7e17bc6 Ljubomora zna vise i od same istine.'' ''Covjek u seksu nalazi utjehu kad mu se ne posreci u ljubavi.'' ''Zena nikad ne oprasta muskarcu koji ostaje ravnodusan prema njenim carima. Gabriel Garcí­a Márquez
31646b4 He was in his coffin, ready to be buried, and yet he knew that he wasn't dead. Gabriel Garcí­a Márquez
529cb34 She suspected too late that behind his professional authority and worldly charm, the man she had married was a hopeless weakling: a poor devil made bold by the social weight of his family names. Gabriel Garcí­a Márquez
0fbaf56 M-am apucat sa citesc Micul Print de Saint Exupery, un autor francez pe care o lume intreaga il admira mai mult decat francezii. A fost prima poveste pe care a ascultat-o cu atata atentie, fara sa se trezeasca, incat a fost nevoie sa-i citesc fara ragaz doua zile, pana i-am terminat-o. Am continuat cu Povestile lui Perrault, cu Biblia, cu O mie si una de nopti intr-o versiune aseptica pentru copii si, din pricina diferentelor din somnul ei,.. Gabriel Garcí­a Márquez
ade5da9 La inceputul lui iulie, am simtit apropierea reala a mortii. Inima mea si-a pierdut ritmul si am inceput sa vad si sa simt pretutindeni semnele fara gres ale sfarsitului. Atunci am inceput sa masor viata nu in ani, ci in decenii. Cel al anilor cincizeci fusese hotarator, pentru ca am devenit constient ca aproape toata lumea era mai tanara decat mine. Cel al anilor saizeci a fost cel mai intens, din cauza banuielii ca nu-mi mai ramanea timp .. Gabriel Garcí­a Márquez
e740db8 Con su inteligencia natural y su habla prodigiosa tenia la facultad inigualable de conocer el sitio justo en que las malas palabras recobran su estirpe cervantina. Gabriel Garcí­a Márquez
8cd7772 Az ember addig nem tartozik sehova, amig nincs a foldben halottja. Gabriel Garcí­a Márquez
60ee39e Olyan oszinten beleelte magat a hazugsagba, hogy vegul maga is megvigasztalodott. Gabriel Garcí­a Márquez
1fb9332 Something that concerned the officers of the entourage, which they hid from the General in order not to complete his mortification, was that the hussars and grenadiers of the guard were sowing the fiery seed of an immortal gonorrhea. Gabriel Garcí­a Márquez
658319b Ausensiia Santander go preob'rna tseliia ot litse i ot opaki s m'drostta si na staro kuche, izpravi go nekolkokratno s glavata nadolu, s krakata nagore, preobrazi go do takava stepen, siakash otnovo go rodi, natroshi na parchentsa teoretichnata mu virtuoznost i pokaza na Florentino Arisa edinstvenoto, koeto triabvashe da znae za liubovta: che nikoi ne mozhe da pouchava zhivota. Gabriel Garcí­a Márquez
5e6ebd1 Az a hamutomeg, ami a szive volt, s amely a mindennapos valosag legkemenyebb csapasait is allta, a sajdito emlekezes elso fuvallatara osszeomlott. A szomorusag kenyszere mindinkabb szenvedelyeve valt, ahogy lassan oroltek az evek. A magany emberive tette. Gabriel Garcí­a Márquez
038372e Ja nisam bogatas, no tek siromasak sa puno para. Gabriel Garcí­a Márquez
ed3f02a Actuellement, la seule difference entre liberaux et conservateurs,c'est que les liberaux vont a la messe de cinq heures et les conservateurs a celle de huit heures. Gabriel Garcí­a Márquez
b93b867 shq khyly dyr bh mn amwkht khh adm khwdsh r bh khTr mHbwb my aryd,bh khTr mHbwb bh dkh w pzsh my rsd w `Tr my znd, w mn hrgz khsy r ndshtm khh bh khTrsh yn khrh r bkhnm. Gabriel Garcí­a Márquez
a1eba27 La memoria del corazon elimina los malos recuerdos y magnifica los buenos, y que gracias a ese artilugio logramos sobrellevar el pasado. pasado recuerdos Gabriel Garcí­a Márquez
bb61b37 elvesztette csodalatos irrealitaserzeket, s vegul mindannyiuknak azt tanacsolta, hogy hagyjak ott Macondot, felejtsek el mindazt, amit a vilagrol es az emberi szivrol tanitott nekik, szarjanak Horatiusra, es barhova keruljenek is, mindig jusson eszukbe, hogy a mult hazugsag, hogy az emlekezet nem ismer visszautat, hogy minden regi tavasz visszavonhatatlanul elveszett, s hogy vegso soron a legorjongobb es legmakacsabb szerelem sem egyeb, min.. Gabriel Garcí­a Márquez
2846791 Lei gli domando in quei giorni se era vero, come dicevano le canzoni, che l'amore poteva tutto. "E' vero" rispose lui "ma farai bene a non crederci"." Gabriel Garcí­a Márquez
da85934 Lo malo de este pueblo es que las mujeres tienen que quedarse solas en la casa mientras los hombres andan por el monte. Gabriel Garcí­a Márquez
cb9275d Nekem az is eleg volna, ha biztosan tudnam, hogy te meg en csakugyan letezunk ebben a pillanatban. Gabriel Garcí­a Márquez
fb8c404 A balsors elol nincs menekves. Gabriel Garcí­a Márquez
b297c6e Esta mal que tengan en el cuarto de servicio un bote de remos que no les sirve para nada -- dijo el padre--. Pero esta peor que quieran tener ademas equipos de buceo. Gabriel Garcí­a Márquez
bee4c9a Habia tenido que promover treinta y dos guerras, y violar todos sus pactos con la muerte y revolcarse como un cerdo en el muladar de la gloria, para descubrir con casi cuarenta anos de retraso los privilegios de la simplicidad Gabriel Garcí­a Márquez
d7d6e8d Zijn goede bedoelingen werden gedwarsboomd door de onwankelbare starheid van Rebeca, die vele jaren van leed en ellende nodig had gehad om de voorrechten van de eenzaamheid te verkrijgen en die niet van plan was daarvan af te zien in ruil voor een oude dag welke verstoord zou worden door de valse aantrekkelijkheid van een anders medelijden. inspirational Gabriel Garcí­a Márquez
542ab26 Una noche se embadurnaron de pies a cabeza con melocotones en almibar, se lamieron como perros y se amaron como locos en el piso del corredor, y fueron despertados por un torrente de hormigas carniceras que se disponian a devorarlos vivos realismo-magico Gabriel Garcí­a Márquez
394b39d ezert jobbak lattak, ha tobbe a labukat se teszik be a moziba: eleg nekik a maguk baja, minek sirassak az ilyen kepzeletbeli lenyek kitalalt nyavalyait. Gabriel Garcí­a Márquez
f71302f Ne, gospodin Karmichael, ne mi triabva zlaten pliuvalnik, za da khracha kr'v" vdovitsata Montiel" Gabriel Garcí­a Márquez
c2539fe Dawns in the dormitory had a suspicious resemblance to happiness. Gabriel Garcí­a Márquez
1bde465 She was the only person in the house, of either sex, who did not seem to have a heart pierced by the sorrow of thwarted love. Gabriel Garcí­a Márquez
d34fa53 My heart in an uproar. Gabriel Garcí­a Márquez
34b484e De az aggsag athatolhatatlan maganyaban olyan eleslatassal tudta merlegelni a csalad eletenek legjelentektelenebb esemenyeit is, hogy csak most tarult fel elotte tisztan sok igazsag, amit hajdan a nagy elfoglaltsaga miatt nem lathatott. Gabriel Garcí­a Márquez
afe8174 Hibat hibara halmozott, mert a szemevel probalta latni, amit a megerzes tisztabban lattatott vele. Gabriel Garcí­a Márquez
d60631a Amaranta, aki a ruhakat rakosgatta a utiladaba, azt hitte, hogy az anyjat skorpiocsipes erte. - Hol van? - kerdezte remulten. - Micsoda? - A fereg - mondta Amaranta. Ursula a szivere bokott: - Itt. Gabriel Garcí­a Márquez
d882fcf La necesidad de sentirse triste se le iba convirtiendo en un vicio a medida que la devastaban los anos. Gabriel Garcí­a Márquez
ad0e54b Todo el mundo dice que la muerte es una mujer>>, siguio diciendo la mujer. Era corpulenta, mas alta que su marido, y con una verruga pilosa en el labio superior. Su manera de hablar recordaba el zumbido del ventilador electrico. <>, dijo. Cerro el armario y se volvio a consultar la mirada del coronel: --Yo creo que es un animal con pezunas. --Es posible --admitio el coronel--. A veces suceden cosas .. diablo ironía muerte Gabriel Garcí­a Márquez
46e2a51 Timp de sase ore examina toate lucrurile, incercind sa gaseasca o deosebire fata de aspectul lor din ziua precedenta, straduindu-se sa descopere in ele o cit de mica schimbare care sa-i dezvaluie scurgerea timpului. Gabriel Garcí­a Márquez
fb9e922 That was the state of the world when I began to be aware of my family environment, and I cannot evoke it in any other way: sorrows, griefs, uncertainties in the solitude of an immense house. Gabriel Garcí­a Márquez
e6f09e9 Le contestaban que durante muchos anos habian estado sin cura, arreglando negocios del alma directamente con Dios, y habian perdido la malicia del pecado mortal. Gabriel Garcí­a Márquez
1bb50fe Fermina Daza n'etait plus la fille unique a la fois soumise et tyrannisee par son pere,mais la maitresse et la dame d'un empire de poussiere et de toiles d'araignee que seule la force d'un amour invincible pourrait remettre debout. femme force foyer Gabriel Garcí­a Márquez
5caa762 Il parvint a la reconnaitre au milieu du tumulte et, a travers les larmes de sa douleur irremediable de mourir sans elle, la regarda une derniere fois, pour toujours et a jamais, avec les yeux les plus lumineux, les plus tristes et les plus reconnaissants qu'elle lui eut vus en un demi-siecle de vie commune, et il reussit a lui dire dans un dernier souffle: << Dieu seul sait combien je t'ai aimee >> mort reconnaissance Gabriel Garcí­a Márquez
f8879cc sino que habia ganado y perdido por el mismo motivo, por pura y pecaminosa soberbia. Gabriel Garcí­a Márquez
4662ec0 la jeune fille leva les yeux pour voir qui passait devant la fenetre et ce coup d'oeil fortuit fut l'origine d'un cataclysme d'amour qui, un demi-siecle plus tard, ne s'etait pas encore apaise. coup-de-foudre Gabriel Garcí­a Márquez
4b334ff Meme lorsqu'il la guettait sans etre vu, en ces jours d'anxiete ou il attendait une reponse a sa premiere lettre, il la voyait transfiguree dans la reverberation du debut de l'apres-midi, sous la fine pluie des fleurs de amandiers, la ou quelle que fut l'epoque de l'annee c'etait toujours avril. Gabriel Garcí­a Márquez
2730d08 N-am sa uit vreodata privirea ei intunecata pe cand mancam: De ce m-ai cunoscut atat de batran? I-am raspuns adevarul: Varsta nu e cea pe care o ai, ci aceea pe care o simti. Gabriel Garcí­a Márquez