Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 7
Amos DRC 7:1  These things the Lord God shewed to me: and behold the locust was formed in the beginning of the shooting up of the latter rain, and lo, it was the latter rain after the king's mowing.
Amos KJV 7:1  Thus hath the Lord God shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.
Amos VulgClem 7:1  Hæc ostendit mihi Dominus Deus : et ecce fictor locustæ in principio germinantium serotini imbris, et ecce serotinus post tonsionem regis.
Amos DRC 7:2  And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, I said: O Lord God, be merciful, I beseech thee: who shall raise up Jacob, for he is very little?
Amos KJV 7:2  And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord God, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Amos VulgClem 7:2  Et factum est, cum consummasset comedere herbam terræ, dixi : Domine Deus, propitius esto, obsecro ; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est ?
Amos DRC 7:3  The Lord had pity upon this: It shall not be, said the Lord.
Amos KJV 7:3  The Lord repented for this: It shall not be, saith the Lord.
Amos VulgClem 7:3  Misertus est Dominus super hoc : Non erit, dixit Dominus.
Amos DRC 7:4  These things the Lord God shewed to me: and behold the Lord called for judgment unto fire, and it devoured the great deep, and ate up a part at the same time.
Amos KJV 7:4  Thus hath the Lord God shewed unto me: and, behold, the Lord God called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
Amos VulgClem 7:4  Hæc ostendit mihi Dominus Deus : et ecce vocabat judicium ad ignem Dominus Deus ; et devoravit abyssum multam, et comedit simul partem.
Amos DRC 7:5  And I said: O Lord God, cease, I beseech thee, who shall raise up Jacob, for he is a little one?
Amos KJV 7:5  Then said I, O Lord God, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Amos VulgClem 7:5  Et dixi : Domine Deus, quiesce, obsecro ; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est ?
Amos DRC 7:6  The Lord had pity upon this. Yea this also shall not be, said the Lord God.
Amos KJV 7:6  The Lord repented for this: This also shall not be, saith the Lord God.
Amos VulgClem 7:6  Misertus est Dominus super hoc : Sed et istud non erit, dixit Dominus Deus.
Amos DRC 7:7  These things the Lord shewed to me: and behold the Lord was standing upon a plastered wall, and in his hand a mason's trowel.
Amos KJV 7:7  Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
Amos VulgClem 7:7  Hæc ostendit mihi Dominus : et ecce Dominus stans super murum litum, et in manu ejus trulla cæmentarii.
Amos DRC 7:8  And the Lord said to me: What seest thou, Amos? And I said: A mason's trowel. And the Lord said: Behold, I will lay down the trowel in the midst of my people Israel. I will plaster them over no more.
Amos KJV 7:8  And the Lord said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
Amos VulgClem 7:8  Et dixit Dominus ad me : Quid tu vides, Amos ? Et dixi : Trullam cæmentarii. Et dixit Dominus : Ecce ego ponam trullam in medio populi mei Israël ; non adjiciam ultra superinducere eum.
Amos DRC 7:9  And the high places of the idol shall be thrown down, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste: and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
Amos KJV 7:9  And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Amos VulgClem 7:9  Et demolientur excelsa idoli, et sanctificationes Israël desolabuntur, et consurgam super domum Jeroboam in gladio.
Amos DRC 7:10  And Amasias the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying: Amos hath rebelled against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
Amos KJV 7:10  Then Amaziah the priest of Beth–el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
Amos VulgClem 7:10  Et misit Amasias, sacerdos Bethel, ad Jeroboam, regem Israël, dicens : Rebellavit contra te Amos in medio domus Israël ; non poterit terra sustinere universos sermones ejus.
Amos DRC 7:11  For thus saith Amos: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall be carried away captive out of their own land.
Amos KJV 7:11  For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
Amos VulgClem 7:11  Hæc enim dicit Amos : In gladio morietur Jeroboam, et Israël captivus migrabit de terra sua.
Amos DRC 7:12  And Amasias said to Amos: Thou seer, go, flee away into the land of Juda: and eat bread there, and prophesy there.
Amos KJV 7:12  Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Amos VulgClem 7:12  Et dixit Amasias ad Amos : Qui vides, gradere : fuge in terram Juda, et comede ibi panem, et prophetabis ibi.
Amos DRC 7:13  But prophesy not again any more in Bethel: because it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.
Amos KJV 7:13  But prophesy not again any more at Beth–el: for it is the king’s chapel, and it is the king’s court.
Amos VulgClem 7:13  Et in Bethel non adjicies ultra ut prophetes, quia sanctificatio regis est, et domus regni est.
Amos DRC 7:14  And Amos answered and said to Amasias: I am not a prophet, nor am I the son of a prophet: but I am a herdsman plucking wild figs.
Amos KJV 7:14  Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
Amos VulgClem 7:14  Responditque Amos, et dixit ad Amasiam : Non sum propheta, et non sum filius prophetæ : sed armentarius ego sum vellicans sycomoros.
Amos DRC 7:15  And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.
Amos KJV 7:15  And the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos VulgClem 7:15  Et tulit me Dominus cum sequerer gregem, et dixit Dominus ad me : Vade, propheta ad populum meum Israël.
Amos DRC 7:16  And now hear thou the word of the Lord: Thou sayest, thou shalt not prophesy against Israel, and thou shalt not drop thy word upon the house of the idol.
Amos KJV 7:16  Now therefore hear thou the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
Amos VulgClem 7:16  Et nunc audi verbum Domini : Tu dicis : Non prophetabis super Israël, et non stillabis super domum idoli.
Amos DRC 7:17  Therefore thus saith the Lord: Thy wife shall play the harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be measured by a line: and thou shalt die in a polluted land, and Israel shall go into captivity out of their land.
Amos KJV 7:17  Therefore thus saith the Lord; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
Amos VulgClem 7:17  Propter hoc hæc dicit Dominus : Uxor tua in civitate fornicabitur, et filii tui et filiæ tuæ in gladio cadent, et humus tua funiculo metietur : et tu in terra polluta morieris, et Israël captivus migrabit de terra sua.