Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 4:5  And it came to pass on the next day, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts EMTV 4:5  Now it came to pass on the next day, that their rulers, elders, and scribes were gathered together at Jerusalem,
Acts NHEBJE 4:5  It happened in the morning, that their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem.
Acts Etheridg 4:5  And the day after, the rulers, and elders, and sophree, assembled,
Acts ABP 4:5  And it came to pass on the morrow, [3gathered together 1their 2rulers], and elders, and scribes in Jerusalem,
Acts NHEBME 4:5  It happened in the morning, that their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem.
Acts Rotherha 4:5  And it came to pass, upon the morrow, that there were gathered together of them, the rulers and the elders and the scribes, in Jerusalem;
Acts LEB 4:5  And it happened that on the next day, their rulers and elders and scribes came together in Jerusalem,
Acts BWE 4:5  The next day their rulers, leaders, and scribes met in Jerusalem.
Acts Twenty 4:5  The next day, a meeting of the leading men, the Councillors, and the Teachers of the Law was held in Jerusalem.
Acts ISV 4:5  The next day their rulers, elders, and scribes met in Jerusalem
Acts RNKJV 4:5  And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts Jubilee2 4:5  And it came to pass on the next day that their princes and elders and scribes
Acts Webster 4:5  And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts Darby 4:5  And it came to pass on the morrow that their rulers and elders and scribes were gathered together at Jerusalem,
Acts OEB 4:5  The next day, a meeting of the leaders of the people, the councillors, and the teachers of the law was held in Jerusalem.
Acts ASV 4:5  And it came to pass on the morrow, that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
Acts Anderson 4:5  And it came to pass, on the next day, that their rulers and elders and scribes,
Acts Godbey 4:5  And it came to pass on the morrow, the rulers and elders and scribes
Acts LITV 4:5  And it happened on the morrow that the rulers and elders and scribes gathered into Jerusalem;
Acts Geneva15 4:5  And it came to passe on the morow, that their rulers, and Elders, and Scribes, were gathered together at Hierusalem,
Acts Montgome 4:5  There was held in Jerusalem, next morning, a meeting of their rulers, the elders and scribes,
Acts CPDV 4:5  And it happened on the next day that their leaders and elders and scribes gathered together in Jerusalem,
Acts Weymouth 4:5  The next day a meeting was held in Jerusalem of their Rulers, Elders, and Scribes,
Acts LO 4:5  And the next day their rulers, elders, and scribes, gathered together at Jerusalem:
Acts Common 4:5  On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
Acts BBE 4:5  And on the day after, the rulers and those in authority and the scribes came together in Jerusalem;
Acts Worsley 4:5  And on the morrow their rulers, and elders, and scribes were gathered together at Jerusalem:
Acts DRC 4:5  And it came to pass on the morrow, that their princes and ancients and scribes were gathered together in Jerusalem.
Acts Haweis 4:5  Now it came to pass that the next morning, their rulers, and elders, and scribes, were assembled at Jerusalem,
Acts GodsWord 4:5  The next day the Jewish rulers, leaders, and scribes met in Jerusalem.
Acts Tyndale 4:5  And it chaunsed on the morowe that their rulars and elders and Scribes
Acts KJVPCE 4:5  ¶ And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts NETfree 4:5  On the next day, their rulers, elders, and experts in the law came together in Jerusalem.
Acts RKJNT 4:5  And it came to pass on the next day, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts AFV2020 4:5  Now it came to pass in the morning that their rulers and elders and scribes were assembled together in Jerusalem,
Acts NHEB 4:5  It happened in the morning, that their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem.
Acts OEBcth 4:5  The next day, a meeting of the leaders of the people, the councillors, and the teachers of the law was held in Jerusalem.
Acts NETtext 4:5  On the next day, their rulers, elders, and experts in the law came together in Jerusalem.
Acts UKJV 4:5  And it came to pass on the next day, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts Noyes 4:5  And it came to pass on the next day, that their rulers and elders and scribes,
Acts KJV 4:5  And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts KJVA 4:5  And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts AKJV 4:5  And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts RLT 4:5  And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Acts OrthJBC 4:5  And it came about on the next day their manhigim and Zekenim and the Sofrim were gathered together in Yerushalayim,
Acts MKJV 4:5  And it happened on the next day that their rulers and elders and scribes, gathered to Jerusalem,
Acts YLT 4:5  And it came to pass upon the morrow, there were gathered together of them the rulers, and elders, and scribes, to Jerusalem,
Acts Murdock 4:5  And the next day, the rulers and the Elders and the Scribes assembled;
Acts ACV 4:5  And it came to pass on the morrow, to be assembled in Jerusalem, their rulers, and elders, and scholars,
Acts VulgSist 4:5  Factum est autem in crastinum, ut congregarentur principes eorum, et seniores, et scribae in Ierusalem.
Acts VulgCont 4:5  Factum est autem in crastinum, ut congregarentur principes eorum, et seniores, et scribæ in Ierusalem,
Acts Vulgate 4:5  factum est autem in crastinum ut congregarentur principes eorum et seniores et scribae in Hierusalem
Acts VulgHetz 4:5  Factum est autem in crastinum, ut congregarentur principes eorum, et seniores, et scribæ in Ierusalem.
Acts VulgClem 4:5  Factum est autem in crastinum, ut congregarentur principes eorum, et seniores, et scribæ, in Jerusalem :
Acts CzeBKR 4:5  Stalo se pak nazejtří, že se sešla knížata jejich, a starší, a zákonníci v Jeruzalémě,
Acts CzeB21 4:5  Nazítří se v Jeruzalémě sešli židovští hodnostáři, starší a znalci Písma,
Acts CzeCEP 4:5  Druhý den se shromáždili jeruzalémští představitelé židů, starší a znalci zákona,
Acts CzeCSP 4:5  Druhý den se v Jeruzalémě shromáždili jejich vůdci, starší a učitelé Zákona,
Acts PorBLivr 4:5  E aconteceu no dia seguinte, que os chefes, e anciãos, e escribas, se reuniram em Jerusalém;
Acts Mg1865 4:5  Ary nony maraina ny andro, dia niangona tany Jerosalema ny mpanapaka sy ny loholona sy ny mpanora-dalàna
Acts CopNT 4:5  ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲁ ⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ϣⲱⲡⲓ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩ⳿ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲁϧ ϧⲉⲛ Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅.
Acts FinPR 4:5  Seuraavana päivänä heidän hallitusmiehensä ja vanhimpansa ja kirjanoppineensa kokoontuivat Jerusalemissa,
Acts NorBroed 4:5  Og det skjedde på morgenen at førerne og eldre og skriftlærde ble brakt sammen til Jerusalem,
Acts FinRK 4:5  Seuraavana päivänä kokoontuivat Jerusalemissa juutalaisten hallitusmiehet, vanhimmat ja kirjanoppineet,
Acts ChiSB 4:5  到了第二天,猶太人的首領、長老和經師都聚集在耶路撒冷,
Acts CopSahBi 4:5  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϩⲛ ⲑⲓⲗⲏⲙ
Acts ChiUns 4:5  第二天,官府、长老,和文士在耶路撒冷聚会,
Acts BulVeren 4:5  И на другия ден се събраха в Ерусалим началниците им, старейшините и книжниците,
Acts AraSVD 4:5  وَحَدَثَ فِي ٱلْغَدِ أَنَّ رُؤَسَاءَهُمْ وَشُيُوخَهُمْ وَكَتَبَتَهُمُ ٱجْتَمَعُوا إِلَى أُورُشَلِيمَ
Acts Shona 4:5  Zvino zvakaitika kuchiidza kuti kwakaungana vatungamiriri nevakuru nevanyori vavo paJerusarema,
Acts Esperant 4:5  Kaj en la sekvanta tago kunvenis en Jerusalem la regantoj kaj pliaĝuloj kaj skribistoj
Acts ThaiKJV 4:5  ต่อมาครั้นรุ่งขึ้นพวกผู้ครอบครองกับพวกผู้ใหญ่และพวกธรรมาจารย์
Acts BurJudso 4:5  နက်ဖြန်နေ့ရောက်သော် မင်းအရာရှိ၊ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့နှင့်၊
Acts SBLGNT 4:5  Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας καὶ ⸀τοὺς πρεσβυτέρους καὶ ⸁τοὺς γραμματεῖς ⸀ἐν Ἰερουσαλήμ
Acts FarTPV 4:5  روز بعد، رهبران یهود و مشایخ و علما در اورشلیم جلسه‌ای تشكیل دادند.
Acts UrduGeoR 4:5  Agle din Yarūshalam meṅ Yahūdī adālat-e-āliyā ke sardāroṅ, buzurgoṅ aur sharīat ke ulamā kā ijlās mun'aqid huā.
Acts SweFolk 4:5  Nästa dag samlades Stora rådet i Jerusalem, både äldste och skriftlärda.
Acts TNT 4:5  ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς ἐν Ἱερουσαλήμ,
Acts GerSch 4:5  Es geschah aber am folgenden Morgen, daß sich ihre Obersten und Ältesten und Schriftgelehrten in Jerusalem versammelten,
Acts TagAngBi 4:5  At nangyari nang kinabukasan, na nangagkatipon sa Jerusalem ang kanilang mga pinuno at mga matanda at mga eskriba;
Acts FinSTLK2 4:5  Seuraavana päivänä tapahtui, että heidän hallitusmiehensä, vanhimpansa ja kirjanoppineensa kokoontuivat Jerusalemissa,
Acts Dari 4:5  روز بعد، رهبران یهود و بزرگان و علمای دین در اورشلیم جلسه ای تشکیل دادند.
Acts SomKQA 4:5  Markaasaa waxaa dhacday in maalintii dambe taliyayaashoodii iyo waayeelladoodii iyo culimmadoodii ay Yeruusaalem isugu soo wada urureen;
Acts NorSMB 4:5  So hende det seg dagen etter, at deira rådsherrar og styresmenner og skriftlærde kom saman i Jerusalem,
Acts Alb 4:5  Të nesërmen krerët, pleqtë dhe skribët u mblodhën në Jeruzalem,
Acts GerLeoRP 4:5  Es geschah aber am ‹nächsten Tag›, dass sich ihre Fürsten und Ältesten und Schriftgelehrten in Jerusalem versammelten
Acts UyCyr 4:5  Әтиси йәһудийларниң кеңәшмисидики барлиқ башлиқ, ақсақал вә Тәврат устазлири Йерусалимда топланди.
Acts KorHKJV 4:5  ¶이튿날 그들의 치리자들과 장로들과 서기관들과
Acts MorphGNT 4:5  Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας καὶ ⸀τοὺς πρεσβυτέρους καὶ ⸁τοὺς γραμματεῖς ⸀ἐν Ἰερουσαλήμ
Acts SrKDIjek 4:5  А кад би ујутру, скупише се кнезови њихови и старјешине и књижевници у Јерусалим,
Acts Wycliffe 4:5  And amorewe it was don, that the princis of hem, and eldre men and scribis weren gadirid in Jerusalem;
Acts Mal1910 4:5  പിറ്റെന്നാൾ അവരുടെ പ്രമാണികളും മൂപ്പന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും യെരൂശലേമിൽ ഒന്നിച്ചുകൂടി;
Acts KorRV 4:5  이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데
Acts Azeri 4:5  او گونون صاباحي، خالقين ريئسلري، آغساقّاللاري و دئن عالئملري اورشلئمده بئر يره ييغيلديلار؛
Acts SweKarlX 4:5  Så begaf det sig dagen derefter, att deras öfverste och äldste, och Skriftlärde i Jerusalem;
Acts KLV 4:5  'oH qaSta' Daq the po, vetlh chaj DevwIpu', quppu', je scribes were boSta' tay' Daq Jerusalem.
Acts ItaDio 4:5  E il dì seguente, i rettori, anziani, e Scribi, si raunarono in Gerusalemme;
Acts RusSynod 4:5  На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники,
Acts CSlEliza 4:5  Бысть же наутрие собратися князем их и старцем и книжником во Иерусалим,
Acts ABPGRK 4:5  εγένετο δε επί την αύριον συναχθήναι αυτών τους άρχοντας και πρεσβυτέρους και γραμματείς εις Ιερουσαλήμ
Acts FreBBB 4:5  Mais il arriva le lendemain que les chefs des Juifs, les anciens et les scribes s'assemblèrent à Jérusalem,
Acts LinVB 4:5  Etání ntóngó, bakonzi ba ba-Yúda, bakóló na batéyi ba Minkandá basangání likita o Yerúzalem.
Acts BurCBCM 4:5  နောက်တစ်နေ့တွင် သူတို့၏ အုပ်ချုပ်သူအရာရှိများ၊ သက်ကြီးဝါကြီးများနှင့် ကျမ်းတတ်ဆရာများတို့သည် ဂျေရုဆလင်မြို့၌ စုဝေးကြလေ၏။-
Acts Che1860 4:5  ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏁ ᎤᎩᏨᏛ, ᎾᏍᎩ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᏧᎾᏤᎵ ᎠᎴ ᏗᏂᎳᏫᎩ ᎠᎴ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ,
Acts ChiUnL 4:5  翌日、有司、長老、士子、會於耶路撒冷、
Acts VietNVB 4:5  Hôm sau, các nhà lãnh đạo, các trưởng lão và các chuyên gia kinh luật hội họp tại Giê-ru-sa-lem.
Acts CebPinad 4:5  Ug sa pagkasunod nga adlaw gihimo didto sa Jerusalem ang panagtigum sa ilang mga punoan ug sa mga anciano ug sa mga escriba,
Acts RomCor 4:5  A doua zi, mai-marii norodului, bătrânii şi cărturarii s-au adunat împreună la Ierusalim,
Acts Pohnpeia 4:5  Eri, pweidi manda, kaunen mehn Suhs ko, me mah ko, oh sounpadahk kan en Kosonnedo ahpw pokonpene nan Serusalem.
Acts HunUj 4:5  Másnap összegyűltek Jeruzsálemben a vezetők, a vének és az írástudók;
Acts GerZurch 4:5  Es geschah aber am folgenden Tage, dass sich ihre Oberen und Ältesten und Schriftgelehrten in Jerusalem versammelten
Acts GerTafel 4:5  Am Morgen aber versammelten sich die Obern und Ältesten und die Schriftgelehrten gen Jerusalem,
Acts PorAR 4:5  No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém as autoridades, os anciãos, os escribas,
Acts DutSVVA 4:5  En het geschiedde des anderen daags, dat hun oversten en ouderlingen en Schriftgeleerden te Jeruzalem vergaderden;
Acts Byz 4:5  εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και πρεσβυτερους και γραμματεις εις ιερουσαλημ
Acts FarOPV 4:5  بامدادان روسا و مشایخ و کاتبان ایشان دراورشلیم فراهم آمدند،
Acts Ndebele 4:5  Kwasekusithi kusisa kwabuthana ababusi labadala lababhali babo eJerusalema,
Acts PorBLivr 4:5  E aconteceu no dia seguinte, que os chefes, e anciãos, e escribas, se reuniram em Jerusalém;
Acts StatResG 4:5  ¶Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς ἐν Ἰερουσαλήμ,
Acts SloStrit 4:5  Zgodí se pa drugi dan, da se zberó njih poglavarji in starešine in pismarji v Jeruzalemu,
Acts Norsk 4:5  Dagen efter skjedde det da at deres rådsherrer og eldste og skriftlærde samlet sig i Jerusalem,
Acts SloChras 4:5  Zgodi se pa drugi dan, da se zbero njih poglavarji in starejšine in pismarji v Jeruzalemu,
Acts Northern 4:5  Ertəsi gün Yəhudilərin rəhbərləri, ağsaqqalları və ilahiyyatçıları Yerusəlimə toplaşdılar.
Acts GerElb19 4:5  Es geschah aber des folgenden Tages, daß ihre Obersten und Ältesten und Schriftgelehrten sich in Jerusalem versammelten,
Acts PohnOld 4:5  A mandan ran o saumas, o monsap, o saunkawewe kan pokon pene nan Ierusalem.
Acts LvGluck8 4:5  Bet notikās otrā dienā, ka viņu virsnieki un vecaji un rakstu mācītāji Jeruzālemē sapulcējās,
Acts PorAlmei 4:5  E aconteceu, no dia seguinte, reunirem-se em Jerusalem os seus principaes, e anciãos e escribas,
Acts ChiUn 4:5  第二天,官府、長老,和文士在耶路撒冷聚會,
Acts SweKarlX 4:5  Så begaf det sig dagen derefter, att deras öfverste och äldste, och Skriftlärde i Jerusalem;
Acts Antoniad 4:5  εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και τους πρεσβυτερους και γραμματεις εις ιερουσαλημ
Acts CopSahid 4:5  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲛϭⲓⲛⲉⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲛⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϩⲛⲑⲓⲗⲏⲙ
Acts GerAlbre 4:5  Tags darauf fand eine Sitzung des Hohen Rates in Jerusalem statt. Daran nahmen teil die Oberen, die Ältesten und die Schriftgelehrten,
Acts BulCarig 4:5  И на утринта събраха се в Ерусалим началниците им и старейшините и книжниците,
Acts FrePGR 4:5  Or il advint le lendemain que leurs magistrats, leurs anciens, et leurs scribes se rassemblèrent à Jérusalem,
Acts JapDenmo 4:5  朝になると,人々の支配者たち,長老たち,律法学者たちがエルサレムに招集された。
Acts PorCap 4:5  No dia seguinte, os chefes dos judeus, os anciãos e os escribas reuniram-se em Jerusalém
Acts JapKougo 4:5  明くる日、役人、長老、律法学者たちが、エルサレムに召集された。
Acts Tausug 4:5  Sakali naadlaw mayan nagtipun duun ha Awrusalam in manga nakura' Yahudi, in manga nagtatau-maas ha hula' iban sin manga guru sin sara' agama.
Acts GerTextb 4:5  Es geschah aber, daß am folgenden Tage sich ihre Oberen, Aeltesten und Schriftgelehrten in Jerusalem versammelten,
Acts SpaPlate 4:5  Y acaeció que al día siguiente se congregaron en Jerusalén los jefes de ellos, los ancianos y los escribas,
Acts Kapingam 4:5  Dono daiaa, nia dagi o digau o Jew, nia dagi mmaadua, mo digau hagadonudonu haganoho ga-dagabuli gi Jerusalem.
Acts RusVZh 4:5  На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники,
Acts CopSahid 4:5  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲩⲁⲣⲭⲱⲛ. ⲙⲛ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ. ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ.
Acts LtKBB 4:5  Rytojaus dieną Jeruzalėje susirinko tautos vadovai, vyresnieji ir Rašto žinovai,
Acts Bela 4:5  На другі дзень сабраліся ў Ерусаліме начальнікі іхнія і старэйшыны і кніжнікі,
Acts CopSahHo 4:5  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉⲩⲁⲣⲭⲱⲛ. ⲙⲛ̅ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ. ϩⲛ̅ⲑⲓⲗⲏ̅ⲙ̅.
Acts BretonNT 4:5  Hag e c'hoarvezas antronoz ma en em zastumas e Jeruzalem pennoù ar bobl, an henaourien hag ar skribed,
Acts GerBoLut 4:5  Als es nun kam auf den Morgen, versammelten sich ihre Obersten und Altesten und Schriftgelehrten gen Jerusalem:
Acts FinPR92 4:5  Seuraavana päivänä kokoontuivat Jerusalemissa juutalaisten hallitusmiehet, vanhimmat ja lainopettajat.
Acts DaNT1819 4:5  Men det skete Dagen derefter, at deres Øverster og Ældste og Skriftkloge forsamlede sig i Jerusalem,
Acts Uma 4:5  Kamepulo-na, topohura agama, pangkeni to Yahudi pai' guru agama, morumpu omea-ra hi Yerusalem.
Acts GerLeoNA 4:5  Es geschah aber am ‹nächsten Tag›, dass sich ihre Fürsten und Ältesten und Schriftgelehrten in Jerusalem versammelten
Acts SpaVNT 4:5  Y aconteció al dia siguiente^, que se juntaron en Jerusalem los príncipes de ellos, y los ancianos, y los escribas,
Acts Latvian 4:5  Bet nākošajā dienā notika, ka Jeruzalemē sapulcējās viņu priekšnieki un vecākie, un rakstu mācītāji,
Acts SpaRV186 4:5  Y aconteció el día siguiente, que los príncipes de ellos se juntaron, y los ancianos, y los escribas, en Jerusalem,
Acts FreStapf 4:5  Le lendemain se réunirent, à Jérusalem, les magistrats, les Anciens, les Scribes,
Acts NlCanisi 4:5  De volgende morgen kwamen de oversten, oudsten en schriftgeleerden van Jerusalem bijeen,
Acts GerNeUe 4:5  Am nächsten Morgen kam der Hohe Rat in Jerusalem zusammen. Dazu gehörten die führenden Beamten, die Ratsältesten und die Gesetzeslehrer,
Acts Est 4:5  Järgmisel päeval sündis, et rahva ülemad ja vanemad ja kirjatundjad tulid kokku Jeruusalemma,
Acts UrduGeo 4:5  اگلے دن یروشلم میں یہودی عدالتِ عالیہ کے سرداروں، بزرگوں اور شریعت کے علما کا اجلاس منعقد ہوا۔
Acts AraNAV 4:5  وَفِي صَبَاحِ الْيَوْمِ التَّالِي اجْتَمَعَ فِي أُورُشَلِيمَ رُؤَسَاءُ الْيَهُودِ وَالشُّيُوخُ وَالْكَتَبَةُ،
Acts ChiNCVs 4:5  第二天,犹太人的官长、长老、经学家,都聚集在耶路撒冷,
Acts f35 4:5  εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και πρεσβυτερους και γραμματεις εν ιερουσαλημ
Acts vlsJoNT 4:5  Het geschiedde nu den volgenden dag dat hun oversten, en oudsten, en schriftgeleerden te Jerusalem vergaderden,
Acts ItaRive 4:5  E il dì seguente, i loro capi, con gli anziani e gli scribi, si radunarono in Gerusalemme,
Acts Afr1953 4:5  Die volgende dag kom toe hulle owerstes en ouderlinge en skrifgeleerdes in Jerusalem bymekaar,
Acts RusSynod 4:5  На другой день собрались в Иерусалим начальники их, и старейшины, и книжники,
Acts FreOltra 4:5  Le lendemain, les magistrats des Juifs, soit anciens, soit scribes,
Acts UrduGeoD 4:5  अगले दिन यरूशलम में यहूदी अदालते-आलिया के सरदारों, बुज़ुर्गों और शरीअत के उलमा का इजलास मुनअक़िद हुआ।
Acts TurNTB 4:5  Ertesi gün Yahudiler'in yöneticileri, ileri gelenleri ve din bilginleri Yeruşalim'de toplandılar.
Acts DutSVV 4:5  En het geschiedde des anderen daags, dat hun oversten en ouderlingen en Schriftgeleerden te Jeruzalem vergaderden;
Acts HunKNB 4:5  Történt pedig másnap, hogy a vezetőembereik, a vének és az írástudók összegyűltek Jeruzsálemben,
Acts Maori 4:5  Na i te aonga ake ka huihui o ratou rangatira, nga kaumatua, me nga karaipi ki Hiruharama,
Acts sml_BL_2 4:5  Pag'llaw dakayu', magtimuk ma Awrusalam saga kanakura'an bangsa Yahudi, saga pagmatto'ahan, maka saga guru sara' agama.
Acts HunKar 4:5  Lőn pedig, hogy másnapra egybegyűlének azoknak fejei, vénei és írástudói Jeruzsálembe.
Acts Viet 4:5  Bữa sau, các quan, các trưởng lão, các thầy thông giáo nhóm tại thành Giê-ru-sa-lem,
Acts Kekchi 4:5  Saˈ li cutan jun chic queˈchˈutla Jerusalén eb li xbe̱nil aj tij, ut eb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj judío, joˈqueb ajcuiˈ laj tzˈi̱b.
Acts Swe1917 4:5  Dagen därefter församlade sig deras rådsherrar och äldste och skriftlärde i Jerusalem;
Acts KhmerNT 4:5  លុះ​ថ្ងៃ​បន្ទាប់​ពួក​មេ​ដឹកនាំ​ ពួក​ចាស់ទុំ​ និង​ពួក​គ្រូ​វិន័យ​ ក៏​ជួបជុំ​គ្នា​នៅក្នុង​ក្រុង​យេរូសាឡិម​
Acts CroSaric 4:5  Sutradan se sastadoše u Jeruzalemu glavari, starješine i pismoznanci -
Acts BasHauti 4:5  Eta guertha cedin biharamunean bil baitzitecen hayén Gobernadoreac eta Ancianoac eta Scribác Ierusalemera:
Acts WHNU 4:5  εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις εν ιερουσαλημ
Acts VieLCCMN 4:5  Hôm sau, các thủ lãnh Do-thái, các kỳ mục và kinh sư họp nhau tại Giê-ru-sa-lem.
Acts FreBDM17 4:5  Or il arriva que le lendemain leurs Gouverneurs, les Anciens et les Scribes s’assemblèrent à Jérusalem ;
Acts TR 4:5  εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και πρεσβυτερους και γραμματεις
Acts HebModer 4:5  ויהי ממחרת ויקהלו שריהם ראשיהם וזקניהם וסופריהם ירושלים׃
Acts PotLykin 4:5  KanomkukcI wiapuk kiw nakanse'cuk, ipi otukwe'simowan, ipi we'npie'makwcIn.
Acts Kaz 4:5  Келесі күні таңертең яһудилердің басшылары, рубасылары және дін мұғалімдері Иерусалимде жиналды.
Acts UkrKulis 4:5  І сталось, зібрались у ранцї князі їх та старші, та письменники в Єрусалимі,
Acts FreJND 4:5  Or il arriva que, le lendemain, leurs chefs et leurs anciens et leurs scribes, s’assemblèrent à Jérusalem,
Acts TurHADI 4:5  Ertesi gün Yahudi yöneticiler, ileri gelenler ve din âlimleri Kudüs’te toplandılar.
Acts GerGruen 4:5  Am folgenden Morgen versammelten sich die Obersten, die Ältesten und die Schriftgelehrten in Jerusalem,
Acts SloKJV 4:5  In pripetilo se je naslednji dan, da so se njihovi vladarji in starešine in pisarji
Acts Haitian 4:5  Nan denmen, chèf jwif yo, chèf fanmi yo ak dirèktè lalwa yo sanble nan Jerizalèm.
Acts FinBibli 4:5  Mutta toisena päivänä tapahtui, että heidän ylimmäisensä ja vanhimpansa kokoontuivat ja kirjanoppineet Jerusalemissa,
Acts SpaRV 4:5  Y aconteció al día siguiente, que se juntaron en Jerusalem los príncipes de ellos, y los ancianos, y los escribas;
Acts HebDelit 4:5  וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיִּקָּהֲלוּ שָׂרֵיהֶם רָאשֵׁיהֶם וְזִקְנֵיהֶם וְסוֹפְרֵיהֶם יְרוּשָׁלָיִם׃
Acts WelBeibl 4:5  Y diwrnod wedyn dyma'r cyngor, sef yr arweinwyr a'r henuriaid a'r arbenigwyr yn y Gyfraith, yn cyfarfod yn Jerwsalem.
Acts GerMenge 4:5  Am andern Morgen aber versammelten sich ihre Oberen sowie die Ältesten und Schriftgelehrten in Jerusalem,
Acts GreVamva 4:5  Και τη επαύριον συνήχθησαν εις την Ιερουσαλήμ οι άρχοντες αυτών και οι πρεσβύτεροι και οι γραμματείς,
Acts Tisch 4:5  Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς εἰς Ἱερουσαλήμ
Acts UkrOgien 4:5  І сталось, що ра́нком зібралися в Єрусалимі начальники їхні, і старші та книжники,
Acts MonKJV 4:5  Тэгээд маргааш нь ийм явдал болжээ. Тэдний захирагчид, ахлагч нар, бичээчид
Acts SrKDEkav 4:5  А кад би ујутру, скупише се кнезови њихови и старешине и књижевници у Јерусалим,
Acts FreCramp 4:5  Le lendemain, leurs chefs, les Anciens et les Scribes, s'assemblèrent à Jérusalem,
Acts SpaTDP 4:5  Y ocurrió en la mañana, que se reunieron sus dirigentes, los ancianos y los escribas
Acts PolUGdan 4:5  Nazajutrz zebrali się w Jerozolimie ich przełożeni, starsi i uczeni w Piśmie;
Acts FreGenev 4:5  Or il avint que le lendemain leurs Gouverneurs s'affemblerent, & les Anciens, & les Scribes, à Jerufalem.
Acts FreSegon 4:5  Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes, s'assemblèrent à Jérusalem,
Acts SpaRV190 4:5  Y aconteció al día siguiente, que se juntaron en Jerusalem los príncipes de ellos, y los ancianos, y los escribas;
Acts Swahili 4:5  Kesho yake, viongozi wa Wayahudi, wazee na walimu wa Sheria, walikusanyika pamoja huko Yerusalemu.
Acts HunRUF 4:5  Másnap összegyűltek Jeruzsálemben a vezetők, a vének és az írástudók;
Acts FreSynod 4:5  Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes, s'assemblèrent à Jérusalem,
Acts DaOT1931 4:5  Men det skete Dagen derefter, at deres Raadsherrer og Ældste og skriftkloge forsamlede sig i Jerusalem,
Acts FarHezar 4:5  روز بعد، بزرگان و مشایخ و علمای دین در اورشلیم گرد هم آمدند.
Acts TpiKJPB 4:5  ¶ Na em i kamap olsem long de bihain, long ol hetman bilong ol, na ol lapun hetman, na ol man bilong rait,
Acts ArmWeste 4:5  Հետեւեալ օրը՝ Երուսաղէմի մէջ հաւաքուեցան անոնց պետերը, երէցներն ու դպիրները,
Acts DaOT1871 4:5  Men det skete Dagen derefter, at deres Raadsherrer og Ældste og skriftkloge forsamlede sig i Jerusalem,
Acts JapRague 4:5  明日司祭長、長老、及び律法學士等、エルザレムに集會する事となりしが、
Acts Peshitta 4:5  ܘܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܐܬܟܢܫܘ ܐܪܟܘܢܐ ܘܩܫܝܫܐ ܘܤܦܪܐ ܀
Acts FreVulgG 4:5  Mais (Or) il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les anciens et les scribes s’assemblèrent à Jérusalem,
Acts PolGdans 4:5  I stało się nazajutrz, że się zebrali przełożeni ich i starsi, i nauczeni w Piśmie w Jeruzalemie,
Acts JapBungo 4:5  明くる日、司・長老・學者らエルサレムに會し、
Acts Elzevir 4:5  εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και πρεσβυτερους και γραμματεις εις ιερουσαλημ
Acts GerElb18 4:5  Es geschah aber des folgenden Tages, daß ihre Obersten und Ältesten und Schriftgelehrten sich in Jerusalem versammelten,