Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 12:51  And it came to pass the same day, that the LORD brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod NHEBJE 12:51  It happened the same day, that Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod SPE 12:51  And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod ABP 12:51  And it came to pass in that day the lord led out the sons of Israel from the land of Egypt with their force.
Exod NHEBME 12:51  It happened the same day, that the Lord brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod Rotherha 12:51  And it came to pass, on this self-same day, that Yahweh brought forth the sons of Israel out of the land of Egypt, by their hosts.
Exod LEB 12:51  And it was on exactly this day Yahweh brought the ⌞Israelites⌟ out from the land of Egypt by their divisions.
Exod RNKJV 12:51  And it came to pass the selfsame day, that יהוה did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod Jubilee2 12:51  And it came to pass that same day [that] the LORD did bring the sons of Israel out of the land of Egypt by their hosts.:
Exod Webster 12:51  And it came to pass the same day, [that] the LORD brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod Darby 12:51  And it came to pass on that same day, [that] Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt according to their hosts.
Exod ASV 12:51  And it came to pass the selfsame day, that Jehovah did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
Exod LITV 12:51  And it happened on this day, Jehovah brought out the sons of Israel from the land of Egypt by their armies.
Exod Geneva15 12:51  And the selfe same day did the Lord bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod CPDV 12:51  And on the same day, the Lord led the sons of Israel out of the land of Egypt by their companies.
Exod BBE 12:51  And on that very day the Lord took the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod DRC 12:51  And the same day the Lord brought forth the children of Israel out of the land of Egypt by their companies.
Exod GodsWord 12:51  That very day the LORD brought all the Israelites out of Egypt in organized family groups.
Exod JPS 12:51  And it came to pass the selfsame day that HaShem did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
Exod KJVPCE 12:51  And it came to pass the selfsame day, that the Lord did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod NETfree 12:51  And on this very day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.
Exod AB 12:51  And it came to pass in that day that the Lord brought out the children of Israel from the land of Egypt with their forces.
Exod AFV2020 12:51  And it came to pass the very same day, when the LORD brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies,
Exod NHEB 12:51  It happened the same day, that the Lord brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod NETtext 12:51  And on this very day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.
Exod UKJV 12:51  And it came to pass the very same day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod KJV 12:51  And it came to pass the selfsame day, that the Lord did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod KJVA 12:51  And it came to pass the selfsame day, that the Lord did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod AKJV 12:51  And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod RLT 12:51  And it came to pass the selfsame day, that Yhwh did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod MKJV 12:51  And it happened the very same day, that the LORD brought the sons of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod YLT 12:51  And it cometh to pass in this self-same day, Jehovah hath brought out the sons of Israel from the land of Egypt, by their hosts.
Exod ACV 12:51  And it came to pass the selfsame day, that Jehovah brought the sons of Israel out of the land of Egypt by their armies.
Exod VulgSist 12:51  Et eadem die eduxit Dominus filios Israel de terra Aegypti per turmas suas.
Exod VulgCont 12:51  Et eadem die eduxit Dominus filios Israel de terra Ægypti per turmas suas.
Exod Vulgate 12:51  et in eadem die eduxit Dominus filios Israhel de terra Aegypti per turmas suas
Exod VulgHetz 12:51  Et eadem die eduxit Dominus filios Israel de terra Ægypti per turmas suas.
Exod VulgClem 12:51  Et eadem die eduxit Dominus filios Israël de terra Ægypti per turmas suas.
Exod CzeBKR 12:51  A tak stalo se právě toho dne, že vyvedl Hospodin syny Izraelské z země Egyptské s vojsky jejich.
Exod CzeB21 12:51  Právě toho dne vyvedl Hospodin syny Izraele z egyptské země houf za houfem.
Exod CzeCEP 12:51  Právě v ten den vyvedl Hospodin Izraelce seřazené po oddílech z egyptské země.
Exod CzeCSP 12:51  A právě ten den Hospodin vyvedl syny Izraele po jejich oddílech z egyptské země.
Exod PorBLivr 12:51  E naquele mesmo dia o SENHOR tirou os filhos de Israel da terra do Egito, agrupados em seus esquadrões.
Exod Mg1865 12:51  Ary tamin’ izany andro izany indrindra no nitondran’ i Jehovah ny Zanak’ Isiraely nivoaka avy tany amin’ ny tany Egypta araka ny antokony.
Exod FinPR 12:51  {12:50} Ja juuri sinä päivänä Herra vei israelilaiset joukkoinensa pois Egyptin maasta.
Exod FinRK 12:51  Juuri tuona päivänä Herra vei israelilaiset joukkoineen pois Egyptin maasta.
Exod ChiSB 12:51  就在這一天,上主將以色列子民一隊一隊地領出了埃及。
Exod CopSahBi 12:51  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲩⲙⲏⲏϣⲉ
Exod ArmEaste 12:51  Ահա այդ օրն էր, որ Տէրը բոլոր իսրայէլացիներին հանեց Եգիպտացիների երկրից:
Exod ChiUns 12:51  正当那日,耶和华将以色列人按著他们的军队,从埃及地领出来。
Exod BulVeren 12:51  И така, в същия онзи ден ГОСПОД изведе израилевите синове от египетската земя според войнствата им.
Exod AraSVD 12:51  وَكَانَ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ عَيْنِهِ أَنَّ ٱلرَّبَّ أَخْرَجَ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ بِحَسَبِ أَجْنَادِهِمْ.
Exod SPDSS 12:51  . . . . . . . . . . . . צבאותם
Exod Esperant 12:51  En tiu sama tago la Eternulo elkondukis la Izraelidojn el la lando Egipta laŭ iliaj taĉmentoj.
Exod ThaiKJV 12:51  วันนั้นแหละพระเยโฮวาห์ทรงนำชนชาติอิสราเอลออกจากประเทศอียิปต์ แยกเป็นกระบวนพลโยธา
Exod OSHB 12:51  וַיְהִ֕י בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הוֹצִ֨יא יְהוָ֜ה אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃ פ
Exod SPMT 12:51  ויהי בעצם היום הזה הוציא יהוה את בני ישראל מארץ מצרים על צבאתם
Exod BurJudso 12:51  ထိုနေ့ခြင်းတွင် ထာဝရဘုရားသည်၊ ဣသရေလအမျိုးသား ဗိုလ်ခြေတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ ဆောင်သွား တော်မူပြီးလျှင်၊
Exod FarTPV 12:51  در آن روز خداوند بنی‌اسرائیل و تمام طایفه‌های آنها را از مصر بیرون آورد.
Exod UrduGeoR 12:51  Usī din Rab tamām Isrāīliyoṅ ko ḳhāndānoṅ kī tartīb ke mutābiq Misr se nikāl lāyā.
Exod SweFolk 12:51  Just på den dagen förde Herren Israels barn ut ur Egyptens land efter deras härskaror.
Exod GerSch 12:51  aber der HERR führte an eben diesem Tag die Kinder Israel nach ihren Heerscharen aus Ägypten.
Exod TagAngBi 12:51  At nangyari nang araw ding yaon, na kinuha ng Panginoon ang mga anak ni Israel sa lupain ng Egipto, ayon sa kanilang mga hukbo.
Exod FinSTLK2 12:51  Juuri sinä päivänä Herra vei israelilaiset joukkoineen pois Egyptin maasta.
Exod Dari 12:51  در همان روز، خداوند قبایل اسرائیل را از مصر بیرون آورد.
Exod SomKQA 12:51  Oo isla maalintaasaa Rabbigu reer binu Israa'iil uga bixiyey dalkii Masar, siday guutooyinkoodii ahaayeen.
Exod NorSMB 12:51  Soleis gjekk det til den dagen då Herren fylgde Israels-folket ut or Egyptarland, fylking etter fylking.
Exod Alb 12:51  Kështu ndodhi që pikërisht atë ditë Zoti i bëri bijtë e Izraelit të dalin nga vendi i Egjiptit, simbas radhëve të tyre.
Exod UyCyr 12:51  Пәрвәрдигар мана шу күни исраил­ларниң һәр қайси қәбилилирини Мисирдин елип чиқти.
Exod KorHKJV 12:51  바로 그 날 주께서 이스라엘 자손을 그들의 군대대로 이집트 땅에서 데리고 나오셨더라.
Exod SrKDIjek 12:51  И тај дан изведе Господ синове Израиљеве из земље Мисирске у четама њиховијем.
Exod Wycliffe 12:51  And in the same dai the Lord ladde out of `the lond of Egipt the sones of Israel, bi her cumpanies.
Exod Mal1910 12:51  അന്നു തന്നേ യഹോവ യിസ്രായേൽമക്കളെ ഗണം ഗണമായി മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ചു.
Exod KorRV 12:51  그 같은 날에 여호와께서 이스라엘 자손을 그 군대대로 애굽 땅에서 인도하여 내셨더라
Exod Azeri 12:51  رب او گون ائسرايئل اؤولادلاريني مئصئر تورپاغيندان دسته-دسته چيخارتدي.
Exod SweKarlX 12:51  Och så förde HERren på en dag Israels barn utur Egypti land, med deras härar.
Exod KLV 12:51  'oH qaSta' the rap jaj, vetlh joH'a' qempu' the puqpu' vo' Israel pa' vo' the puH vo' Egypt Sum chaj armies.
Exod ItaDio 12:51  E in quello stesso giorno avvenne che il Signore trasse fuor del paese di Egitto i figliuoli d’Israele, per le loro schiere.
Exod RusSynod 12:51  В этот самый день Господь вывел сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.
Exod CSlEliza 12:51  И бысть в день он, изведе Господь сыны Израилевы от земли Египетския с силою их.
Exod ABPGRK 12:51  και εγένετο εν τη ημέρα εκείνη εξήγαγε κύριος τους υιούς Ισραήλ εκ γης Αιγύπτου συν δυνάμει αυτών
Exod FreBBB 12:51  Et il arriva que dans ce même jour l'Eternel fit sortir les fils d'Israël de la terre d'Egypte selon l'ordre de leurs armées.
Exod LinVB 12:51  O mokolo monamei Yawe akambi bana ba Israel ut’o mokili mwa Ezipeti ; babimi etuka na etuka.
Exod HunIMIT 12:51  És volt ugyanazon a napon, vezette ki az Örökkévaló Izrael fiait Egyiptom országából seregeik szerint.
Exod ChiUnL 12:51  是日耶和華導以色列人、聯隊出埃及、
Exod VietNVB 12:51  Trong chính ngày đó, CHÚA dẫn dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ai-cập, tùy theo các đơn vị của họ.
Exod LXX 12:51  καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξήγαγεν κύριος τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου σὺν δυνάμει αὐτῶν
Exod CebPinad 12:51  Ug nahitabo niadtong maong adlalw gikuha n Jehova ang mga anak sa Israel gikan sa yuta sa Egipto ingon soa ilang mga panon.
Exod RomCor 12:51  Şi chiar în ziua aceea, Domnul a scos din ţara Egiptului pe copiii lui Israel, după oştile lor.
Exod Pohnpeia 12:51  Ni rahnohte KAUN-O ketin kahrehsang Isip kadaudok en Israel kan koaros.
Exod HunUj 12:51  Ugyanazon a napon ki is hozta az Úr Egyiptom földjéről Izráel fiait seregestől.
Exod GerZurch 12:51  An ebendiesem Tage führte der Herr die Israeliten nach ihren Heerscharen geordnet aus dem Lande Ägypten hinweg.
Exod GerTafel 12:51  Und an eben demselben Tage geschah es, daß Jehovah die Söhne Israels nach ihren Heerscharen aus Ägyptenland herausbrachte.
Exod RusMakar 12:51  Такимъ образомъ въ сей самый день Іегова вывелъ сыновъ Израилевыхъ изъ земли Египетской, по ихъ ополченіямъ.
Exod PorAR 12:51  E naquele mesmo dia o Senhor tirou os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
Exod DutSVVA 12:51  En het geschiedde even tenzelfden dage, dat de Heere de kinderen Israëls uit Egypteland leidde, naar hun heiren.
Exod FarOPV 12:51  و واقع شد که خداوند در همان روز بنی‌اسرائیل را با لشکرهای ایشان از زمین مصر بیرون آورد.
Exod Ndebele 12:51  Kwasekusithi ngalona lolosuku iNkosi yabakhupha abantwana bakoIsrayeli elizweni leGibhithe ngamabutho abo.
Exod PorBLivr 12:51  E naquele mesmo dia o SENHOR tirou os filhos de Israel da terra do Egito, agrupados em seus esquadrões.
Exod Norsk 12:51  På denne samme dag var det Herren førte Israels barn ut av Egyptens land, hær efter hær.
Exod SloChras 12:51  In zgodilo se je ravno tisti dan, da je Gospod peljal sinove Izraelove iz Egiptovske dežele po njih vojnih krdelih.
Exod Northern 12:51  Rəbb o gün İsrail övladlarını Misir torpağından dəstələrlə çıxartdı.
Exod GerElb19 12:51  Und es geschah an diesem selbigen Tage, da führte Jehova die Kinder Israel aus dem Lande Ägypten heraus nach ihren Heeren.
Exod LvGluck8 12:51  Un tas notika, tanī pašā dienā Tas Kungs Israēla bērnus izveda no Ēģiptes zemes ar viņu pulkiem.
Exod PorAlmei 12:51  E aconteceu n'aquelle mesmo dia que o Senhor tirou os filhos de Israel da terra do Egypto, segundo os seus exercitos.
Exod ChiUn 12:51  正當那日,耶和華將以色列人按著他們的軍隊,從埃及地領出來。
Exod SweKarlX 12:51  Och så förde Herren på en dag Israels barn utur Egypti land, med deras härar.
Exod SPVar 12:51  ויהי בעצם היום הזה הוציא יהוה את בני ישראל מארץ מצרים על צבאתם
Exod FreKhan 12:51  Or, ce fut ce jour-là même que l’ Éternel fit sortir les Israélites du pays d’Égypte, selon leurs légions.
Exod FrePGR 12:51  Et il arriva dans ce jour même que l'Éternel fit sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israël selon leurs divisions.
Exod PorCap 12:51  *Foi precisamente neste dia que o Senhor fez sair os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
Exod JapKougo 12:51  ちょうどその日に、主はイスラエルの人々を、その軍団に従ってエジプトの国から導き出された。
Exod GerTextb 12:51  An eben diesem Tage führte Jahwe die Israeliten nach ihren Scharen aus Ägypten hinweg.
Exod Kapingam 12:51  Di laangi deelaa, gei Dimaadua gu-laha-mai nia madawaawa Israel gi-daha mo Egypt.
Exod SpaPlate 12:51  Y en aquel mismo día Yahvé sacó del país de Egipto a los hijos de Israel (repartidos) en sus escuadras.
Exod WLC 12:51  וַיְהִ֕י בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הוֹצִ֨יא יְהוָ֜ה אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃
Exod LtKBB 12:51  Tą dieną Viešpats išvedė izraelitų pulkus iš Egipto šalies.
Exod Bela 12:51  У гэты самы дзень Гасподзь вывеў сыноў Ізраілевых зь зямлі Егіпецкай па рушэньнях іхніх.
Exod GerBoLut 12:51  Also fuhrete der HERR auf einen Tag die Kinder Israel aus Agyptenland mit ihrem Heer.
Exod FinPR92 12:51  Ja sinä samana päivänä Herra vei koko israelilaisten joukon pois Egyptistä. juhla
Exod SpaRV186 12:51  Y en aquel mismo día Jehová sacó a los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus escuadrones.
Exod NlCanisi 12:51  Nog op diezelfde dag, dat Jahweh de Israëlieten met hun legerscharen uit het land van Egypte leidde,
Exod GerNeUe 12:51  An diesem Tag führte Jahwe die Israeliten in geordneten Scharen aus Ägypten heraus.
Exod UrduGeo 12:51  اُسی دن رب تمام اسرائیلیوں کو خاندانوں کی ترتیب کے مطابق مصر سے نکال لایا۔
Exod AraNAV 12:51  فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ عَيْنِهِ أَخْرَجَ الرَّبُّ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ بِحَسَبِ فِرَقِ عَشَائِرِهِمْ.
Exod ChiNCVs 12:51  就在这一天,耶和华按着他们的军队,把以色列人从埃及地领出来。
Exod ItaRive 12:51  E avvenne che in quel medesimo giorno l’Eterno trasse i figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto, secondo le loro schiere.
Exod Afr1953 12:51  En op daardie selfde dag het die HERE die kinders van Israel, volgens hulle leërafdelings, uit Egipteland uitgelei.
Exod RusSynod 12:51  В этот самый день Господь вывел сынов Израилевых из земли египетской по ополчениям их.
Exod UrduGeoD 12:51  उसी दिन रब तमाम इसराईलियों को ख़ानदानों की तरतीब के मुताबिक़ मिसर से निकाल लाया।
Exod TurNTB 12:51  O gün RAB İsrailliler'i ordular halinde Mısır'dan çıkardı.
Exod DutSVV 12:51  En het geschiedde even ten zelfden dage, dat de HEERE de kinderen Israels uit Egypteland leidde, naar hun heiren.
Exod HunKNB 12:51  Ugyanezen a napon kivezette tehát az Úr Izrael fiait Egyiptom földjéről, seregeik szerint.
Exod Maori 12:51  Na, no taua ra pu ano i whakaputaina mai ai e Ihowa nga tama a Iharaira i te whenua o Ihipa, tenei ropu, tenei ropu o ratou.
Exod sml_BL_2 12:51  Jari ma llaw ina'an du, in bangsa Isra'il magtumpuk-manumpuk tabowa na e' PANGHŪ'-Yawe paluwas min lahat Misil.
Exod HunKar 12:51  Ugyanazon napon hozá ki az Úr az Izráel fiait Égyiptomnak földéről, az ő seregeik szerint.
Exod Viet 12:51  Cũng trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va rút dân Y-sơ-ra-ên, tùy theo quân đội, ra khỏi xứ Ê-díp-tô.
Exod Kekchi 12:51  Ut saˈ li cutan aˈan li Ka̱cuaˈ Dios quilajrisiheb chak laj Israel saˈ li tenamit Egipto. Nequeˈtzololnac nak queˈel laj Israel chi junju̱nk chˈu̱tal aran Egipto.
Exod Swe1917 12:51  Så förde då HERREN på denna samma dag Israels barn ut ur Egyptens land, efter deras härskaror. [1] Hebr pésach, av pasách »gå förbi», »skona»; jfr v. 13. [2] Se Fördärvaren i Ordförkl.
Exod SP 12:51  ויהי בעצם היום הזה הוציא יהוה את בני ישראל מארץ מצרים על צבאתם
Exod CroSaric 12:51  Toga istog dana izbavio je Jahve Izraelce u njihovim četama iz zemlje egipatske.
Exod VieLCCMN 12:51  Chính ngày ấy ĐỨC CHÚA đã đưa con cái Ít-ra-en ra khỏi Ai-cập, theo binh ngũ của chúng.
Exod FreBDM17 12:51  Il arriva donc en ce propre jour-là, que l’Eternel retira les enfants d’Israël du pays d’Egypte, selon leurs bandes.
Exod FreLXX 12:51  Et en ce jour-là, le Seigneur conduisit hors de la terre d'Égypte les fils d'Israël avec toute leur armée.
Exod Aleppo 12:51  ויהי בעצם היום הזה  הוציא יהוה את בני ישראל מארץ מצרים—על צבאתם  {פ}
Exod MapM 12:51     וַיְהִ֕י בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הוֹצִ֨יא יְהֹוָ֜ה אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃
Exod HebModer 12:51  ויהי בעצם היום הזה הוציא יהוה את בני ישראל מארץ מצרים על צבאתם׃
Exod Kaz 12:51  Дәл сол күні Жаратқан Ие Исраилдің үрім-бұтағын Мысыр жерінен лек-легімен алып шықты.
Exod FreJND 12:51  Et il arriva, en ce même jour, que l’Éternel fit sortir les fils d’Israël du pays d’Égypte, selon leurs armées.
Exod GerGruen 12:51  An eben jenem Tage führte der Herr die Israeliten aus dem Ägypterland, nach ihren Scharen geordnet, heraus.
Exod SloKJV 12:51  Na prav isti dan se je pripetilo, da je Gospod privedel Izraelove otroke po njihovih vojskah iz egiptovske dežele.
Exod Haitian 12:51  Se jou sa a Seyè a te fè tout lame moun Izrayèl yo soti kite peyi Lejip la.
Exod FinBibli 12:51  Niin Herra yhtenä päivänä johdatti Israelin lapset ulos Egyptin maalta, heidän joukoissansa.
Exod Geez 12:51  ወኮነ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ አውጽኦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ፡ ምስለ ፡ ኀይሎሙ ።
Exod SpaRV 12:51  Y en aquel mismo día sacó Jehová á los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus escuadrones.
Exod WelBeibl 12:51  Ar yr union ddiwrnod yma, dyma'r ARGLWYDD yn dod â phobl Israel allan o'r Aifft, yn drefnus fel byddin.
Exod GerMenge 12:51  An eben diesem Tage, an welchem der HERR die Israeliten aus Ägypten nach ihren Heerscharen hinwegführte,
Exod GreVamva 12:51  Και την αυτήν εκείνην ημέραν εξήγαγεν ο Κύριος τους υιούς Ισραήλ εκ γης Αιγύπτου κατά τα τάγματα αυτών.
Exod UkrOgien 12:51  І сталося того саме дня, — вивів Господь Ізраїлевих синів з єгипетського кра́ю за їхніми відділами.
Exod FreCramp 12:51  Et ce même jour, Yahweh fit sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israël selon leurs armées.
Exod SrKDEkav 12:51  И тај дан изведе Господ синове Израиљеве из земље мисирске у четама њиховим.
Exod PolUGdan 12:51  Tego samego dnia Pan wyprowadził synów Izraela z ziemi Egiptu według ich zastępów.
Exod FreSegon 12:51  Et ce même jour l'Éternel fit sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.
Exod SpaRV190 12:51  Y en aquel mismo día sacó Jehová á los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus escuadrones.
Exod HunRUF 12:51  Ugyanazon a napon ki is hozta az Úr Egyiptom földjéről Izráel fiait seregeik szerint.
Exod DaOT1931 12:51  Paa denne selv samme Dag førte HERREN Israeliterne ud af Ægypten, Hærskare for Hærskare.
Exod TpiKJPB 12:51  Na em i kamap olsem long dispela wanpela de tasol, BIKPELA i bringim ol pikinini bilong Isrel i lusim graun bilong Isip long ol ami bilong ol.
Exod DaOT1871 12:51  Og det skete lige paa den samme Dag, at Herren udførte Israels Børn af Ægyptens Land med deres Hære.
Exod FreVulgG 12:51  Et en ce même jour le Seigneur fit sortir de l’Egypte les enfants d’Israël, selon leurs armées.
Exod PolGdans 12:51  I stało się onegoż dnia, wywiódł Pan syny Izraelskie z ziemi Egipskiej z wojski ich.
Exod JapBungo 12:51  その同じ日にヱホバ、イスラエルの子孫をその軍隊にしたがひてエジプトの國より導きいだしたまへり
Exod GerElb18 12:51  Und es geschah an diesem selbigen Tage, da führte Jehova die Kinder Israel aus dem Lande Ägypten heraus nach ihren Heeren.