Deut
|
RWebster
|
33:4 |
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
NHEBJE
|
33:4 |
Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
|
Deut
|
SPE
|
33:4 |
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
ABP
|
33:4 |
the law which [2gave charge 3to us 1Moses], an inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
NHEBME
|
33:4 |
Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
|
Deut
|
Rotherha
|
33:4 |
A law, did Moses command us,—A possession, for the convocation of Jacob.
|
Deut
|
LEB
|
33:4 |
A law Moses instructed for us, as a possession for the assembly of Jacob.
|
Deut
|
RNKJV
|
33:4 |
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
Jubilee2
|
33:4 |
Moses commanded us law as inheritance unto the congregation of Jacob.
|
Deut
|
Webster
|
33:4 |
Moses commanded us a law; [even] the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
Darby
|
33:4 |
Moses commanded us a law, The inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
ASV
|
33:4 |
Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
|
Deut
|
LITV
|
33:4 |
Moses has commanded a law to us, an inheritance for the congregation of Jacob.
|
Deut
|
Geneva15
|
33:4 |
Moses commanded vs a Lawe for an inheritance of the Congregation of Iaakob.
|
Deut
|
CPDV
|
33:4 |
Moses instructed us in the law, the inheritance of the multitude of Jacob.
|
Deut
|
BBE
|
33:4 |
Moses gave us a law, a heritage for the people of Jacob.
|
Deut
|
DRC
|
33:4 |
Moses commanded us a law, the inheritance of the multitude of Jacob.
|
Deut
|
GodsWord
|
33:4 |
Moses gave us these teachings. They belong to the assembly of Jacob.
|
Deut
|
JPS
|
33:4 |
Moses commanded us a law, an inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
KJVPCE
|
33:4 |
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
NETfree
|
33:4 |
Moses delivered to us a law, an inheritance for the assembly of Jacob.
|
Deut
|
AB
|
33:4 |
the law which Moses commanded us, an inheritance to the assemblies of Jacob.
|
Deut
|
AFV2020
|
33:4 |
Moses commanded us a law, as a possession of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
NHEB
|
33:4 |
Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
|
Deut
|
NETtext
|
33:4 |
Moses delivered to us a law, an inheritance for the assembly of Jacob.
|
Deut
|
UKJV
|
33:4 |
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
KJV
|
33:4 |
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
KJVA
|
33:4 |
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
AKJV
|
33:4 |
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
RLT
|
33:4 |
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
MKJV
|
33:4 |
Moses commanded us a law, the inheritance of the congregation of Jacob.
|
Deut
|
YLT
|
33:4 |
A law hath Moses commanded us, A possession of the assembly of Jacob.
|
Deut
|
ACV
|
33:4 |
Moses commanded for us a law, an inheritance for the assembly of Jacob.
|
Deut
|
PorBLivr
|
33:4 |
Lei nos mandou Moisés, Herança à congregação de Jacó.
|
Deut
|
Mg1865
|
33:4 |
Lalàna no nandidian’ i Mosesy antsika Ho lovan’ ny fiangonan’ i Jakoba.
|
Deut
|
FinPR
|
33:4 |
Mooses antoi meille lain, perintönä Jaakobin seurakunnalle.
|
Deut
|
FinRK
|
33:4 |
Mooses antoi meille lain, perinnön Jaakobin seurakunnalle.
|
Deut
|
ChiSB
|
33:4 |
梅瑟給我們立定法律,作為雅各伯會眾的產業時,
|
Deut
|
CopSahBi
|
33:4 |
ⲛⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲛ ⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ
|
Deut
|
ChiUns
|
33:4 |
摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。
|
Deut
|
BulVeren
|
33:4 |
Мойсей ни заповяда закон, наследство за събранието на Яков.
|
Deut
|
AraSVD
|
33:4 |
بِنَامُوسٍ أَوْصَانَا مُوسَى مِيرَاثًا لِجَمَاعَةِ يَعْقُوبَ.
|
Deut
|
SPDSS
|
33:4 |
. . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
33:4 |
Instruon transdonis al ni Moseo, Heredaĵon por la komunumo de Jakob.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
33:4 |
โมเสสบัญชาพระราชบัญญัติไว้แก่เรา เป็นกรรมสิทธิ์ของชุมนุมชนยาโคบ
|
Deut
|
OSHB
|
33:4 |
תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃
|
Deut
|
SPMT
|
33:4 |
תורה צוה לנו משה מורשה קהלת יעקב
|
Deut
|
BurJudso
|
33:4 |
ယာကုပ်အမျိုး ပရိသတ်အမွေခံရသော ဓမ္မ တရားကို မောရှေသည် ငါတို့အားထား၏။
|
Deut
|
FarTPV
|
33:4 |
ما از فرامینی که موسی به ما داده است، پیروی میکنیم. آنها باارزشترین گنجینهٔ قوم ما هستند.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
33:4 |
Mūsā ne hameṅ sharīat dī yānī wuh chīz jo Yāqūb kī jamāt kī maurūsī milkiyat hai.
|
Deut
|
SweFolk
|
33:4 |
Mose gav oss en lag, en arvedel för Jakobs församling.
|
Deut
|
GerSch
|
33:4 |
Mose hat uns das Gesetz anbefohlen, das Erbteil der Gemeinde Jakobs.
|
Deut
|
TagAngBi
|
33:4 |
Si Moises ay nagutos sa atin ng isang kautusan, Na mana sa kapisanan ng Jacob.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
33:4 |
Mooses antoi meille lain, perintönä Jaakobin seurakunnalle.
|
Deut
|
Dari
|
33:4 |
از احکامی که موسی برای ما داد اطاعت می کنیم و آن ها را مثل گنجینه ای نگاه می داریم.
|
Deut
|
SomKQA
|
33:4 |
Muuse wuxuu inagu amray sharci, Dhaxal u ah shirka reer Yacquub.
|
Deut
|
NorSMB
|
33:4 |
Moses lærd’ oss ei lov, ein arv for lyden åt Jakob;
|
Deut
|
Alb
|
33:4 |
Moisiu na ka urdhëruar një ligj, një trashëgimi të asamblesë së Jakobit.
|
Deut
|
KorHKJV
|
33:4 |
모세가 우리에게 율법을 명령하였으니 곧 야곱의 회중이 받을 상속 재산이로다.
|
Deut
|
SrKDIjek
|
33:4 |
Мојсије нам даде закон, нашљедство збору Јаковљеву.
|
Deut
|
Wycliffe
|
33:4 |
Moisis comaundide lawe `to vs, eritage of the multitude of Jacob.
|
Deut
|
Mal1910
|
33:4 |
യാക്കോബിന്റെ സഭെക്കു അവകാശമായി മോശെ നമുക്കു ന്യായപ്രമാണം കല്പിച്ചു തന്നു.
|
Deut
|
KorRV
|
33:4 |
모세가 우리에게 율법을 명하였으니 곧 야곱의 총회의 기업이로다
|
Deut
|
Azeri
|
33:4 |
موسا بئزه شرئعته عمل اتمهيي تاپشيردي، بو، يعقوبون جاماعاتي اوچون بئر ائرثدئر.
|
Deut
|
SweKarlX
|
33:4 |
Mose hafver budit oss lagen, Jacobs menighets arf.
|
Deut
|
KLV
|
33:4 |
Moses ra'ta' maH a chut, An inheritance vaD the yej vo' Jacob.
|
Deut
|
ItaDio
|
33:4 |
Mosè ci ha data la Legge, Che è una eredità alla raunanza di Giacobbe.
|
Deut
|
RusSynod
|
33:4 |
Закон дал нам Моисей, наследие обществу Иакова.
|
Deut
|
CSlEliza
|
33:4 |
И прия от словес Его закон, егоже заповеда нам Моисей, наследие сонму Иаковлю:
|
Deut
|
ABPGRK
|
33:4 |
νόμον ον ενετείλατο ημίν Μωυσής κληρονομίαν συναγωγής Ιακώβ
|
Deut
|
FreBBB
|
33:4 |
Moïse nous a prescrit une loi, Héritage de l'assemblée de Jacob.
|
Deut
|
LinVB
|
33:4 |
Moze apesi biso Mobeko, mokozala seko na bato ba libota lya Yakob.
|
Deut
|
HunIMIT
|
33:4 |
A tan, melyet parancsolt nekünk Mózes, öröksége Jákob gyülekezetének.
|
Deut
|
ChiUnL
|
33:4 |
摩西命以法律、爲雅各會衆之恆業、
|
Deut
|
VietNVB
|
33:4 |
Là kinh luật Môi-se đã truyền lại,Là cơ nghiệp của cộng đồng Gia-cốp.
|
Deut
|
LXX
|
33:4 |
νόμον ὃν ἐνετείλατο ἡμῖν Μωυσῆς κληρονομίαν συναγωγαῖς Ιακωβ
|
Deut
|
CebPinad
|
33:4 |
Kasugoan ang gisugo kanato ni Moises, x Usa ka panulondon alang sa katilingban ni Jacob.
|
Deut
|
RomCor
|
33:4 |
Moise ne-a dat legea, Moştenirea adunării lui Iacov.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
33:4 |
Se kin kapwaiada Kosonned me Moses patohwanohng kiht, dipwisoun at wehi me keieu kesempwal.
|
Deut
|
HunUj
|
33:4 |
Mózes törvényt adott nekünk, Jákób gyülekezetének, örökségül.
|
Deut
|
GerZurch
|
33:4 |
Ein Gesetz hat uns Mose gegeben. / Sein Eigentum ist die Gemeinde Jakobs, / (1) d.h. Gottes.
|
Deut
|
GerTafel
|
33:4 |
Ein Gesetz hat für uns Mose geboten, als Erbbesitz der Versammlung Jakobs.
|
Deut
|
RusMakar
|
33:4 |
Законъ далъ намъ Моисей, наслјдіе обществу Іаковлеву.
|
Deut
|
PorAR
|
33:4 |
Moisés nos prescreveu uma lei, uma herança para a assembleia de Jacó.
|
Deut
|
DutSVVA
|
33:4 |
Mozes heeft ons de wet geboden, een erfenis van Jakobs gemeente;
|
Deut
|
FarOPV
|
33:4 |
موسی برای ما شریعتی امر فرمود که میراث جماعت یعقوب است.
|
Deut
|
Ndebele
|
33:4 |
UMozisi wasilaya umlayo, ilifa lebandla likaJakobe.
|
Deut
|
PorBLivr
|
33:4 |
Lei nos mandou Moisés, Herança à congregação de Jacó.
|
Deut
|
Norsk
|
33:4 |
En lov gav Moses oss, en arvedel for Jakobs menighet.
|
Deut
|
SloChras
|
33:4 |
Postavo nam je zapovedal Mojzes, dedino zboru Jakobovemu.
|
Deut
|
Northern
|
33:4 |
Musa bizə qanuna əməl etməyi tapşırdı, Bu, Yaqubun camaatı üçün bir irsdir.
|
Deut
|
GerElb19
|
33:4 |
Ein Gesetz hat uns Mose geboten, ein Erbe der Versammlung Jakobs.
|
Deut
|
LvGluck8
|
33:4 |
Mozus mums ir pavēlējis to bauslību, Jēkaba draudzes mantību.
|
Deut
|
PorAlmei
|
33:4 |
Moysés nos deu a lei por herança da congregação de Jacob.
|
Deut
|
ChiUn
|
33:4 |
摩西將律法傳給我們,作為雅各會眾的產業。
|
Deut
|
SweKarlX
|
33:4 |
Mose hafver budit oss lagen, Jacobs menighets arf.
|
Deut
|
SPVar
|
33:4 |
תורה צוה לנו משה מורשה קהלת יעקב
|
Deut
|
FreKhan
|
33:4 |
"C’Est pour nous qu’il dicta une doctrine à Moïse; elle restera l’héritage de la communauté de Jacob."
|
Deut
|
FrePGR
|
33:4 |
Moïse nous prescrivit la Loi comme héritage de l'Assemblée de Jacob ;
|
Deut
|
PorCap
|
33:4 |
Moisés deu-nos a Lei, património da assembleia de Jacob.
|
Deut
|
JapKougo
|
33:4 |
モーセはわれわれに律法を授けて、ヤコブの会衆の所有とさせた。
|
Deut
|
GerTextb
|
33:4 |
Ein Gesetz verordnete uns Mose, einen Erbbesitz für die Gemeinde Jakobs.
|
Deut
|
Kapingam
|
33:4 |
Gidaadou e-daudali Nnaganoho a Moses ala ne-gaamai gi gidaadou, aalaa go nia mee e-kaedahi e-hagalabagau o tadau henua.
|
Deut
|
SpaPlate
|
33:4 |
Moisés nos dio la Ley, que es herencia del pueblo de Jacob.
|
Deut
|
WLC
|
33:4 |
תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃
|
Deut
|
LtKBB
|
33:4 |
Mozė paskelbė įstatymą Jokūbo palikuonims.
|
Deut
|
Bela
|
33:4 |
Закон даў нам Майсей, спадчыну супольству Якава.
|
Deut
|
GerBoLut
|
33:4 |
Mose hat uns das Gesetz geboten, dem Erbe der Gemeine Jakobs.
|
Deut
|
FinPR92
|
33:4 |
Mooses antoi meille lain, perinnöksi Jaakobin seurakunnalle.
|
Deut
|
SpaRV186
|
33:4 |
Ley nos mandó Moisés por heredad a la congregación de Jacob.
|
Deut
|
NlCanisi
|
33:4 |
En Moses gaf ons een wet. De gemeente van Jakob werd zijn bezit
|
Deut
|
GerNeUe
|
33:4 |
Ein Gesetz hat uns Mose gegeben, / der Versammlung Jakobs einen Besitz.
|
Deut
|
UrduGeo
|
33:4 |
موسیٰ نے ہمیں شریعت دی یعنی وہ چیز جو یعقوب کی جماعت کی موروثی ملکیت ہے۔
|
Deut
|
AraNAV
|
33:4 |
الَّتِي تَشْتَمِلُ عَلَيْهَا الشَّرِيعَةُ الَّتِي أَوْصَانَا بِهَا مُوسَى، لِتَكُونَ مِيرَاثاً لِجَمَاعَةِ يَعْقُوبَ.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
33:4 |
摩西把律法吩咐我们,作为雅各会众的基业。
|
Deut
|
ItaRive
|
33:4 |
Mosè ci ha dato una legge, eredità della raunanza di Giacobbe;
|
Deut
|
Afr1953
|
33:4 |
Moses het ons die wet beveel, 'n besitting vir die vergadering van Jakob.
|
Deut
|
RusSynod
|
33:4 |
Закон дал нам Моисей, наследие обществу Иакова.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
33:4 |
मूसा ने हमें शरीअत दी यानी वह चीज़ जो याक़ूब की जमात की मौरूसी मिलकियत है।
|
Deut
|
TurNTB
|
33:4 |
Yakup'un topluluğuna miras olarak, Musa bize yasayı verdi.
|
Deut
|
DutSVV
|
33:4 |
Mozes heeft ons de wet geboden, een erfenis van Jakobs gemeente;
|
Deut
|
HunKNB
|
33:4 |
Törvényt adott nekünk Mózes által, örökségül Jákob sokaságának,
|
Deut
|
Maori
|
33:4 |
Na Mohi te ture i ako ki a tatou, hei taonga tuku iho, tuku iho mo te huihui o Hakopa.
|
Deut
|
HunKar
|
33:4 |
Törvényt parancsolt nékünk Mózes, örökségül Jákób községének.
|
Deut
|
Viet
|
33:4 |
Môi-se đã ban một luật pháp cho chúng tôi, Là cơ nghiệp của hội chúng Gia-cốp.
|
Deut
|
Kekchi
|
33:4 |
La̱in laj Moisés quinqˈue e̱re lix chakˈrab li Dios, li kˈaxal lokˈ chiku la̱o li ralal xcˈajol laj Jacob.
|
Deut
|
Swe1917
|
33:4 |
Mose gav åt oss en lag, en arvedel for Jakobs menighet.
|
Deut
|
SP
|
33:4 |
תורה צוה לנו משה מורשה קהלת יעקב
|
Deut
|
CroSaric
|
33:4 |
(Mojsije nam je odredio zakon.) "Zbor Jakovljev njegovom posta baštinom;
|
Deut
|
VieLCCMN
|
33:4 |
Ông Mô-sê đã truyền cho chúng ta một Luật, là sở hữu của cộng đồng Gia-cóp.
|
Deut
|
FreBDM17
|
33:4 |
Moïse nous a donné la Loi, qui est l’héritage de l’assemblée de Jacob ;
|
Deut
|
FreLXX
|
33:4 |
La loi que Moïse vous a prescrite, pour être l'héritage de la synagogue de Jacob.
|
Deut
|
Aleppo
|
33:4 |
תורה צוה לנו משה מורשה קהלת יעקב
|
Deut
|
MapM
|
33:4 |
תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃
|
Deut
|
HebModer
|
33:4 |
תורה צוה לנו משה מורשה קהלת יעקב׃
|
Deut
|
Kaz
|
33:4 |
Мұса бізге тапсырды Таурат заңын,Мұрасы болды ол Жақып қауымының.
|
Deut
|
FreJND
|
33:4 |
Moïse nous a commandé une loi, héritage de la congrégation de Jacob ;
|
Deut
|
GerGruen
|
33:4 |
Die Lehre hat uns Moses übergebenzum Erbe der Gemeinde Jakobs.
|
Deut
|
SloKJV
|
33:4 |
Mojzes nam je zapovedal postavo, celó dediščino Jakobove skupnosti.
|
Deut
|
Haitian
|
33:4 |
Moyiz ban nou lalwa. Se yon byen li kite pou tout fanmi Jakòb la.
|
Deut
|
FinBibli
|
33:4 |
Moses on meille käskenyt lain, Jakobin sukukunnalle perimisen.
|
Deut
|
Geez
|
33:4 |
ወረከቡ ፡ ሕገ ፡ በቃለ ፡ ዚአሁ ፡ ዘአዘዘነ ፡ [*ሙሴ ፡*] ወርስተ ፡ ለሕዝበ ፡ ያዕቆብ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
33:4 |
Ley nos mandó Moisés, heredad á la congregación de Jacob.
|
Deut
|
WelBeibl
|
33:4 |
Rhoddodd Moses gyfraith i ni; rhodd sbesial i bobl Jacob.
|
Deut
|
GerMenge
|
33:4 |
Das Gesetz hat Mose uns verordnet als Erbbesitz der Gemeinde Jakobs.
|
Deut
|
GreVamva
|
33:4 |
Νόμον προσέταξεν εις ημάς ο Μωϋσής, την κληρονομίαν της συναγωγής Ιακώβ.
|
Deut
|
UkrOgien
|
33:4 |
Дав Мойсей нам Зако́на, спа́дщину зборові Якова.
|
Deut
|
FreCramp
|
33:4 |
Moïse nous a prescrit une loi, héritage de l'assemblée de Jacob.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
33:4 |
Мојсије нам даде закон, наследство збору Јаковљевом.
|
Deut
|
PolUGdan
|
33:4 |
Mojżesz dał nam prawo, dziedzictwo zgromadzenia Jakuba.
|
Deut
|
FreSegon
|
33:4 |
Moïse nous a donné la loi, Héritage de l'assemblée de Jacob.
|
Deut
|
SpaRV190
|
33:4 |
Ley nos mandó Moisés, heredad á la congregación de Jacob.
|
Deut
|
HunRUF
|
33:4 |
Mózes törvényt adott nekünk, Jákób gyülekezetének, örökségül.
|
Deut
|
DaOT1931
|
33:4 |
En Lov har Moses paalagt os. Hans Eje er Jakobs Forsamling,
|
Deut
|
TpiKJPB
|
33:4 |
Moses i givim strongpela tok long mipela long wanpela lo, em ol samting papa i laik givim pikinini bilong ol lain i bung bilong Jekop.
|
Deut
|
DaOT1871
|
33:4 |
En Lov bød Mose os, en Ejendom for Jakobs Forsamling.
|
Deut
|
FreVulgG
|
33:4 |
Moïse nous a donné la loi, héritage de tout le peuple de Jacob.
|
Deut
|
PolGdans
|
33:4 |
Zakon podał nam Mojżesz, dziedzictwo zebraniu Jakóbowemu.
|
Deut
|
JapBungo
|
33:4 |
モーセわれらに律法を命ぜり是はヤコブの會衆の產業たり
|
Deut
|
GerElb18
|
33:4 |
Ein Gesetz hat uns Mose geboten, ein Erbe der Versammlung Jakobs.
|