Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Deut NHEBJE 33:5  He was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
Deut SPE 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Deut ABP 33:5  And he will be [2with 3the 4one being loved 1a ruler] being brought [2with rulers 3of peoples 1together] among tribes of Israel.
Deut NHEBME 33:5  He was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
Deut Rotherha 33:5  Thus became he in, Jeshurun, a king,—When the heads of the people gathered them-selves together, As one man, the tribes of Israel. [Reuben] —
Deut LEB 33:5  And then a king arose in Jeshurun, at the gathering of the leaders of the people, ⌞united were the tribes of Israel⌟.
Deut RNKJV 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Deut Jubilee2 33:5  And he was king in Jeshurun when the heads of the people, the tribes of Israel, were gathered together as one.
Deut Webster 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people [and] the tribes of Israel were assembled.
Deut Darby 33:5  And he was king in Jeshurun, When the heads of the people And the tribes of Israel were gathered together.
Deut ASV 33:5  And he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
Deut LITV 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people assembled, the tribes of Israel.
Deut Geneva15 33:5  Then he was among the righteous people, as King, when the heades of the people, and the tribes of Israel were assembled.
Deut CPDV 33:5  The king shall have great righteousness, at the gathering of the princes of the people with the tribes of Israel.
Deut BBE 33:5  And there was a king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel came together.
Deut DRC 33:5  He shall be king with the most right, the princes of the people, being assembled with the tribes of Israel.
Deut GodsWord 33:5  The LORD was king of Jeshurun when the leaders of the people assembled together with all the tribes of Israel.
Deut JPS 33:5  And there was a king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
Deut KJVPCE 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Deut NETfree 33:5  The LORD was king over Jeshurun, when the leaders of the people assembled, the tribes of Israel together.
Deut AB 33:5  And he shall be prince with the beloved one, when the princes of the people are gathered together with the tribes of Israel.
Deut AFV2020 33:5  And He was king in Jeshurun when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered.
Deut NHEB 33:5  He was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
Deut NETtext 33:5  The LORD was king over Jeshurun, when the leaders of the people assembled, the tribes of Israel together.
Deut UKJV 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Deut KJV 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Deut KJVA 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Deut AKJV 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Deut RLT 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
Deut MKJV 33:5  And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered.
Deut YLT 33:5  And he is in Jeshurun king, In the heads of the people gathering together, The tribes of Israel!
Deut ACV 33:5  And he was king in Jeshurun when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
Deut VulgSist 33:5  Erit apud rectissimum rex, congregatis principibus populi cum tribubus Israel.
Deut VulgCont 33:5  Erit apud rectissimum rex, congregatis principibus populi cum tribubus Israel.
Deut Vulgate 33:5  erit apud rectissimum rex congregatis principibus populi cum tribubus Israhel
Deut VulgHetz 33:5  Erit apud rectissimum rex, congregatis principibus populi cum tribubus Israel.
Deut VulgClem 33:5  Erit apud rectissimum rex, congregatis principibus populi cum tribubus Israël.
Deut CzeBKR 33:5  (Nebo byl v Izraeli jako král,) když přední z lidu shromáždili se, i všecka pokolení Izraelská.
Deut CzeB21 33:5  Ješurunovi stal se králem, vůdcové lidu když sešli se společně s kmeny Izraele.
Deut CzeCEP 33:5  Tehdy se Hospodin stal králem v Ješurúnovi, když se shromažďovali představitelé lidu spolu s izraelskými kmeny.
Deut CzeCSP 33:5  Stal se králem v Ješúrúnovi, když se shromáždili předáci lidu, ⌈izraelské kmeny byly pospolu.⌉
Deut PorBLivr 33:5  E foi rei em Jesurum, Quando se congregaram os chefes do povo Com as tribos de Israel.
Deut Mg1865 33:5  Ary tonga mpanjakan’ i Jesorona Izy, Rehefa tafangona ny lehiben’ ny vahoaka Sy ny firenen’ Isiraely rehetra.
Deut FinPR 33:5  Ja Herra tuli kuninkaaksi Jesurunissa, kun kansan päämiehet kokoontuivat, kaikki Israelin sukukunnat.
Deut FinRK 33:5  Herrasta tuli kuningas Jesurunissa, kun kansan päämiehet kokoontuivat yhdessä Israelin heimojen kanssa.
Deut ChiSB 33:5  人民的首領與以色列支派會合時,上主在耶叔戎中作了王。
Deut CopSahBi 33:5  ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ϩⲙ ⲡⲙⲉⲣⲓⲧ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛⲗⲁⲟⲥ ⲛⲙ ⲛⲉⲫⲩⲗⲏ ⲙⲡ
Deut ChiUns 33:5  百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华(原文是他)在耶书仑中为王。
Deut BulVeren 33:5  И Той беше цар в Есурун, когато началниците на народа се събраха, всичките израилеви племена заедно.
Deut AraSVD 33:5  وَكَانَ فِي يَشُورُونَ مَلِكًا حِينَ ٱجْتَمَعَ رُؤَسَاءُ ٱلشَّعْبِ أَسْبَاطُ إِسْرَائِيلَ مَعًا.
Deut SPDSS 33:5  . . . . . . . . .
Deut Esperant 33:5  Kaj li fariĝis reĝo en Jeŝurun, Kiam kunvenis la ĉefoj de la popolo, Kune la triboj de Izrael.
Deut ThaiKJV 33:5  พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ในเยชูรูน เมื่อหัวหน้าชนชาติชุมนุมกับคนอิสราเอลทุกตระกูล
Deut SPMT 33:5  ויהי בישרון מלך בהתאסף ראשי עם יחד שבטי ישראל
Deut OSHB 33:5  וַיְהִ֥י בִישֻׁר֖וּן מֶ֑לֶךְ בְּהִתְאַסֵּף֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם יַ֖חַד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Deut BurJudso 33:5  ဣသရေလအမျိုးမင်းများနှင့်တကွ၊ အမျိုးအ နွယ်များတို့သည် စည်းဝေးသောအခါ၊ ထိုသူသည် ယေရှု ရုန်အမျိုး၌ ရှင်ဘုရင်ဖြစ်၏။
Deut FarTPV 33:5  وقتی طایفه‌های آنها و رهبران قوم اجتماع کردند، خداوند پادشاه آنان گردید.
Deut UrduGeoR 33:5  Isrāīl ke rāhnumā apne qabīloṅ samet jamā hue to Rab Yasūrūn kā bādshāh ban gayā.
Deut SweFolk 33:5  Han blev kung i Jeshurun när folkets huvudmän samlades, Israels alla stammar.
Deut GerSch 33:5  Und er ward König über Jeschurun, als sich die Häupter des Volkes versammelten, sich vereinigten die Stämme Israels.
Deut TagAngBi 33:5  At siya'y hari sa Jeshurun, Nang magkatipon ang mga pangulo ng bayan, Sangpu ng lahat ng mga lipi ni Israel.
Deut FinSTLK2 33:5  Herra tuli kuninkaaksi Jesurunissa, kun kansan päämiehet kokoontuivat, kaikki Israelin sukukunnat.
Deut Dari 33:5  وقتی قبایل و رهبران قوم اجتماع کردند خداوند را به پادشاهی برگزیدند.»
Deut SomKQA 33:5  Oo waxaa Yeshuruun ku jiray boqor. Markii madaxda dadka qabiilooyinka reer binu Israa'iil oo dhammu Ay soo wada urureen.
Deut NorSMB 33:5  og Jesjurun kåra ein konung, då hovdingarn’ slo seg i hop, og Israels-ætterne eintest.
Deut Alb 33:5  Ai ka qenë mbret në Jeshuruni, kur mblidheshin krerët e popullit, tërë fiset e Izraelit tok.
Deut KorHKJV 33:5  백성의 우두머리들과 이스라엘의 지파들이 함께 모인 때에 그가 여수룬 안에서 왕이었도다.
Deut SrKDIjek 33:5  Јер бијаше цар у Израиљу, кад се сабираху кнезови народни, племена Израиљева.
Deut Wycliffe 33:5  And the king schal be at the moost riytful, whanne princes of the puple schulen be gaderid togidere with the lynagis of Israel.
Deut Mal1910 33:5  ജനത്തിന്റെ തലവന്മാരും യിസ്രായേൽഗോത്രങ്ങളും കൂടിയപ്പോൾ അവൻ യെശൂരുന്നു രാജാവായിരുന്നു.
Deut KorRV 33:5  여수룬에 왕이 있었으니 곧 백성의 두령이 모이고 이스라엘 모든 지파가 함께 한 때에로다
Deut Azeri 33:5  ائسرايئل قبئله‌لري، خالقين رهبرلري بئر يره ييغيلاندا، رب يِشوروندا پادشاه ائدي.
Deut SweKarlX 33:5  Och han var i Konungavälde, och Förstarna för folket höll han tillhopa, samt med Israels slägter.
Deut KLV 33:5  ghaH ghaHta' joH Daq Jeshurun, ghorgh the nachDu' vo' the ghotpu were boSta', Hoch the tuqpu' vo' Israel tay'.
Deut ItaDio 33:5  Ed egli è stato Re in Iesurun, Quando si raunavano i Capi del popolo, Insieme con le tribù d’Israele.
Deut RusSynod 33:5  И он был царь Израиля, когда собирались главы народа вместе с коленами Израилевыми.
Deut CSlEliza 33:5  и будет в Возлюбленнем князь, собравшымся князем людским купно с племены Израилевыми.
Deut ABPGRK 33:5  και έσται εν τω ηγαπημένω άρχων συναχθέντων αρχόντων λαών άμα φυλαίς Ισραήλ
Deut FreBBB 33:5  Il devint roi de Jésurun Quand s'assemblèrent les chefs du peuple Avec les tribus d'Israël.
Deut LinVB 33:5  Yesurun azwi bokonzi o ntango ba­yangeli ba ekolo basanganaki elongo na mabota manso ma Israel.
Deut HunIMIT 33:5  Így lett királlyá Jesúrunban, midőn összegyűltek a nép fejei, együvé Izrael törzsei.
Deut ChiUnL 33:5  彼於耶書崙爲王、民之族長咸集、以色列支派皆就之、○
Deut VietNVB 33:5  Chúa là Vua của Giê-su-run,Khi các cấp lãnh đạo của dân hội họp,Với các chi tộc Y-sơ-ra-ên.
Deut LXX 33:5  καὶ ἔσται ἐν τῷ ἠγαπημένῳ ἄρχων συναχθέντων ἀρχόντων λαῶν ἅμα φυλαῖς Ισραηλ
Deut CebPinad 33:5  Ug siya hari sa Jesurun, Sa pagkatigum sa mga pangulo sa katawohan, Ang tanang mga banay sa Israel nanagtigum.
Deut RomCor 33:5  El era împărat în Israel Când se adunau căpeteniile poporului Şi seminţiile lui Israel.
Deut Pohnpeia 33:5  KAUN-O wialahr nanmwarkien Israel, ni ahnsou me kadaudokarail kan pokonepenehr.
Deut HunUj 33:5  Az Úr lett Jesúrún királya, mikor összegyűltek a nép vezetői, együvé Izráel törzsei.
Deut GerZurch 33:5  und er ward König in Jeschurun, / als die Häupter des Volkes sich versammelten, / allzumal die Stämme Israels. / (a) 5Mo 32:15; Jes 44:2
Deut GerTafel 33:5  Und Er ist König in Jeschurun, da sich die Häupter des Volkes versammeln, Israels Stämme allzumal.
Deut RusMakar 33:5  Онъ царь Израиля, когда собираются главы народа, вкупј колјна Изранлевы.
Deut PorAR 33:5  E tornou-se rei em Jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo juntamente com as tribos de Israel.
Deut DutSVVA 33:5  En Hij was koning in Jeschurun, als de hoofden des volks zich vergaderden, samen met de stammen Israëls.
Deut FarOPV 33:5  و او در یشورون پادشاه بود هنگامی که روسای قوم اسباطاسرائیل با هم جمع شدند.
Deut Ndebele 33:5  Yaba yinkosi eJeshuruni, lapho inhloko zabantu zibuthene, ndawonye lezizwe zakoIsrayeli.
Deut PorBLivr 33:5  E foi rei em Jesurum, Quando se congregaram os chefes do povo Com as tribos de Israel.
Deut Norsk 33:5  Og han blev konge i Jesurun, da folkets høvdinger samlet sig, Israels stammer alle sammen.
Deut SloChras 33:5  In on je bil kralj v Ješurunu, ko so se zbrali poglavarji ljudstva, vsi rodovi Izraelovi skupaj.
Deut Northern 33:5  İsrail qəbilələri, Xalqın rəhbərləri bir yerə yığılanda Rəbb Yeşuruna padşah oldu.
Deut GerElb19 33:5  Und er ward König in Jeschurun, als sich versammelten die Häupter des Volkes, die Stämme Israels allzumal. -
Deut LvGluck8 33:5  Viņš palika par ķēniņu Ješurunam (Israēlim), kad ļaužu virsnieki sapulcējās līdz ar Israēla ciltīm.
Deut PorAlmei 33:5  E foi rei em Jeshurun, quando se congregaram em um os Cabeças do povo com as tribus de Israel.
Deut ChiUn 33:5  百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會的時候,耶和華(原文是他)在耶書崙中為王。
Deut SweKarlX 33:5  Och han var i Konungavälde, och Förstarna för folket höll han tillhopa, samt med Israels slägter.
Deut SPVar 33:5  ויהי בישרון מלך בהתאסף ראשי העם יחדו שבטי ישראל
Deut FreKhan 33:5  Ainsi devint-il roi de Yechouroun, les chefs du peuple étant réunis, les tribus d’Israël unanimes.
Deut FrePGR 33:5  et Il est Roi du peuple aimé, lorsque sont convoqués les chefs de la nation, avec les Tribus d'Israël.
Deut PorCap 33:5  E houve um rei em Jechurun, quando se reuniram os chefes do povo e se juntaram todas as tribos de Israel.
Deut JapKougo 33:5  民のかしらたちが集まり、イスラエルの部族がみな集まった時、主はエシュルンのうちに王となられた」。
Deut GerTextb 33:5  Und es erstand Jeschurun ein König, als die Häupter des Volks sich versammelten, zusammentraten die Stämme Israels.
Deut SpaPlate 33:5  Él fue rey en Yeschurún cuando se congregaron los jefes del pueblo, se juntaron las tribus de Israel.”
Deut Kapingam 33:5  Dimaadua guu-hai di King o ana daangada Israel i-di madagoaa nadau madahaanau mo nia dagi ne-dagabuli-mai gi-di gowaa e-dahi.”
Deut WLC 33:5  וַיְהִ֥י בִישֻׁר֖וּן מֶ֑לֶךְ בְּהִתְאַסֵּף֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם יַ֖חַד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Deut LtKBB 33:5  Jis buvo Ješurūno karaliumi, kai susirinko tautos vadai ir Izraelio giminės.
Deut Bela 33:5  Ён быў царом Ізраіля, калі зьбіраліся правадыры народу разам з плямёнамі Ізраілевымі.
Deut GerBoLut 33:5  Und er verwaltete das Amt eines Konigs und hielt zusammen die Haupter des Volks samt den Stammen Israels.
Deut FinPR92 33:5  Jesurun sai kuninkaan, kun kansan päämiehet kokoontuivat, kun Israelin heimot olivat koolla.
Deut SpaRV186 33:5  Y fue en el Recto rey, cuando se congregaron las cabezas del pueblo, las tribus de Israel en uno.
Deut NlCanisi 33:5  Hij zelf werd koning in Jesjoeroen Toen de hoofden van het volk zich verzamelden, De stammen van Israël zich aaneen sloten. Over Ruben sprak hij:
Deut GerNeUe 33:5  Da wurde er König über Jeschurun, / als sich die Führer des Volkes versammelten, / die Stämme Israels gesamt."
Deut UrduGeo 33:5  اسرائیل کے راہنما اپنے قبیلوں سمیت جمع ہوئے تو رب یسورون کا بادشاہ بن گیا۔
Deut AraNAV 33:5  صَارَ الرَّبُّ مَلِكاً لِشَعْبِهِ حِينَ اجْتَمَعَ رُؤَسَاءُ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ مَعاً.
Deut ChiNCVs 33:5  人民的众首领,以色列的各支派,一同会合的时候,耶和华就在耶书仑作王了。
Deut ItaRive 33:5  ed egli è stato re in Ieshurun, quando s’adunavano i capi del popolo e tutte assieme le tribù d’Israele.
Deut Afr1953 33:5  En Hy het Koning geword in Jesúrun, toe die hoofde van die volk vergader het, die stamme van Israel almal saam.
Deut RusSynod 33:5  И Он был Царем Израиля, когда собирались главы народа вместе с коленами Израилевыми.
Deut UrduGeoD 33:5  इसराईल के राहनुमा अपने क़बीलों समेत जमा हुए तो रब यसूरून का बादशाह बन गया।
Deut TurNTB 33:5  İsrail'in oymaklarıyla Halkın önderleri bir araya geldiğinde RAB Yeşurun'un kralı oldu.
Deut DutSVV 33:5  En Hij was Koning in Jeschurun, als de hoofden des volks zich vergaderden, samen met de stammen Israels.
Deut HunKNB 33:5  királya lett az Igaznak, amikor egybegyűltek a nép fejei, egybe Izraelnek törzsei.«
Deut Maori 33:5  Ko ia ano te kingi o Iehuruna i te huihuinga o nga upoko o te iwi, ratou ko nga iwi katoa o Iharaira.
Deut HunKar 33:5  És király lőn Jesurunban, mikor összegyűltek a népnek fejei, és együtt voltak Izráel törzsei.
Deut Viet 33:5  Khi các quan trưởng của dân sự hội hiệp, Với những chi phái Y-sơ-ra-ên, Thì Ngài trở nên vua của Giê-su-run.
Deut Kekchi 33:5  Li Ka̱cuaˈ, aˈan li rey aran Jesurún nak queˈxchˈutub ribeb li nequeˈcˈamoc be rochbeneb lix te̱paleb laj Israel.—
Deut SP 33:5  ויהי בישרון מלך בהתאסף ראשי העם יחדו שבטי ישראל
Deut Swe1917 33:5  Och Jesurun fick en konung, när folkets hövdingar församlades, Israels stammar allasammans.»
Deut CroSaric 33:5  i bje kralj u Ješurunu kad se sakupiše glavari narodni, kad se sjediniše plemena Jakovljeva.
Deut VieLCCMN 33:5  Ở Giơ-su-run đã có một vua, khi các người đứng đầu dân tụ họp, cùng với các chi tộc Ít-ra-en.
Deut FreBDM17 33:5  Et il a été Roi entre les hommes droits, quand les chefs du peuple se sont assemblés, avec les Tribus d’Israël.
Deut FreLXX 33:5  Elle sera comme un prince, avec le bien-aimé, tant que tous les princes du peuple seront unis avec les tribus d'Israël.
Deut Aleppo 33:5  ויהי בישרון מלך בהתאסף ראשי עם יחד שבטי ישראל
Deut MapM 33:5  וַיְהִ֥י בִישֻׁר֖וּן מֶ֑לֶךְ בְּהִתְאַסֵּף֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם יַ֖חַד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Deut HebModer 33:5  ויהי בישרון מלך בהתאסף ראשי עם יחד שבטי ישראל׃
Deut Kaz 33:5  Бас қосқанда халықтың басшылары,Олармен бірге Исраилдің рулары,Жаратқан Ие болды Ешүруннің Патшасы.
Deut FreJND 33:5  et il a été roi en Jeshurun, quand les chefs du peuple se réunirent ensemble avec les tribus d’Israël.
Deut GerGruen 33:5  Ein König wurde er in Jeschurun,als sich des Volkes Häupter sammelten,in eins die Stämme Israels.
Deut SloKJV 33:5  In on je bil kralj v Ješurúnu, ko so se zbrali skupaj poglavarji ljudstva in so bili Izraelovi rodovi zbrani skupaj.
Deut Haitian 33:5  Seyè a te wa nan mitan pèp Izrayèl la lè tout chèf pèp la te reyini, lè tout branch fanmi pèp Izrayèl la te sanble.
Deut FinBibli 33:5  Ja hän oli Kuningas oikeudessa; kansan päämiehet hän kokosi yhteen, ynnä Israelin sukukuntain kanssa.
Deut Geez 33:5  ወይከውን ፡ መልአክ ፡ እምውስተ ፡ ፍቁር ፡ ተጋቢኦሙ ፡ መላእክተ ፡ አሕዛብ ፡ ምስለ ፡ ነገደ ፡ እስራኤል ።
Deut SpaRV 33:5  Y fué rey en Jeshurun, cuando se congregaron las cabezas del pueblo con las tribus de Israel.
Deut WelBeibl 33:5  Yr ARGLWYDD oedd brenin Israel onest pan ddaeth arweinwyr y bobl a llwythau Israel at ei gilydd.
Deut GerMenge 33:5  So ist er denn König in Jeschurun geworden, als die Häupter des Volks sich versammelten, die Stämme Israels allzumal.«
Deut GreVamva 33:5  Και ήτο βασιλεύς εν τω Ιεσουρούν, ότε οι άρχοντες του λαού συνήχθησαν μετά των φυλών Ισραήλ.
Deut UkrOgien 33:5  І був Він царем в Єшуру́ні, як наро́днії голови ра́зом збирались, племе́на Ізра́їлеві.
Deut SrKDEkav 33:5  Јер беше цар у Израиљу, кад се сабираху кнезови народни, племена Израиљева.
Deut FreCramp 33:5  Il devint roi en Jésurun, lorsque s'assemblèrent les chefs du peuple, avec les tribus d'Israël.
Deut PolUGdan 33:5  I był królem w Jeszurunie, gdy się zebrali naczelnicy ludu wraz z pokoleniami Izraela.
Deut FreSegon 33:5  Il était roi en Israël, Quand s'assemblaient les chefs du peuple Et les tribus d'Israël.
Deut SpaRV190 33:5  Y fué rey en Jeshurun, cuando se congregaron las cabezas del pueblo con las tribus de Israel.
Deut HunRUF 33:5  Az Úr lett Jesúrún királya, mikor összegyűltek a nép vezetői, együvé Izráel törzsei.
Deut DaOT1931 33:5  og han blev Konge i Jesjurun, da Folkets Høvdinger kom sammen, og Israels Stammer forsamled sig.
Deut TpiKJPB 33:5  Na Em i bin i stap king long Jesurun taim ol hetman bilong dispela manmeri na ol lain bilong Isrel i bung wantaim.
Deut DaOT1871 33:5  Og han blev en Konge for Jeskurun, da Folkets Øverster forsamlede sig tillige med Israels Stammer.
Deut FreVulgG 33:5  Dieu sera roi de Jacob (chez le peuple très juste), tant qu’il aura le cœur droit, les princes du peuple étant unis avec les tribus d’Israël.
Deut PolGdans 33:5  Bo był królem w Izraelu, gdy się zgromadzili przedniejsi z ludu, także pokolenia Izraelskie.
Deut JapBungo 33:5  民の首領等イスラエルの諸の支派あひ集れる時に彼はヱシユルンの中に王たりき
Deut GerElb18 33:5  Und er ward König in Jeschurun, als sich versammelten die Häupter des Volkes, die Stämme Israels allzumal. -