Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 7
Amos DRC 7:1  These things the Lord God shewed to me: and behold the locust was formed in the beginning of the shooting up of the latter rain, and lo, it was the latter rain after the king's mowing.
Amos KJV 7:1  Thus hath the Lord God shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.
Amos CzeCEP 7:1  Toto mi ukázal Panovník Hospodin: Hle, připravuje kobylky, když začíná růst otava. Po královské senoseči, sotvaže otava vzešla,
Amos CzeB21 7:1  Panovník Hospodin mi ukázal toto: Když skončila senoseč pro krále a tráva začínala růst k pozdnímu sečení, hle – nachystal roje kobylek!
Amos CzeCSP 7:1  Toto mi ukázal Panovník Hospodin: Hle, tvořil kobylky, když začala vzcházet jarní setba. A hle, jarní setba vzchází po královské žatvě.
Amos CzeBKR 7:1  Toto mi ukázal Panovník Hospodin, že aj, formoval kobylky, když nejprvé počala růsti otava, když aj, otava byla po královském posečení.
Amos Webster 7:1  Thus hath the Lord GOD shown to me; and behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and lo, [it was] the latter growth after the king's mowings.
Amos NHEB 7:1  Thus the Lord God showed me: and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king's harvest.
Amos AKJV 7:1  Thus has the Lord GOD showed to me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, see, it was the latter growth after the king's mowings.
Amos VulgClem 7:1  Hæc ostendit mihi Dominus Deus : et ecce fictor locustæ in principio germinantium serotini imbris, et ecce serotinus post tonsionem regis.
Amos DRC 7:2  And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, I said: O Lord God, be merciful, I beseech thee: who shall raise up Jacob, for he is very little?
Amos KJV 7:2  And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord God, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Amos CzeCEP 7:2  stalo se, že docela sežraly byliny země. I řekl jsem: „Panovníku Hospodine, odpusť prosím! Jak Jákob obstojí? Je tak nepatrný!“
Amos CzeB21 7:2  Když sežraly veškerou zeleň na zemi, řekl jsem: „Hospodine, Pane můj, prosím odpusť! Jak to Jákob vydrží? Vždyť je tak maličký!“
Amos CzeCSP 7:2  Stalo se, když ⌈zcela sežraly⌉ zeleň země, že jsem řekl: Panovníku Hospodine, odpusť, prosím! Jak Jákob obstojí? Vždyť je malý!
Amos CzeBKR 7:2  I stalo se, když snědly byliny zemské, že jsem řekl: Panovníče Hospodine, odpustiž, prosím. Kdož zůstane Jákobovi? Neboť ho maličko jest.
Amos Webster 7:2  And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
Amos NHEB 7:2  It happened that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, "Lord God, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small."
Amos AKJV 7:2  And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech you: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Amos VulgClem 7:2  Et factum est, cum consummasset comedere herbam terræ, dixi : Domine Deus, propitius esto, obsecro ; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est ?
Amos DRC 7:3  The Lord had pity upon this: It shall not be, said the Lord.
Amos KJV 7:3  The Lord repented for this: It shall not be, saith the Lord.
Amos CzeCEP 7:3  Hospodin byl nad tím jat lítostí: „Nestane se to,“ řekl Hospodin.
Amos CzeB21 7:3  A Hospodin byl pohnut lítostí. „Nestane se to,“ řekl Hospodin.
Amos CzeCSP 7:3  Hospodin toho litoval. Nestane se to, řekl Hospodin.
Amos CzeBKR 7:3  I želel Hospodin toho. Nestaneť se, řekl Hospodin.
Amos Webster 7:3  The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
Amos NHEB 7:3  The Lord relented concerning this. "It shall not be," says the Lord.
Amos AKJV 7:3  The LORD repented for this: It shall not be, said the LORD.
Amos VulgClem 7:3  Misertus est Dominus super hoc : Non erit, dixit Dominus.
Amos DRC 7:4  These things the Lord God shewed to me: and behold the Lord called for judgment unto fire, and it devoured the great deep, and ate up a part at the same time.
Amos KJV 7:4  Thus hath the Lord God shewed unto me: and, behold, the Lord God called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
Amos CzeCEP 7:4  Toto mi ukázal Panovník Hospodin: Hle, Panovník Hospodin volá, že povede spor ohněm. Ten pozřel obrovskou propastnou tůň a zžírá už i Jákobův podíl.
Amos CzeB21 7:4  Panovník Hospodin mi ukázal toto: Hle – Panovník Hospodin volal, že povede soud ohněm! Když strávil širý oceán a měl pohltit i zem,
Amos CzeCSP 7:4  Toto mi ukázal Panovník Hospodin: Hle, Panovník Hospodin ⌈zavolal na soud⌉ ohněm. Ten strávil velkou hlubinu a stravuje díl země.
Amos CzeBKR 7:4  Tedy ukázal mi Panovník Hospodin, a aj, Panovník Hospodin volal, že při svou povede ohněm. A spáliv propast velikou, spálil i díl.
Amos Webster 7:4  Thus hath the Lord GOD shown to me: and behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
Amos NHEB 7:4  Thus the Lord God showed me and behold, the Lord God called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
Amos AKJV 7:4  Thus has the Lord GOD showed to me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
Amos VulgClem 7:4  Hæc ostendit mihi Dominus Deus : et ecce vocabat judicium ad ignem Dominus Deus ; et devoravit abyssum multam, et comedit simul partem.
Amos DRC 7:5  And I said: O Lord God, cease, I beseech thee, who shall raise up Jacob, for he is a little one?
Amos KJV 7:5  Then said I, O Lord God, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Amos CzeCEP 7:5  I řekl jsem: „Panovníku Hospodine, ustaň prosím! Jak Jákob obstojí? Je tak nepatrný!“
Amos CzeB21 7:5  řekl jsem: „Panovníku Hospodine, prosím přestaň! Jak to Jákob vydrží? Vždyť je tak maličký!“
Amos CzeCSP 7:5  Řekl jsem: Panovníku Hospodine, přestaň, prosím! Jak Jákob obstojí? Vždyť je malý!
Amos CzeBKR 7:5  Já pak řekl jsem: Panovníče Hospodine, přestaniž, prosím. Kdož zůstane Jákobovi? Neboť ho maličko jest.
Amos Webster 7:5  Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
Amos NHEB 7:5  Then I said, "Lord God, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small."
Amos AKJV 7:5  Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech you: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Amos VulgClem 7:5  Et dixi : Domine Deus, quiesce, obsecro ; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est ?
Amos DRC 7:6  The Lord had pity upon this. Yea this also shall not be, said the Lord God.
Amos KJV 7:6  The Lord repented for this: This also shall not be, saith the Lord God.
Amos CzeCEP 7:6  Hospodin byl nad tím jat lítostí: „Nestane se ani toto,“ řekl Panovník Hospodin.
Amos CzeB21 7:6  A Hospodin byl pohnut lítostí. „Nestane se ani toto,“ řekl Panovník Hospodin.
Amos CzeCSP 7:6  Hospodin toho litoval. Ani toto se nestane, řekl Panovník Hospodin.
Amos CzeBKR 7:6  I želel Hospodin toho. A ani toho se nestane, řekl Panovník Hospodin.
Amos Webster 7:6  The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.
Amos NHEB 7:6  The Lord relented concerning this. "This also shall not be," says the Lord God.
Amos AKJV 7:6  The LORD repented for this: This also shall not be, said the Lord GOD.
Amos VulgClem 7:6  Misertus est Dominus super hoc : Sed et istud non erit, dixit Dominus Deus.
Amos DRC 7:7  These things the Lord shewed to me: and behold the Lord was standing upon a plastered wall, and in his hand a mason's trowel.
Amos KJV 7:7  Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
Amos CzeCEP 7:7  Toto mi ukázal: Hle, Panovník stojí na hradbách s olovnicí, s olovnicí v ruce. I řekl mi Hospodin: „Ámosi, co vidíš?“
Amos CzeB21 7:7  Potom mi ukázal toto: Pán stál na hradbě s olovnicí, s olovnicí v ruce.
Amos CzeCSP 7:7  Toto mi ukázal: Hle, Panovník stál na ⌈hradbě postavené podle olovnice⌉ a v jeho ruce byla olovnice.
Amos CzeBKR 7:7  Potom ukázal mi, a aj, Pán stál na zdi podlé pravidla vzdělané, v jehož ruce bylo pravidlo.
Amos Webster 7:7  Thus he showed me: and behold, the Lord stood upon a wall [made] by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.
Amos NHEB 7:7  Thus he showed me and behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
Amos AKJV 7:7  Thus he showed me: and, behold, the LORD stood on a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
Amos VulgClem 7:7  Hæc ostendit mihi Dominus : et ecce Dominus stans super murum litum, et in manu ejus trulla cæmentarii.
Amos DRC 7:8  And the Lord said to me: What seest thou, Amos? And I said: A mason's trowel. And the Lord said: Behold, I will lay down the trowel in the midst of my people Israel. I will plaster them over no more.
Amos KJV 7:8  And the Lord said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
Amos CzeCEP 7:8  Odpověděl jsem: „Olovnici.“ A Panovník řekl: „Hle, spustím olovnici doprostřed Izraele, svého lidu. Už mu nebudu dál promíjet.
Amos CzeB21 7:8  „Co vidíš, Amosi?“ zeptal se mě Hospodin. „Olovnici,“ odpověděl jsem. Tehdy mi Pán řekl: „Hle, spouštím olovnici doprostřed svého lidu, Izraele. Víckrát už je neušetřím.
Amos CzeCSP 7:8  Hospodin mi řekl: ⌈Co vidíš,⌉ Ámosi? Odpověděl jsem: Olovnici. Panovník řekl: Hle, umístím olovnici doprostřed ⌈svého lidu,⌉ Izraele. Nebudu mu již déle promíjet.
Amos CzeBKR 7:8  I řekl mi Hospodin: Co vidíš, Amose? Řekl jsem: Pravidlo. I řekl Pán: Aj, já položím pravidlo u prostřed lidu svého Izraelského, nebuduť již více promíjeti jemu.
Amos Webster 7:8  And the LORD said to me, Amos, what seest thou? and I said, A plumb-line. Then said the Lord, Behold, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
Amos NHEB 7:8  The Lord said to me, "Amos, what do you see?" I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold, I will set a plumb line in the midst of my people Israel. I will not again pass by them any more.
Amos AKJV 7:8  And the LORD said to me, Amos, what see you? And I said, A plumb line. Then said the LORD, Behold, I will set a plumb line in the middle of my people Israel: I will not again pass by them any more:
Amos VulgClem 7:8  Et dixit Dominus ad me : Quid tu vides, Amos ? Et dixi : Trullam cæmentarii. Et dixit Dominus : Ecce ego ponam trullam in medio populi mei Israël ; non adjiciam ultra superinducere eum.
Amos DRC 7:9  And the high places of the idol shall be thrown down, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste: and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
Amos KJV 7:9  And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Amos CzeCEP 7:9  Posvátná návrší Izákova budou zpustošena, Izraelovy svatyně budou obráceny v trosky, proti domu Jarobeámovu se postavím s mečem.“
Amos CzeB21 7:9  Izákovy obětní výšiny budou zničeny, z izraelských svatyní budou sutiny, až s mečem povstanu proti Jeroboámovu domu!“
Amos CzeCSP 7:9  Izákova návrší budou zpustošena, izraelské svatyně zpustnou a proti domu Jarobeámovu povstanu s mečem.
Amos CzeBKR 7:9  Nebo zpuštěny budou výsosti Izákovy, a svatyně Izraelovy zpustnou, tehdáž, když povstanu proti domu Jeroboámovu s mečem.
Amos Webster 7:9  And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Amos NHEB 7:9  The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
Amos AKJV 7:9  And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Amos VulgClem 7:9  Et demolientur excelsa idoli, et sanctificationes Israël desolabuntur, et consurgam super domum Jeroboam in gladio.
Amos DRC 7:10  And Amasias the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying: Amos hath rebelled against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
Amos KJV 7:10  Then Amaziah the priest of Beth–el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
Amos CzeCEP 7:10  Bételský kněz Amasjáš poslal izraelskému králi Jarobeámovi zprávu: „Spikl se proti tobě Ámos přímo v izraelském domě. Není možné, aby země snášela všechna jeho slova.
Amos CzeB21 7:10  Betelský kněz Amaciáš tehdy vzkázal izraelskému králi Jeroboámovi: „Amos proti tobě osnuje spiknutí v samém srdci Izraele. Země nemůže všechny ty jeho řeči snést.
Amos CzeCSP 7:10  Tehdy bételský kněz Amasjáš poslal k izraelskému králi Jarobeámovi se slovy: Ámos se proti tobě spikl uprostřed domu izraelského. Země není schopna snášet všechna jeho slova.
Amos CzeBKR 7:10  Tedy poslal Amaziáš kněz Bethelský k Jeroboámovi králi Izraelskému, řka: Spuntoval se proti tobě Amos u prostřed domu Izraelského, ta země nemohla by snésti všech slov jeho.
Amos Webster 7:10  Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
Amos NHEB 7:10  Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
Amos AKJV 7:10  Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
Amos VulgClem 7:10  Et misit Amasias, sacerdos Bethel, ad Jeroboam, regem Israël, dicens : Rebellavit contra te Amos in medio domus Israël ; non poterit terra sustinere universos sermones ejus.
Amos DRC 7:11  For thus saith Amos: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall be carried away captive out of their own land.
Amos KJV 7:11  For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
Amos CzeCEP 7:11  Ámos totiž říká: Jarobeám zemře mečem a Izrael bude zcela jistě přesídlen ze své země.“
Amos CzeB21 7:11  Amos totiž říká: ‚Jeroboám zahyne mečem! Izrael bude vyhnán ze země!‘“
Amos CzeCSP 7:11  Neboť Ámos řekl toto: Jarobeám zemře mečem a Izrael bude ze své země zcela jistě odveden do exilu.
Amos CzeBKR 7:11  Nebo takto praví Amos: Od meče umře Jeroboám, a Izrael jistotně přestěhován bude z země své.
Amos Webster 7:11  For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
Amos NHEB 7:11  For Amos says, 'Jeroboam will die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.'"
Amos AKJV 7:11  For thus Amos said, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
Amos VulgClem 7:11  Hæc enim dicit Amos : In gladio morietur Jeroboam, et Israël captivus migrabit de terra sua.
Amos DRC 7:12  And Amasias said to Amos: Thou seer, go, flee away into the land of Juda: and eat bread there, and prophesy there.
Amos KJV 7:12  Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Amos CzeCEP 7:12  Pak řekl Amasjáš Ámosovi: „Seber se, vidoucí, a prchej do judské země! Tam chleba jez a tam si prorokuj!
Amos CzeB21 7:12  Potom Amaciáš řekl Amosovi: „Seber se, vidoucí, a utíkej do Judska! Tam si vydělávej na chleba, prorokuj si tam.
Amos CzeCSP 7:12  Amasjáš řekl Ámosovi: Vidoucí, jdi, uteč do judské země, tam ⌈jez chléb⌉ a tam prorokuj!
Amos CzeBKR 7:12  Potom řekl Amaziáš Amosovi: Ó vidoucí, ujdi, radímť, utec do země Judské, a jez tam chléb, a tam prorokuj.
Amos Webster 7:12  Also Amaziah said to Amos, O thou seer, go flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Amos NHEB 7:12  Amaziah also said to Amos, "You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Amos AKJV 7:12  Also Amaziah said to Amos, O you seer, go, flee you away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Amos VulgClem 7:12  Et dixit Amasias ad Amos : Qui vides, gradere : fuge in terram Juda, et comede ibi panem, et prophetabis ibi.
Amos DRC 7:13  But prophesy not again any more in Bethel: because it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.
Amos KJV 7:13  But prophesy not again any more at Beth–el: for it is the king’s chapel, and it is the king’s court.
Amos CzeCEP 7:13  A nikdy už neprorokuj v Bét-elu, neboť je to svatyně králova, královský dům.“
Amos CzeB21 7:13  V Bet-elu už ale víckrát neprorokuj – vždyť je to králova svatyně, je to chrám království!“
Amos CzeCSP 7:13  Ale v Bét–elu již déle neprorokuj, protože to je svatyně králova a královský palác.
Amos CzeBKR 7:13  Ale v Bethel již více neprorokuj, nebo ono svatyně králova i dům královský jest.
Amos Webster 7:13  But prophesy not again any more at Beth-el: for it [is] the king's chapel, and it [is] the king's court.
Amos NHEB 7:13  but do not prophesy again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house!"
Amos AKJV 7:13  But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.
Amos VulgClem 7:13  Et in Bethel non adjicies ultra ut prophetes, quia sanctificatio regis est, et domus regni est.
Amos DRC 7:14  And Amos answered and said to Amasias: I am not a prophet, nor am I the son of a prophet: but I am a herdsman plucking wild figs.
Amos KJV 7:14  Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
Amos CzeCEP 7:14  Ámos Amasjášovi odpověděl: „Nebyl jsem prorok ani prorocký žák, zabýval jsem se dobytkem a sykomorami.
Amos CzeB21 7:14  Amos na to Amaciášovi odpověděl: „Nebýval jsem prorok ani prorocký učedník – choval jsem dobytek a pěstoval fíky.
Amos CzeCSP 7:14  Ámos odpověděl Amasjášovi: Já jsem nebyl prorok ani prorocký žák, ale byl jsem chovatel dobytka a pěstitel fíkovníků sykomor.
Amos CzeBKR 7:14  Tedy odpovídaje Amos, řekl Amaziášovi: Nebylť jsem já prorokem, ano ani synem prorockým, ale byl jsem skotákem, a česával jsem plané fíky.
Amos Webster 7:14  Then answered Amos, and said to Amaziah, I [was] no prophet, neither [was] I a prophet's son; but I [was] a herdman, and a gatherer of sycamore fruit:
Amos NHEB 7:14  Then Amos answered Amaziah, "I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;
Amos AKJV 7:14  Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdsman, and a gatherer of sycomore fruit:
Amos VulgClem 7:14  Responditque Amos, et dixit ad Amasiam : Non sum propheta, et non sum filius prophetæ : sed armentarius ego sum vellicans sycomoros.
Amos DRC 7:15  And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.
Amos KJV 7:15  And the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos CzeCEP 7:15  Hospodin mě vzal od ovcí, Hospodin mi rozkázal: ‚Jdi a prorokuj Izraeli, mému lidu!‘
Amos CzeB21 7:15  Hospodin mě ale vzal od ovcí a řekl mi: ‚Jdi, prorokuj mému lidu, Izraeli.‘
Amos CzeCSP 7:15  Hospodin mě však vzal od ⌈chovu ovcí⌉ a řekl mi: Jdi a prorokuj mému lidu Izraeli!
Amos CzeBKR 7:15  Ale Hospodin mne vzal, když jsem chodil za stádem, a řekl mi Hospodin: Jdi, prorokuj lidu mému Izraelskému.
Amos Webster 7:15  And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.
Amos NHEB 7:15  and the Lord took me from following the flock, and the Lord said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
Amos AKJV 7:15  And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.
Amos VulgClem 7:15  Et tulit me Dominus cum sequerer gregem, et dixit Dominus ad me : Vade, propheta ad populum meum Israël.
Amos DRC 7:16  And now hear thou the word of the Lord: Thou sayest, thou shalt not prophesy against Israel, and thou shalt not drop thy word upon the house of the idol.
Amos KJV 7:16  Now therefore hear thou the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
Amos CzeCEP 7:16  Slyš tedy slovo Hospodinovo. Ty říkáš: ‚Neprorokuj proti Izraeli, nevynášej věštbu proti Izákovu domu!‘
Amos CzeB21 7:16  Proto teď slyš slovo Hospodinovo. Ty říkáš: ‚Neprorokuj o Izraeli, o domu Izákovu neřečni!‘
Amos CzeCSP 7:16  Nyní slyš Hospodinovo slovo: Ty říkáš: Neprorokuj proti Izraeli a nemluv proti domu Izákovu.
Amos CzeBKR 7:16  Nyní tedy slyšiž slovo Hospodinovo. Ty pravíš: Neprorokuj v Izraeli, a nekaž v domě Izákově.
Amos Webster 7:16  Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not [thy word] against the house of Isaac.
Amos NHEB 7:16  Now therefore listen to the word of the Lord: 'You say, Do not prophesy against Israel, and do not proclaim against the house of Isaac.'
Amos AKJV 7:16  Now therefore hear you the word of the LORD: You say, Prophesy not against Israel, and drop not your word against the house of Isaac.
Amos VulgClem 7:16  Et nunc audi verbum Domini : Tu dicis : Non prophetabis super Israël, et non stillabis super domum idoli.
Amos DRC 7:17  Therefore thus saith the Lord: Thy wife shall play the harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be measured by a line: and thou shalt die in a polluted land, and Israel shall go into captivity out of their land.
Amos KJV 7:17  Therefore thus saith the Lord; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
Amos CzeCEP 7:17  Proto Hospodin praví toto: ‚Tvoje žena bude v městě provozovat smilství, tvoji synové a dcery padnou mečem, tvá půda bude rozměřena provazcem a ty zemřeš v zemi nečisté.‘ Izrael bude zcela jistě přesídlen ze své země.“
Amos CzeB21 7:17  Nuže, toto praví Hospodin: Tvá žena bude smilnit ve městě a tví synové i dcery padnou mečem. Tvá země bude rozměřena provazcem a ty zemřeš v zemi nečisté. Izrael musí být jistojistě ze své země vysídlen!“
Amos CzeCSP 7:17  Proto takto praví Hospodin: Tvá žena ⌈bude smilnit ve městě,⌉ tvoji synové a tvé dcery padnou mečem, tvá země bude rozdělena provazem a ty zemřeš v nečisté zemi. ⌈Izrael bude ze své země zcela jistě odveden do exilu.⌉
Amos CzeBKR 7:17  Protož takto praví Hospodin: Žena tvá cizoložiti bude v městě, synové pak tvoji i dcery tvé od meče padnou; a země tvá provazcem dělena bude, a ty v zemi nečisté umřeš, Izrael pak jistotně přestěhován bude z země své.
Amos Webster 7:17  Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go from his land into captivity.
Amos NHEB 7:17  Therefore thus says the Lord: 'Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.'"
Amos AKJV 7:17  Therefore thus said the LORD; Your wife shall be an harlot in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you shall die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
Amos VulgClem 7:17  Propter hoc hæc dicit Dominus : Uxor tua in civitate fornicabitur, et filii tui et filiæ tuæ in gladio cadent, et humus tua funiculo metietur : et tu in terra polluta morieris, et Israël captivus migrabit de terra sua.