1
2
3
5
8
12
20
33
52
83
133
213
340
543
867
1384
2208
3346
3522
5443
5619
6757
6853
6854
6855
6856
6857
7581
8098
8422
8625
8752
8832
8882
8913
8932
8945
8953
8957
8960
8962
8963
8964
8965
▲
▼
Link | Quote | Stars | Tags | Author |
6f6ff75 | a boldogsagot nem talaljuk meg benne. -De hat megtalaljuk-e egyaltalan? -Meg. Egyszer csak talalkozunk vele. ... -Egyszer csak talalkozunk vele-ismetelte meg Rodolphe-, egyszer, hirtelen, mikor mar lemondtunk rola. Es akkor megnyilik a lathatar, s mintha eros hangot hallanank: "Itt van!". Ugy erezzuk, egesz eletunket ra kell biznunk valakire, mindent nekiadunk, mindent felaldozunk erte. Nem beszelunk, kitalaljuk egymas gondolatat. Egymast l.. | Gustave Flaubert | ||
7d397dd | Az a kotelessegunk, hogy raerezzunk arra, ami magasrendu, imadjuk azt, ami szep, nem pedig hogy elfogadjunk minden tarsadalmi konvenciot azzal a sok gyalazatos dologgal egyutt, amit rank kenyszeritenek. | Gustave Flaubert | ||
b858d9d | Szeretett volna nem elni vagy mindig aludni. | Gustave Flaubert | ||
cb17b9b | Le bourgeois (c'est-a-dire l'humanite entiere maintenant, y compris le peuple) se conduit envers les classiques comme envers la religion : il sait qu'ils sont, serait fache qu'ils ne fussent pas, comprend qu'ils ont une certaine utilite tres eloignee, mais il n'en use nullement et ca l'embete beaucoup, voila. | Gustave Flaubert | ||
df7ecdf | that incongruity of common and elegant in which the habitually vulgar think they see the revelation of an eccentric existence, of the perturbations of sentiment, the tyrannies of art, and always a certain contempt for social conventions, that seduces or exasperates them. | Gustave Flaubert | ||
b3450ac | Votre personne, vos moindres mouvements, me semblaient avoir dans le monde une importance extra-humaine. Mon coeur, comme de la poussiere, se soulevait derriere vos pas. Vous me faisiez l'effet d'un clair de lune par une nuit d'ete, quand tout est parfums, ombres douces, blancheurs, infini ; et les delices de la chair et de l'ame etaient contenus pour moi dans votre nom que je me repetais, en tachant de le baiser sur mes levres. Je n'imagin.. | time-passing | Gustave Flaubert | |
717a4ff | Poiche la parte vissuta della sua esistenza non era stata nulla di buono, la parte restante sarebbe stata certamente migliore. | positive-thinking | Gustave Flaubert | |
5f0f059 | Un uomo, se non altro, e libero; puo percorrere passioni e paesi, attraversare gli ostacoli, afferrare le gioie piu remote. Ma per una donna ci sono ostacoli di ogni tipo. Inerte e flessibile insieme, ha contro di se le debolezze della carne e le costrizioni della legge. La sua volonta, come il velo del suo cappello trattenuto da un cordoncino, palpita a tutti i venti; c'e sempre qualche desiderio che la trascina e qualche convenienza che t.. | Gustave Flaubert | ||
f20567f | Elle souhaitait a la fois mourir et habiter Paris. | Gustave Flaubert | ||
eae1fe1 | Din adami duasini okudu, basparmagini kutsal yaga batirdi ve bunu surmeye basladi. Once yeryuzu gorkemlerine ve nimetlerine o kadar goz diken gozlerinin uzerine, Sonra ilik meltemleri , ask dolu kokulari pek seven burun deliklerinin uzerine, Yalan icin acilan, kibirle inim inim inleyen, sehvet bagiran agzinin uzerine, En sonunda da eskiden tutkularini doyurmak icin kosarken o kadar hizli giden, Simdi artik bir daha yuruyemecek olan ayak.. | Gustave Flaubert | ||
5623113 | Atlarini cift surmeye gonderecek yerde uzerlerine bindiginden , Elma sarabin satacak yerde kendini ictiginden, Kumesinin en besili hayvanlarini yediginden, Av cizmelerini domuzlarinin icyagiyla yagladigindan butun ticareti oldugu yerde birakivermenin daha iyi olacagini anlamakta gecikmedi. | Gustave Flaubert | ||
1bf7763 | tolerance est le plus sur moyen d'attirer les ames a la religion. | Gustave Flaubert | ||
d201508 | Il en voulait a Emma de cette victoire permanente. Il s'efforcait meme a ne pas la cherir; puis, au craquement de ses bottines, il se sentait lache, comme les ivrognes a la vue des liqueurs fortes. | romance madame-bovary emotions | Gustave Flaubert | |
c6cd637 | enjoleur, | Gustave Flaubert | ||
b950b88 | Anyone who lacks respect for religion comes to a bad end. | Gustave Flaubert | ||
3639274 | Qu'importent nos ennuis, nos defaillances, la lenteur d'execution et le degout de l'oeuvre ensuite, si nous sommes toujours en progres ! Si nous montons, qu'importe le but ! Si nous galopons, qu'importe l'auberge ! Ce perpetuel malaise n'est-il pas une garantie de delicatesse, une preuve de foi ! | Gustave Flaubert | ||
f1fe528 | n'aimait la mer qu'a cause de ses tempetes, et la verdure seulement lorsqu'elle etait clairsemee parmi les ruines. Il fallait qu'elle put retirer des choses une sorte de profit personnel ; et elle rejetait comme inutile tout ce qui ne contribuait pas a la consommation immediate de son coeur, - etant de temperament plus sentimentale qu'artiste, cherchant des emotions et non des paysages. | Gustave Flaubert | ||
d756bb4 | Our ignorance of history makes us slander our own times, wrote Gustave Flaubert. | John Sweeney | ||
8435131 | La felicita) Un giorno o l'altro e possibile incontrarla [...] un giorno, all'improvviso, quando oramai non si sperava piu. Allora si intravedono orizzonti, e come se una voce gridasse: 'Eccola!' E tu senti il bisogno di confidare a una persona tutti i segreti della tua vita, di darle tutto, di sacrificarle tutto! Non e necessario spiegarsi, ci si intuisce. E come se ci fossimo gia visti nei nostri sogni. [...] E finalmente eccolo la, il te.. | Gustave Flaubert | ||
74d2122 | A los idolos no hay que tocarlos: se queda el dorado en las manos. | Gustave Flaubert | ||
ef281df | Avrebbe voluto vivere in qualche vecchio maniero, come quelle castellane dal lungo corsetto che passavano le loro giornate sotto i trifogli delle ogive, col gomito sulla pietra e il mento appoggiato sulla mano, a veder arrivare, dall'estremo orizzonte della campagna, un cavaliere dalla piuma bianca galoppante su un cavallo nero! | Gustave Flaubert | ||
4c56081 | elle vient dans mon cabinet m'entretenir de ses chagrins domestiques. Je ne peux la mettre a la porte, mais j'en ai fort envie. Je me suis reserve dans la vie un tres petit cercle, mais une fois qu'on entre dedans je deviens furieux, rouge. J'avais | Gustave Flaubert | ||
1313e23 | The new delight of independence soon made his loneliness bearable. | Gustave Flaubert | ||
c34e9a5 | El genio lo da Dios, pero el talento es cosa nuestra; con una inteligencia recta, amor a lo que se hace y una paciencia sin desfallecimientos, se llega a tenerlo. | Gustave Flaubert | ||
a114f0e | El genio lo da Dios, pero el talento es cosa nuestra; con una inteligencia recta, amor a lo que se hace y una paciencia sin desfallecimientos, se llega a tenerlo | Gustave Flaubert | ||
0922be1 | Ach, het is maar weinig, de dood!' dacht zij; 'ik ga wat slapen, en dan is alles uit!' Zij dronk een slok water en keerde zich naar de muur. Die afschuwelijke inktsmaak hield maar aan. 'Ik heb dorst!... O, wat heb ik een dorst!' zuchtte zij. 'Wat heb je toch?' vroeg Charles en reikte haar een glas aan. 'Niets!... Zet het raam open... Ik stik hier!' En zij kreeg plotseling zo'n aanval van misselijkheid dat zij nauwelijks tijd had om haar zak.. | Gustave Flaubert | ||
3ae266d | De donde venia aquella insatisfaccion de la vida, aquella instantanea corrupcion de las cosas en las que se apoyaba?... | Gustave Flaubert | ||
aee2e42 | Io ho una religione, la mia religione, ne ho anche piu di tutti loro, con le loro buffonate e i loro imbrogli! Anzi, io Dio l'adoro! Credo nell'Essere supremo, in un Creatore, uno qualunque, chi sia non ha importanza, comunque uno che ci ha messi quaggiu per adempiervi ai nostri doveri di cittadini e di padri di famiglia; ma non sento nessun bisogno di andare in una chiesa a baciare vassoi d'argento e a ingrassare di tasca mia una manica di.. | Gustave Flaubert | ||
576d556 | Cosa c'e di meglio, in realta, che starsene la sera accanto al fuoco con un bel libro in mano, mentre il vento sbatte contro le persiane e arde il lume della lampada? | reading books | Gustave Flaubert | |
615c795 | We must not touch our idols; the gilt sticks to our fingers. They | Gustave Flaubert | ||
f3b2c86 | Le charme de la nouveaute, peu a peu tombant comme un vetement, laissait voir a nu l'eternelle monotonie de la passion, qui a toujours les memes formes et le meme langage. | romance madame-bovary | Gustave Flaubert | |
49a72b0 | No ho feia pas per ell, per be que ell s'ho cregues aixi, ans per ella mateixa, per una expansio egoista. | Gustave Flaubert | ||
6bb904e | The head-master made a | Gustave Flaubert | ||
5cef446 | Fins quan havia de durar aquella existencia miseriosa? No se'n sortiria mai? Que tenien de mes, que ella no posseis, aquelles que trobaven el consol de la felicitat? [...] Aixo li feia execrar la injusticia de Deu. | Gustave Flaubert | ||
da84142 | El camp semblava un enorme mantell desplegat amb un collaret de vellut verd enribetat amb un galo d'argent. | Gustave Flaubert | ||
452966d | Era un d'aquells sentiments purs que no entrebanquen l'exercici de la vida, mantinguts gelosament perque son poc comuns, una d'aquestes il*lusions la perdua de les quals trasbalsen molt mes l'anima que no ho farien els gaudis de la possessio. | Gustave Flaubert | ||
920a45b | La finestra, a provincies, substitueix els teatres i el passeig. | províncies | Gustave Flaubert | |
93eafa4 | Els burgesos admiraven els seu sentit de l'estalvi, els clients els seus modals, els pobres la seva caritat. I, tanmateix, era un antre de cobejances, d'odis i de rabia. | Gustave Flaubert | ||
82e2113 | I sense tenir consciencia s'encamina cap a l'esglesia amb l'anim de recollir-se en qualsevol devocio per be que comportes el vinclament de l'anima i, amb ell, la desaparicio total de l'existencia. | Gustave Flaubert | ||
149e6c1 | Era el desvarieig produit per l'absencia d'una il*lusio sense retorn, la lassitud que deixen els fets acomplerts, el dolor, en fi, que promou la interrupcio de tot moviment acostumat, la sobtada cessacio d'una vibracio perllongada. | Gustave Flaubert | ||
71f6125 | I no em vull referir a aquesta intel*ligencia superficial, ornament balder dels esperits ociosos, ans a aquesta intel*ligencia profunda i modera que s'aplica, per damunt de tot, a la consecucio de coses utils. | Gustave Flaubert | ||
a2af497 | Rien ne vaut les souvenirs et les illusions de l'adolescence. | Gustave Flaubert | ||
5520d87 | Posseia aquella bellesa indefinible que resulta de la joia, de l'entusiasme, de l'exit, i que no es sino una conjuncio harmoniosa de les circumstancies i del temperament. | Gustave Flaubert | ||
d38b5c4 | A la fi, pensarien a situar-la: li trobarien algun xicot de posicio assegurada; la faria felic. | Gustave Flaubert |