Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 12:10  And ye shall let nothing of it remain till the morning; and that which remaineth of it till the morning ye shall burn with fire.
Exod NHEBJE 12:10  You shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
Exod SPE 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod ABP 12:10  You shall not leave anything from it into the morning. And [2a bone 1you shall not break] of it. And the things being left behind from it unto morning, [2in 3fire 1you shall incinerate].
Exod NHEBME 12:10  You shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
Exod Rotherha 12:10  And ye shall let nothing thereof remain until morning,—but that which is left remaining until morning, in the fire shall ye consume.
Exod LEB 12:10  And you must not leave any of it until morning; anything left from it until morning you must burn in the fire.
Exod RNKJV 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod Jubilee2 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remains of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod Webster 12:10  And ye shall let nothing of it remain till the morning: and that which remaineth of it till the morning ye shall burn with fire.
Exod Darby 12:10  And ye shall let none of it remain until the morning; and what remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod ASV 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod LITV 12:10  And you shall not leave any of it until morning. And you shall burn with fire that left from it until morning.
Exod Geneva15 12:10  And ye shall reserue nothing of it vnto the morning: but that, which remaineth of it vnto the morowe, shall ye burne with fire.
Exod CPDV 12:10  Neither shall there remain anything from it until morning. If anything will have been left over, you shall burn it with fire.
Exod BBE 12:10  Do not keep any of it till the morning; anything which is not used is to be burned with fire.
Exod DRC 12:10  Neither shall there remain any thing of it until morning. If there be any thing left, you shall burn it with fire.
Exod GodsWord 12:10  Don't leave any of it until morning. Anything left over in the morning must be burned up.
Exod JPS 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod KJVPCE 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod NETfree 12:10  You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning.
Exod AB 12:10  Nothing shall be left of it till the morning, and a bone of it you shall not break; but that which is left of it till the morning you shall burn with fire.
Exod AFV2020 12:10  And you shall not let any of it remain until the morning. And that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
Exod NHEB 12:10  You shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
Exod NETtext 12:10  You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning.
Exod UKJV 12:10  And all of you shall let nothing of it remain until the morning; and that which remains of it until the morning all of you shall burn with fire.
Exod KJV 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod KJVA 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod AKJV 12:10  And you shall let nothing of it remain until the morning; and that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
Exod RLT 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod MKJV 12:10  And you shall not let any of it remain until the morning. And that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
Exod YLT 12:10  and ye do not leave of it till morning, and that which is remaining of it till morning with fire ye do burn.
Exod ACV 12:10  And ye shall let nothing of it remain until the morning, but that which remains of it until the morning ye shall burn with fire.
Exod VulgSist 12:10  Nec remanebit quidquam ex eo usque mane. si quid residuum fuerit, igne comburetis.
Exod VulgCont 12:10  Nec remanebit quidquam ex eo usque mane. si quid residuum fuerit, igne comburetis.
Exod Vulgate 12:10  nec remanebit ex eo quicquam usque mane si quid residui fuerit igne conburetis
Exod VulgHetz 12:10  Nec remanebit quidquam ex eo usque mane. si quid residuum fuerit, igne comburetis.
Exod VulgClem 12:10  Nec remanebit quidquam ex eo usque mane ; si quid residuum fuerit, igne comburetis.
Exod CzeBKR 12:10  Nezanecháte z něho ničehož do jitra; pakli by co pozůstalo z něho až do jitra, ohněm spálíte.
Exod CzeB21 12:10  Nic z něho nenecháte do rána. Pokud z něj do rána něco zbude, spálíte to v ohni.
Exod CzeCEP 12:10  Nic z něho nenecháte do rána. Co z něho zůstane do rána, spálíte ohněm.
Exod CzeCSP 12:10  Nic z něho neponecháte do rána. Co z něho zůstane do rána, to spálíte ohněm.
Exod PorBLivr 12:10  Nenhuma coisa deixareis dele até a manhã; e o que houver restado até a manhã, queimareis no fogo.
Exod Mg1865 12:10  Ary aza asianareo sisa ho tra-maraina; fa raha tahìny misy sisa tsy lany ka tra-maraina, dia hodoranareo amin’ ny afo.
Exod FinPR 12:10  Älkääkä jättäkö siitä mitään huomenaamuksi; mutta jos jotakin siitä jäisi huomenaamuksi, niin polttakaa se tulessa.
Exod FinRK 12:10  Älkää myöskään jättäkö siitä mitään aamuksi, vaan polttakaa tulessa se, mitä siitä jäisi aamuksi jäljelle.
Exod ChiSB 12:10  一點也不許留到早晨;若是早晨還有剩下的,都要用火燒掉。
Exod CopSahBi 12:10  ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲟⲩⲕⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲉⲧⲛⲁⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ϣⲁ ϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲣⲟⲕϩϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ
Exod ArmEaste 12:10  Առաւօտեան դրանից ոչինչ թող չմնայ: Ոչխարի ոսկորները մի՛ ջարդէք, այլ, ինչ որ աւելանայ դրանից, կրակով կ՚այրէք:
Exod ChiUns 12:10  不可剩下一点留到早晨;若留到早晨,要用火烧了。
Exod BulVeren 12:10  И да не оставите нищо от него до сутринта; ако остане нещо до сутринта, да го изгорите в огън.
Exod AraSVD 12:10  وَلَا تُبْقُوا مِنْهُ إِلَى ٱلصَّبَاحِ. وَٱلْبَاقِي مِنْهُ إِلَى ٱلصَّبَاحِ، تُحْرِقُونَهُ بِٱلنَّارِ.
Exod SPDSS 12:10  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 12:10  Ne restigu iom el ĝi ĝis la mateno; kio restos el ĝi ĝis la mateno, tion bruligu per fajro.
Exod ThaiKJV 12:10  จงกินให้หมดอย่าให้มีเศษเหลือจนถึงเวลาเช้า เศษเหลือถึงเวลาเช้าก็ให้เผาเสีย
Exod OSHB 12:10  וְלֹא־תוֹתִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר וְהַנֹּתָ֥ר מִמֶּ֛נּוּ עַד־בֹּ֖קֶר בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
Exod SPMT 12:10  ולא תותירו ממנו עד בקר והנתר ממנו עד בקר באש תשרפו
Exod BurJudso 12:10  နံနက်တိုင်အောင် ထိုအသားကို မကြွင်းစေရ။ အနည်းငယ်ကြွင်းလျှင် မီးနှင့်ရှို့ရမည်။
Exod FarTPV 12:10  هیچ چیزی از آن را تا صبح نگاه ندارید و اگر چیزی از آن باقی ماند آن را با آتش بسوزانید.
Exod UrduGeoR 12:10  Lāzim hai ki pūrā gosht usī rāt khāyā jāe. Agar kuchh subah tak bach jāe to use jalānā hai.
Exod SweFolk 12:10  Ni ska inte lämna kvar något av köttet till morgonen. Om något av det skulle bli över till morgonen, ska ni bränna upp det i eld.
Exod GerSch 12:10  und sollt nichts davon übriglassen bis zum andern Morgen. Wenn aber etwas übrigbleibt bis zum Morgen, sollt ihr es mit Feuer verbrennen.
Exod TagAngBi 12:10  At huwag kayong magtitira ng anoman niyaon hanggang sa kinaumagahan; kundi yaong matitira niyaon sa kinaumagahan ay inyong susunugin sa apoy.
Exod FinSTLK2 12:10  Älkää jättäkö siitä mitään huomenaamuksi. Mutta jos jotakin siitä jäisi huomenaamuksi, niin polttakaa se tulessa.
Exod Dari 12:10  گوشت را نباید تا صبح نگاهدارید و اگر چیزی از آن باقی بماند آن را در آتش بسوزانید.
Exod SomKQA 12:10  Oo waa inaydnaan waxba ka reebin ilaa subaxda, laakiin waxa ka hadha markuu waagu beryo waa inaad dab ku gubtaan.
Exod NorSMB 12:10  Heller ikkje skal de leiva noko av det til morgons; er det noko att um morgonen, so skal de brenna det upp.
Exod Alb 12:10  Dhe nuk do të lini asnjë mbetje deri në mëngjes; dhe ç'të mbetet deri në mëngjes, do ta digjni në zjarr.
Exod UyCyr 12:10  Ешип қалғинини әтисигә қалдурмай, шу кечила көйдүрүвәтсун.
Exod KorHKJV 12:10  너희는 아침까지 그것 중에서 아무것도 남겨 두지 말며 그것 중에서 아침까지 남은 것은 불로 태울지니라.
Exod SrKDIjek 12:10  И ништа немојте оставити до јутра; ако ли би што остало до јутра, спалите на ватри.
Exod Wycliffe 12:10  nether ony thing therof schal abide til the morewtid; if ony thing is residue, ye schulen brenne in the fier.
Exod Mal1910 12:10  പിറ്റെന്നാൾ കാലത്തേക്കു അതിൽ ഒട്ടും ശേഷിപ്പിക്കരുതു; പിറ്റെന്നാൾ കാലത്തേക്കു ശേഷിക്കുന്നതു നിങ്ങൾ തീയിലിട്ടു ചുട്ടുകളയേണം.
Exod KorRV 12:10  아침까지 남겨 두지 말며 아침까지 남은 것은 곧 소화하라
Exod Azeri 12:10  اوندان سحره قدر بئر شي ساخلامايين و سحر قالانلاريني يانديرين.
Exod SweKarlX 12:10  Och I skolen intet låta qwart blifwa till morgonen: Om något blifwer qwart till morgonen, skolen I det uppbränna med elde.
Exod KLV 12:10  SoH DIchDaq chaw' pagh vo' 'oH remain until the po; 'ach vetlh nuq remains vo' 'oH until the po SoH DIchDaq meQ tlhej qul.
Exod ItaDio 12:10  E non ne lasciate nulla di resto fino alla mattina; e ciò che sarà restato fino alla mattina, bruciatelo col fuoco.
Exod RusSynod 12:10  не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
Exod CSlEliza 12:10  не оставите от него до утрия и кости не сокрушите от него, останки же от него до утра огнем сожжете:
Exod ABPGRK 12:10  ουκ απολείψετε απ΄ αυτού εις το πρωϊ και οστούν ου συντρίψετε απ΄ αυτού τα δε καταλειπόμενα απ΄ αυτού έως πρωϊ εν πυρί κατακαύσετε
Exod FreBBB 12:10  Et vous n'en laisserez rien jusqu'au lendemain, et ce qui en sera resté jusqu'au lendemain, vous le brûlerez.
Exod LinVB 12:10  Babomba ata mwa ndambo tee ntongo te. Soko mwa ndambo etikali, batumba yango.
Exod HunIMIT 12:10  És ne hagyjátok meg belőle reggelre; ami pedig megmarad belőle reggelre, tűzben égessétek el.
Exod ChiUnL 12:10  無留於明晨、留於明晨者、以火燬之、
Exod VietNVB 12:10  Đừng để thừa lại cho đến sáng mai; nếu còn thừa chút gì, hãy đem đốt hết.
Exod LXX 12:10  οὐκ ἀπολείψετε ἀπ’ αὐτοῦ ἕως πρωὶ καὶ ὀστοῦν οὐ συντρίψετε ἀπ’ αὐτοῦ τὰ δὲ καταλειπόμενα ἀπ’ αὐτοῦ ἕως πρωὶ ἐν πυρὶ κατακαύσετε
Exod CebPinad 12:10  Ug dili kamo magbilin bisan unsa niini hantud sa butag; apan kadto nga mahabilin niini hangtud sa buntag, sunogon ninyo sa kalayo.
Exod RomCor 12:10  Să nu lăsaţi nimic din el până a doua zi dimineaţa, şi dacă va rămâne ceva din el pe a doua zi dimineaţa, să-l ardeţi în foc.
Exod Pohnpeia 12:10  Kumwail dehpa luhwekihdi mehkot ong nimensengen mandahn rahno. Ma mie luhwe, a kumwail isikala.
Exod HunUj 12:10  Ne hagyjatok belőle reggelre. Ha mégis marad belőle reggelre, azt égessétek el.
Exod GerZurch 12:10  Und ihr sollt davon nichts übriglassen bis zum Morgen. Was aber bis zum Morgen davon übrigbleibt, sollt ihr verbrennen.
Exod GerTafel 12:10  Und sollt nichts davon übrig lassen bis zum Morgen, was aber davon übrig bleibt bis zum Morgen, sollt ihr im Feuer verbrennen.
Exod RusMakar 12:10  Не оставляйте отъ него до утра, но оставшееся отъ него къ утру, сожгите на огнј.
Exod PorAR 12:10  Nada dele deixareis até pela manhã; mas o que dele ficar até pela manhã, queimá-lo-eis no fogo.
Exod DutSVVA 12:10  Gij zult daarvan ook niet laten overblijven tot den morgen; maar hetgeen daarvan overblijft tot den morgen, zult gij met vuur verbranden.
Exod FarOPV 12:10  و چیزی از آن تا صبح نگاه مدارید، و آنچه تا صبح مانده باشد به آتش بسوزانید.
Exod Ndebele 12:10  Njalo lingatshiyi lutho kulo kuze kube sekuseni, kodwa okusalayo kulo kuze kube sekuseni lizakutshisa ngomlilo.
Exod PorBLivr 12:10  Nenhuma coisa deixareis dele até a manhã; e o que houver restado até a manhã, queimareis no fogo.
Exod Norsk 12:10  Og I skal ikke levne noget av det til om morgenen; er det noget igjen om morgenen, skal I brenne det op i ilden.
Exod SloChras 12:10  In ne pustite, da bi od njega kaj ostalo do jutra; če pa preostane kaj do jutra, sežgite na ognju.
Exod Northern 12:10  Ondan səhərə qədər bir şey saxlamayın və səhər qalanını yandırın.
Exod GerElb19 12:10  Und ihr sollt nichts davon übriglassen bis an den Morgen; und was davon bis an den Morgen übrigbleibt, sollt ihr mit Feuer verbrennen.
Exod LvGluck8 12:10  Jums arī no tā nebūs neko atlicināt līdz rītam, bet kas no tā līdz rītam atliek, to jums ar uguni būs sadedzināt.
Exod PorAlmei 12:10  E nada d'elle deixareis até ámanhã: mas o que d'elle ficar até ámanhã, queimareis no fogo.
Exod ChiUn 12:10  不可剩下一點留到早晨;若留到早晨,要用火燒了。
Exod SweKarlX 12:10  Och I skolen intet låta qvart blifva till morgonen; om något blifver qvart till morgonen, skolen I det uppbränna med elde.
Exod SPVar 12:10  ולא תותירו ממנו עד בקר והנותר ממנו עד בקר באש תשרפו
Exod FreKhan 12:10  Vous n’en laisserez rien pour le matin; ce qui en serait resté jusqu’au matin, consumez-le par le feu.
Exod FrePGR 12:10  Et vous n'en laisserez rien pour le matin, et vous brûlerez au feu ce qui en resterait le matin.
Exod PorCap 12:10  Não deixareis dela nada até pela manhã; e o que restar dela pela manhã, queimá-lo-eis no fogo.
Exod JapKougo 12:10  朝までそれを残しておいてはならない。朝まで残るものは火で焼きつくさなければならない。
Exod GerTextb 12:10  Auch sollt ihr nichts davon bis zum Morgen übrig lassen; was davon bis zum Morgen übrig bleibt, sollt ihr verbrennen.
Exod Kapingam 12:10  Goodou hudee dugu mee gi-di luada. Nia mee ala ma-gaa-dubu, la-gi-duungia.
Exod SpaPlate 12:10  Y no dejaréis nada de él para el día siguiente; lo que sobrare de él hasta la mañana, lo quemaréis al fuego.
Exod WLC 12:10  וְלֹא־תוֹתִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר וְהַנֹּתָ֥ר מִמֶּ֛נּוּ עַד־בֹּ֖קֶר בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
Exod LtKBB 12:10  Nieko iš jo nepalikite iki ryto. O kas paliks ligi ryto, tą sudeginkite.
Exod Bela 12:10  не пакідайце ад яго да раніцы; а астатак яго да раніцы спалеце на агні.
Exod GerBoLut 12:10  Und sollt nichts davon uberlassen bis morgen; wo aber etwas uberbleibet bis morgen, sollt ihr's mit Feuer verbrennen.
Exod FinPR92 12:10  Älkää jättäkö siitä mitään jäljelle, vaan polttakaa tähteet ennen aamun koittoa.
Exod SpaRV186 12:10  Ninguna cosa dejaréis de él hasta la mañana; y lo que habrá quedado hasta la mañana, quemarlo heis en el fuego.
Exod NlCanisi 12:10  Ook moogt ge niets tot de morgen bewaren, maar wat er van over is, moet ge tegen de morgen verbranden.
Exod GerNeUe 12:10  Es darf nichts davon bis zum Morgen übrig bleiben. Die Reste müsst ihr verbrennen.
Exod UrduGeo 12:10  لازم ہے کہ پورا گوشت اُسی رات کھایا جائے۔ اگر کچھ صبح تک بچ جائے تو اُسے جلانا ہے۔
Exod AraNAV 12:10  وَلاَ تُبْقُوا مِنْهُ إِلَى الصَّبَاحِ، بَلْ تُحْرِقُونَ كُلَّ مَا تَبَقَّى مِنْهُ إِلَى الصَّبَاحِ بِالنَّارِ.
Exod ChiNCVs 12:10  你们一点也不可留到早晨;如果有一点留到早晨,就要用火烧掉。
Exod ItaRive 12:10  E non ne lasciate nulla di resto fino alla mattina; e quel che ne sarà rimasto fino alla mattina, bruciatelo col fuoco.
Exod Afr1953 12:10  Julle mag daar ook niks van laat oorbly tot die môre toe nie; maar wat daarvan tot die môre oorbly, moet julle met vuur verbrand.
Exod RusSynod 12:10  Не оставляйте от него до утра, но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
Exod UrduGeoD 12:10  लाज़िम है कि पूरा गोश्त उसी रात खाया जाए। अगर कुछ सुबह तक बच जाए तो उसे जलाना है।
Exod TurNTB 12:10  Sabaha kadar bitirmelisiniz. Artakalan olursa, sabah ateşte yakacaksınız.
Exod DutSVV 12:10  Gij zult daarvan ook niet laten overblijven tot den morgen; maar hetgeen daarvan overblijft tot den morgen, zult gij met vuur verbranden.
Exod HunKNB 12:10  Semmi se maradjon belőle reggelre! Ha valami megmarad, égessétek el a tűzben!
Exod Maori 12:10  Kaua hoki e whakatoea tetahi wahi ona ki te ata; a, ko te wahi ona e toe ki te ata, tahuna ki te ahi.
Exod sml_BL_2 12:10  Bang aniya' takapin, da'a tau'unbi sampay ni kasubuhan, subay tinunu'.
Exod HunKar 12:10  És ne hagyjatok belőle reggelre, vagy a mi megmarad belőle reggelre, tűzzel égessétek meg.
Exod Viet 12:10  Các ngươi chớ để chi còn lại đến sáng mai; nếu còn lại, hãy thiêu đi.
Exod Kekchi 12:10  Li joˈ qˈuial li ta̱elaˈa̱nk me̱xoc chokˈ re cuulaj. Cˈatbil te̱ba̱nu.
Exod Swe1917 12:10  Och I skolen icke lämna något därav kvar till morgonen; skulle något därav bliva kvar till morgonen, skolen I bränna upp det i eld.
Exod SP 12:10  ולא תותירו ממנו עד בקר והנותר ממנו עד בקר באש תשרפו
Exod CroSaric 12:10  Ništa od njega ne smijete ostaviti za sutradan: što bi god do jutra ostalo, morate na vatri spaliti.
Exod VieLCCMN 12:10  Không được để lại gì đến sáng ; cái gì còn lại đến sáng, phải đốt đi.
Exod FreBDM17 12:10  Et n’en laissez rien de reste jusques au matin, mais s’il en reste quelque chose jusqu’au matin, vous le brûlerez au feu.
Exod FreLXX 12:10  Que rien n'en reste au matin ; vous ne broierez pas non plus les os ; et ce qui resterait au matin, vous le consumerez par le feu.
Exod Aleppo 12:10  ולא תותירו ממנו עד בקר והנתר ממנו עד בקר באש תשרפו
Exod MapM 12:10  וְלֹא־תוֹתִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר וְהַנֹּתָ֥ר מִמֶּ֛נּוּ עַד־בֹּ֖קֶר בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
Exod HebModer 12:10  ולא תותירו ממנו עד בקר והנתר ממנו עד בקר באש תשרפו׃
Exod Kaz 12:10  Таң атқанша тоқтыдан ештеңе де артылып қалмасын. Егер қалып қойса, оны өртеп жіберу қажет.
Exod FreJND 12:10  Et vous n’en laisserez rien de reste jusqu’au matin ; et ce qui en resterait jusqu’au matin, vous le brûlerez au feu.
Exod GerGruen 12:10  Laßt davon nichts bis zum Morgen übrig! Was bis zum Morgen übrigbleibt, sollt ihr verbrennen!
Exod SloKJV 12:10  In ničesar od njega ne boste pustili do jutra. To, kar od njega ostane do jutra, boste sežgali na ognju.
Exod Haitian 12:10  Pa kite anyen pou denmen maten. Si rete rès, se pou nou boule l' nan dife.
Exod FinBibli 12:10  Eikä teidän pidä jättämän mitään huomeneksi; ja jos jotakin jää huomeneksi, se tulella poltettakaan.
Exod Geez 12:10  ወትዌድእዎ ፡ ወኢታተርፉ ፡ እምኔሁ ፡ ለነግህ ፡ ወዐጽሞ ፡ ኢትስብሩ ፡ እምኔሁ ፡ ወለእመቦ ፡ ዘተርፈ ፡ እምኔሁ ፡ ለነግህ ፡ አውዕይዎ ፡ በእሳት ።
Exod SpaRV 12:10  Ninguna cosa dejaréis de él hasta la mañana; y lo que habrá quedado hasta la mañana, habéis de quemarlo en el fuego.
Exod WelBeibl 12:10  Does dim ohono i gael ei adael ar ôl tan y bore wedyn. Rhaid i unrhyw sbarion gael eu llosgi.
Exod GerMenge 12:10  Ihr dürft nichts davon bis zum andern Morgen übriglassen, sondern was etwa davon bis zum Morgen übrigbleibt, sollt ihr im Feuer verbrennen.
Exod GreVamva 12:10  και μη αφήσητε υπόλοιπον απ' αυτού έως το πρωΐ· ό,τι δε περισσεύση απ' αυτού έως το πρωΐ, καύσατε εν πυρί.
Exod UkrOgien 12:10  І не лишайте з нього нічого до ра́нку, а полишене з нього до ра́нку спаліть на огні.
Exod FreCramp 12:10  Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin, et, s'il en reste quelque chose, vous le brûlerez au feu.
Exod SrKDEkav 12:10  И ништа немојте оставити до јутра; ако ли би шта остало до јутра, спалите на ватри.
Exod PolUGdan 12:10  Nie zostawicie z niego niczego do rana; a jeśliby coś z niego zostało do rana, spalicie to w ogniu.
Exod FreSegon 12:10  Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu.
Exod SpaRV190 12:10  Ninguna cosa dejaréis de él hasta la mañana; y lo que habrá quedado hasta la mañana, habéis de quemarlo en el fuego.
Exod HunRUF 12:10  Ne hagyjatok belőle reggelre. Ha mégis marad belőle reggelre, azt égessétek el.
Exod DaOT1931 12:10  I maa intet levne deraf til næste Morgen, men hvad der bliver tilovers deraf til næste Morgen, skal I brænde.
Exod TpiKJPB 12:10  Na yupela i no ken larim wanpela hap bilong dispela i stap inap long moningtaim. Na ol dispela samting i stap yet long moning yupela i mas kukim long paia.
Exod DaOT1871 12:10  Og I skulle ikke levne noget deraf til om Morgenen; men det, som levnes deraf til om Morgenen, skulle I opbrænde med Ild.
Exod FreVulgG 12:10  Et il n’en demeurera rien jusqu’au matin. S’il en reste quelque chose, vous le brûlerez au feu.
Exod PolGdans 12:10  A nie zostanie z niego nic do jutra; a jeźliby co z niego do jutra zostało, ogniem spalicie.
Exod JapBungo 12:10  其を明朝まで殘しおくなかれ其明朝まで殘れる者は火にて燒つくすべし
Exod GerElb18 12:10  Und ihr sollt nichts davon übriglassen bis an den Morgen; und was davon bis an den Morgen übrigbleibt, sollt ihr mit Feuer verbrennen.