Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 32:3  Because I will proclaim the name of the LORD: ascribe ye greatness to our God.
Deut NHEBJE 32:3  For I will proclaim the name of Jehovah. Ascribe greatness to our God!
Deut SPE 32:3  Because I will publish the name of the LORD: and ascribe ye greatness unto our God.
Deut ABP 32:3  For [2the 3name 4of the lord 1I called]. Give greatness to our God!
Deut NHEBME 32:3  For I will proclaim the name of the Lord. Ascribe greatness to our God!
Deut Rotherha 32:3  When, the name of Yahweh, I proclaim, Ascribe ye greatness unto our God:—
Deut LEB 32:3  For I will proclaim the name of Yahweh; ascribe greatness to our God!
Deut RNKJV 32:3  Because I will publish the name of יהוה: ascribe ye greatness unto our Elohim.
Deut Jubilee2 32:3  Because I will invoke the name of the LORD, ascribe ye greatness unto our God.
Deut Webster 32:3  Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness to our God.
Deut Darby 32:3  For the name of Jehovah will I proclaim: Ascribe greatness unto ourGod!
Deut ASV 32:3  For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.
Deut LITV 32:3  because I will proclaim the name of Jehovah and ascribe greatness to our God.
Deut Geneva15 32:3  For I will publish the name of the Lord: giue ye glorie vnto our God.
Deut CPDV 32:3  For I will invoke the name of the Lord. Acknowledge the magnificence of our God!
Deut BBE 32:3  For I will give honour to the name of the Lord: let our God be named great.
Deut DRC 32:3  Because I will invoke the name of the Lord: give ye magnificence to our God.
Deut GodsWord 32:3  I will proclaim the name of the LORD. Give our God the greatness he deserves!
Deut JPS 32:3  For I will proclaim the name of HaShem; ascribe ye greatness unto our G-d.
Deut KJVPCE 32:3  Because I will publish the name of the Lord: ascribe ye greatness unto our God.
Deut NETfree 32:3  For I will proclaim the name of the LORD; you must acknowledge the greatness of our God.
Deut AB 32:3  For I have called on the name of the Lord; ascribe greatness to our God.
Deut AFV2020 32:3  Because I will proclaim the name of the LORD, and ascribe greatness to our God.
Deut NHEB 32:3  For I will proclaim the name of the Lord. Ascribe greatness to our God!
Deut NETtext 32:3  For I will proclaim the name of the LORD; you must acknowledge the greatness of our God.
Deut UKJV 32:3  Because I will publish the name of the LORD: ascribe all of you greatness unto our God.
Deut KJV 32:3  Because I will publish the name of the Lord: ascribe ye greatness unto our God.
Deut KJVA 32:3  Because I will publish the name of the Lord: ascribe ye greatness unto our God.
Deut AKJV 32:3  Because I will publish the name of the LORD: ascribe you greatness to our God.
Deut RLT 32:3  Because I will publish the name of Yhwh: ascribe ye greatness unto our God.
Deut MKJV 32:3  because I will proclaim the name of the LORD, ascribe greatness to our God.
Deut YLT 32:3  For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!
Deut ACV 32:3  For I will proclaim the name of Jehovah. Ascribe ye greatness to our God.
Deut VulgSist 32:3  Quia nomen Domini invocabo: date magnificentiam Deo nostro.
Deut VulgCont 32:3  Quia nomen Domini invocabo: date magnificentiam Deo nostro.
Deut Vulgate 32:3  quia nomen Domini invocabo date magnificentiam Deo nostro
Deut VulgHetz 32:3  Quia nomen Domini invocabo: date magnificentiam Deo nostro.
Deut VulgClem 32:3  Quia nomen Domini invocabo : date magnificentiam Deo nostro.
Deut CzeBKR 32:3  Nebo jméno Hospodinovo slaviti budu. Vzdejtež velebnost Bohu našemu,
Deut CzeB21 32:3  Jméno Hospodinovo totiž provolám – chvalte velebnost našeho Boha!
Deut CzeCEP 32:3  Hlásám Hospodinovo jméno, přiznejte velikost našemu Bohu!
Deut CzeCSP 32:3  ⌈Vyhlašuji Hospodinovo jméno.⌉ Vzdejte čest našemu Bohu.
Deut PorBLivr 32:3  Porque invocarei o nome do SENHOR; Engrandecei ao nosso Deus.
Deut Mg1865 32:3  Fa ny anaran’ i Jehovah no hotoriko; Maneke ny fahalehibiazan’ Andriamanitsika.
Deut FinPR 32:3  Sillä minä julistan Herran nimeä; antakaa kunnia meidän Jumalallemme.
Deut FinRK 32:3  sillä minä julistan Herran nimeä. Ylistäkää meidän Jumalamme suuruutta!
Deut ChiSB 32:3  因為我要宣揚上主的名,請讚頌我們的天主!
Deut CopSahBi 32:3  ϫⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲓⲧⲁⲩⲉⲣⲓⲛϥ ϯ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲙⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Deut ChiUns 32:3  我要宣告耶和华的名;你们要将大德归与我们的 神。
Deut BulVeren 32:3  защото ще провъзглася Името на ГОСПОДА. Отдайте величие на нашия Бог!
Deut AraSVD 32:3  إِنِّي بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ أُنَادِي. أَعْطُوا عَظَمَةً لِإِلَهِنَا.
Deut SPDSS 32:3  . . . . . גדולה .
Deut Esperant 32:3  Ĉar la nomon de la Eternulo mi vokas; Donu honoron al nia Dio.
Deut ThaiKJV 32:3  เพราะข้าพเจ้าจะประกาศพระนามของพระเยโฮวาห์ จงถวายความยิ่งใหญ่แด่พระเจ้าของเรา
Deut OSHB 32:3  כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃
Deut SPMT 32:3  כי שם יהוה אקרא הבו גדל לאלהינו
Deut BurJudso 32:3  ငါသည် ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို ဘော်ပြ သည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းအာနုဘော်တော် ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
Deut FarTPV 32:3  زیرا من نام خداوند را می‌ستایم. و قوم او عظمت او را خواهند سرود.
Deut UrduGeoR 32:3  Maiṅ Rab kā nām pukārūṅga. Hamāre Ḳhudā kī azmat kī tamjīd karo!
Deut SweFolk 32:3  Herrens namn ska jag förkunna. Ge ära åt vår store Gud!
Deut GerSch 32:3  Denn ich will den Namen des HERRN verkündigen: Gebt unserm Gott die Ehre!
Deut TagAngBi 32:3  Sapagka't aking ihahayag ang pangalan ng Panginoon: Dakilain ninyo ang ating Dios.
Deut FinSTLK2 32:3  Sillä minä julistan Herran nimeä. Antakaa kunnia meidän Jumalallemme.
Deut Dari 32:3  زیرا من نام خداوند را می ستایم. عظمت او را تمجید کنید.
Deut SomKQA 32:3  Waayo, anigu waxaan naadinayaa magicii Rabbiga. Idinku weyneeya Ilaaheenna.
Deut NorSMB 32:3  For Herrens namn vil eg prisa; høgt love de Herren, vår Gud!
Deut Alb 32:3  sepse unë shpall emrin e Zotit. Lëvdoni Perëndinë tonë!
Deut KorHKJV 32:3  이는 내가 주의 이름을 널리 알릴 것이기 때문이라. 너희는 우리 하나님께 위대함을 돌릴지어다.
Deut SrKDIjek 32:3  Јер ћу јављати име Господње; величајте Бога нашега.
Deut Wycliffe 32:3  For Y schal inwardli clepe the name of the Lord; yyue ye glorie to oure God.
Deut Mal1910 32:3  ഞാൻ യഹോവയുടെ നാമം ഘോഷിക്കും; നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പിൻ.
Deut KorRV 32:3  내가 여호와의 이름을 전파하리니 너희는 위엄을 우리 하나님께 돌릴지어다
Deut Azeri 32:3  چونکي ربّئن آديني اعلان ادئرم! تاريميزين عظمتئني مدح ادئن!
Deut SweKarlX 32:3  Ty jag vill prisa Herrans Namn; gifvom vårom Gudi allena ärona.
Deut KLV 32:3  vaD jIH DichDaq proclaim the pong vo' joH'a'. Ascribe greatness Daq maj joH'a'!
Deut ItaDio 32:3  Perciocchè io celebrerò il Nome del Signore. Magnificate l’Iddio nostro.
Deut RusSynod 32:3  Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.
Deut CSlEliza 32:3  яко имя Господне призвах, дадите величие Богу нашему.
Deut ABPGRK 32:3  ότι το όνομα κυρίου εκάλεσα δότε μεγαλωσύνην τω θεώ ημών
Deut FreBBB 32:3  Car je proclame le nom de l'Eternel ; Magnifiez notre Dieu !
Deut LinVB 32:3  Nalingi kokumisa nkombo ya Yawe, bino banso bosakola lokumu la Nza­mbe wa biso.
Deut HunIMIT 32:3  Mert az Örökkévaló nevét szólítom, adjatok dicsőséget Istenünknek!
Deut ChiUnL 32:3  我將揚耶和華之名、爾其稱我上帝爲大、
Deut VietNVB 32:3  Tôi tung hô danh CHÚA,Hãy cùng tôi ca tụng Đức Chúa Trời, Ngài vĩ đại vô cùng.
Deut LXX 32:3  ὅτι ὄνομα κυρίου ἐκάλεσα δότε μεγαλωσύνην τῷ θεῷ ἡμῶν
Deut CebPinad 32:3  Kay igamantala ko ang ngalan ni Jehova. Pakadakuon ninyo ang atong Dios.
Deut RomCor 32:3  Căci voi vesti Numele Domnului. Daţi slavă Dumnezeului nostru!
Deut Pohnpeia 32:3  I pahn kapinga mwaren KAUN-O, oh sapwellime aramas akan pahn lohkiseli sapwellime roson lapalap.
Deut HunUj 32:3  Bizony, az Úr nevét hirdetem, magasztaljátok Istenünket!
Deut GerZurch 32:3  Denn den Ruhm des Herrn will ich verkünden: / Gebet Ehre unserm Gott! /
Deut GerTafel 32:3  Denn ich rufe an Jehovahs Namen. Gebt Größe unserem Gotte.
Deut RusMakar 32:3  Ибо имя Господа провозглашаю; Воздайте славу Богу нашему.
Deut PorAR 32:3  Porque proclamarei o nome do Senhor; engrandecei o nosso Deus.
Deut DutSVVA 32:3  Want ik zal den Naam des Heeren uitroepen; geeft onzen God grootheid!
Deut FarOPV 32:3  زیرا که نام یهوه را ندا خواهم کرد. خدای ما رابه عظمت وصف نمایید.
Deut Ndebele 32:3  Ngoba ngizamemezela ibizo leNkosi. Mnikeni ubukhulu uNkulunkulu wethu.
Deut PorBLivr 32:3  Porque invocarei o nome do SENHOR; Engrandecei ao nosso Deus.
Deut Norsk 32:3  For Herrens navn vil jeg forkynne; gi vår Gud ære!
Deut SloChras 32:3  kajti oznanjati hočem ime Gospodovo. Priznajte velikost našemu Bogu!
Deut Northern 32:3  Çünki Rəbbin ismini elan edəcəyəm! Allahımızın əzəmətini mədh edin!
Deut GerElb19 32:3  Denn den Namen Jehovas will ich ausrufen: Gebet Majestät unserem Gott!
Deut LvGluck8 32:3  Jo es slavēšu Tā Kunga vārdu; dodiet godu mūsu Dievam.
Deut PorAlmei 32:3  Porque apregoarei o nome do Senhor: dae grandeza a nosso Deus.
Deut ChiUn 32:3  我要宣告耶和華的名;你們要將大德歸與我們的 神。
Deut SweKarlX 32:3  Ty jag vill prisa Herrans Namn; gifvom vårom Gudi allena ärona.
Deut SPVar 32:3  כי בשם יהוה אקרא והבו גדל לאלהינו
Deut FreKhan 32:3  Car c’est le nom de l’Éternel que je proclame; rendez hommage à notre Dieu!
Deut FrePGR 32:3  Car je proclame le Nom de l'Éternel : magnifiez notre Dieu !
Deut PorCap 32:3  Eu vou proclamar o nome do Senhor, enaltecerei a grandeza do nosso Deus!
Deut JapKougo 32:3  わたしは主の名をのべよう、われわれの神に栄光を帰せよ。
Deut GerTextb 32:3  Denn Jahwes Namen ruf ich aus: Gebt unserm Gotte die Ehre!
Deut Kapingam 32:3  Gei au ga-hagadele ga-hagaamu di ingoo o Dimaadua, gei ana daangada ga-agoago dono aamua.
Deut SpaPlate 32:3  Pues celebraré el nombre de Yahvé; ¡dad gloria a nuestro Dios!
Deut WLC 32:3  כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃
Deut LtKBB 32:3  Aš skelbsiu Viešpaties vardą; atiduokite mūsų Dievui garbę!
Deut Bela 32:3  Імя Госпада праслаўлю; узьнясеце славу Госпаду нашаму.
Deut GerBoLut 32:3  Denn ich will den Namen des HERRN preisen. Gebt unserm Gott allein die Ehre!
Deut FinPR92 32:3  Minä julistan Herran nimeä. Ylistäkää Jumalamme kunniaa!
Deut SpaRV186 32:3  Porque el nombre de Jehová invocaré, dad grandeza a nuestro Dios.
Deut NlCanisi 32:3  Want Jahweh’s naam wil ik verkonden; Geeft eer aan onzen God!
Deut GerNeUe 32:3  Den Namen Jahwes rufe ich aus: / Gebt unserem Gott die Ehre!
Deut UrduGeo 32:3  مَیں رب کا نام پکاروں گا۔ ہمارے خدا کی عظمت کی تمجید کرو!
Deut AraNAV 32:3  بِاسْمِ الرَّبِّ أَدْعُو، فَمَجِّدُوا عَظَمَةَ إِلَهِنَا.
Deut ChiNCVs 32:3  因为我要宣告耶和华的名;你们要尊崇我们的 神的伟大。
Deut ItaRive 32:3  poiché io proclamerò il nome dell’Eterno. Magnificate il nostro Iddio!
Deut Afr1953 32:3  Want die Naam van die HERE roep ek uit: Gee grootheid aan onse God!
Deut RusSynod 32:3  Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.
Deut UrduGeoD 32:3  मैं रब का नाम पुकारूँगा। हमारे ख़ुदा की अज़मत की तमजीद करो!
Deut TurNTB 32:3  RAB'bin adını duyuracağım. Ululuğu için Tanrımız'ı övün!
Deut DutSVV 32:3  Want ik zal den Naam des HEEREN uitroepen; geeft onzen God grootheid!
Deut HunKNB 32:3  Hirdetem ugyanis az Úr nevét: ismerjétek el Istenünk fenségét!
Deut Maori 32:3  No te mea ka kauwhautia e ahau te ingoa o Ihowa: waiho te nui i to tatou Atua.
Deut HunKar 32:3  Mert az Úr nevét hirdetem: magasztaljátok Istenünket!
Deut Viet 32:3  Vì tôi sẽ tung hô danh Giê-hô-va. Hãy tôn sự oai nghiêm cho Ðức Chúa Trời chúng tôi!
Deut Kekchi 32:3  La̱in tinnima xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ. Ut lix tenamit teˈxye nak nim xcuanquil.
Deut Swe1917 32:3  Ty HERRENS namn vill jag förkunna; ja, given ära åt vår Gud.
Deut SP 32:3  כי בשם יהוה אקרא והבו גדל לאלהינו
Deut CroSaric 32:3  Jer, Jahvino ću ime uznositi, a vi Boga našeg veličajte!
Deut VieLCCMN 32:3  Này tôi xưng tụng thánh danh ĐỨC CHÚA, trời đất hãy suy tôn Thiên Chúa ta thờ !
Deut FreBDM17 32:3  Car j’invoquerai le Nom de l’Eternel ; attribuez la grandeur à notre Dieu.
Deut FreLXX 32:3  Car j'ai invoqué le nom du Seigneur ; reconnaissez la grandeur de notre Dieu.
Deut Aleppo 32:3  כי שם יהוה אקרא  {ס}  הבו גדל לאלהינו  {ר}
Deut MapM 32:3  כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהֹוָ֖ה אֶקְרָ֑אהָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃
Deut HebModer 32:3  כי שם יהוה אקרא הבו גדל לאלהינו׃
Deut Kaz 32:3  Паш етемін Жаратқанның ұлы атын,Даңқтаңдар Құдайымыздың салтанатын!
Deut FreJND 32:3  Car je proclamerai le nom de l’Éternel : Attribuez la grandeur à notre Dieu !
Deut GerGruen 32:3  Denn ich verkündige des Herren Ruhm:Gebt unserem Gott die Ehre!
Deut SloKJV 32:3  ker bom razglašal Gospodovo ime. Veličino pripišite našemu Bogu.
Deut Haitian 32:3  Mwen pral fè lwanj Seyè a! Rekonèt jan Bondye nou an gen pouvwa!
Deut FinBibli 32:3  Sillä minä ylistän Herran nimeä: antakaat meidän Jumalallemme suuri kunnia.
Deut Geez 32:3  እስመ ፡ ስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ጸዋዕኩ ፡ ሀቡ ፡ ዕበየ ፡ ለአምላክነ ።
Deut SpaRV 32:3  Porque el nombre de Jehová invocaré: engrandeced á nuestro Dios.
Deut WelBeibl 32:3  Wrth i mi gyhoeddi enw'r ARGLWYDD, dwedwch mor fawr yw ein Duw!
Deut GerMenge 32:3  Denn den Namen des HERRN will ich verkünden: gebt unserm Gott die Ehre!
Deut GreVamva 32:3  διότι θέλω εξυμνήσει το όνομα του Κυρίου· απόδοτε μεγαλωσύνην εις τον Θεόν ημών.
Deut UkrOgien 32:3  Як буду я кли́кати Йме́ння Господнє, то славу віддайте ви нашому Богові!
Deut FreCramp 32:3  Car je veux proclamer le nom de Yahweh : Rendez gloire à notre Dieu !
Deut SrKDEkav 32:3  Јер ћу јављати име Господње; величајте Бога нашег.
Deut PolUGdan 32:3  Będę bowiem głosił imię Pana. Uznajcie wielkość naszego Boga.
Deut FreSegon 32:3  Car je proclamerai le nom de l'Éternel. Rendez gloire à notre Dieu!
Deut SpaRV190 32:3  Porque el nombre de Jehová invocaré: engrandeced á nuestro Dios.
Deut HunRUF 32:3  Bizony az Úr nevét hirdetem, magasztaljátok Istenünket!
Deut DaOT1931 32:3  Thi HERRENS Navn vil jeg forkynde, Ære skal I give vor Gud!
Deut TpiKJPB 32:3  Bikos mi bai tokaut long nem bilong BIKPELA. Yupela i mas makim God bilong yumi em i bikpela.
Deut DaOT1871 32:3  thi jeg vil prædike om Herrens Navn: Giver vor Gud Ære!
Deut FreVulgG 32:3  Car je proclamerai le nom du Seigneur. Rendez gloire à notre Dieu.
Deut PolGdans 32:3  Albowiem imienia Pańskiego będę wzywał; dajcież wielmożność Bogu naszemu,
Deut JapBungo 32:3  我はヱホバの御名を頌揚ん我らの神に汝ら榮光を歸せよ
Deut GerElb18 32:3  Denn den Namen Jehovas will ich ausrufen: Gebet Majestät unserem Gott!