Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 7:24  But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Hebr EMTV 7:24  But He, because He remains forever, has an unchangeable priesthood.
Hebr NHEBJE 7:24  But he, because he lives forever, has his priesthood unchangeable.
Hebr Etheridg 7:24  But because this (one) standeth for ever, his priesthood passeth not away.
Hebr ABP 7:24  but he, because of his abiding into the eon, [3inviolable 1has 2the] priesthood.
Hebr NHEBME 7:24  But he, because he lives forever, has his priesthood unchangeable.
Hebr Rotherha 7:24  But, he, by reason of his remaining age-abidingly, untransmissible, holdeth, the priesthood.
Hebr LEB 7:24  but he, because he continues ⌞forever⌟, holds the priesthood permanently.
Hebr BWE 7:24  But because Jesus lives forever, he is a priest for ever and no one takes his place.
Hebr Twenty 7:24  but Jesus remains for all time, and therefore the priesthood that he holds is never liable to pass to another.
Hebr ISV 7:24  But because JesusLit. he lives forever, he has a permanent priesthood.
Hebr RNKJV 7:24  But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Hebr Jubilee2 7:24  but this [man], because he continues forever, has the intransmissible priesthood.
Hebr Webster 7:24  But this [man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Hebr Darby 7:24  but he, because of his continuing for ever, has the priesthood unchangeable.
Hebr OEB 7:24  but Jesus remains for all time, and therefore the priesthood that he holds will never pass to another.
Hebr ASV 7:24  but he, because he abideth for ever, hath his priesthood unchangeable.
Hebr Anderson 7:24  But this man, because he continues forever, has an unchangeable priesthood.
Hebr Godbey 7:24  but he, because he abides forever, has an unchangeable priesthood:
Hebr LITV 7:24  but He has the priesthood not to be passed on, because of His continuing forever.
Hebr Geneva15 7:24  But this man, because hee endureth euer, hath a Priesthood, which cannot passe from one to another.
Hebr Montgome 7:24  but he, because of his abiding forever, holds his priesthood inviolable.
Hebr CPDV 7:24  But this man, because he continues forever, has an everlasting priesthood.
Hebr Weymouth 7:24  but He, because He continues for ever, has a priesthood which does not pass to any successor.
Hebr LO 7:24  but he, because he lives for ever, has a priesthood which does not pass from him.
Hebr Common 7:24  but he holds his priesthood forever, because he continues for ever.
Hebr BBE 7:24  But this priest, because his life goes on for ever, is unchanging.
Hebr Worsley 7:24  but He, because He abideth for ever, hath a priesthood that passeth not to any other:
Hebr DRC 7:24  But this, for that he continueth for ever, hath an everlasting priesthood:
Hebr Haweis 7:24  but this person, because he abideth for ever, hath a priesthood that passeth not over to another.
Hebr GodsWord 7:24  But Jesus lives forever, so he serves as a priest forever.
Hebr Tyndale 7:24  But this man because he endureth ever hath an everlastinge presthod.
Hebr KJVPCE 7:24  But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Hebr NETfree 7:24  but he holds his priesthood permanently since he lives forever.
Hebr RKJNT 7:24  But he, because he continues forever, has a perpetual priesthood.
Hebr AFV2020 7:24  But in the other case, because He is living forever, His priesthood never changes.
Hebr NHEB 7:24  But he, because he lives forever, has his priesthood unchangeable.
Hebr OEBcth 7:24  but Jesus remains for all time, and therefore the priesthood that he holds will never pass to another.
Hebr NETtext 7:24  but he holds his priesthood permanently since he lives forever.
Hebr UKJV 7:24  But this man, because he continues ever, has an unchangeable priesthood.
Hebr Noyes 7:24  but he, because he abideth ever, hath an unchangeable priesthood;
Hebr KJV 7:24  But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Hebr KJVA 7:24  But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Hebr AKJV 7:24  But this man, because he continues ever, has an unchangeable priesthood.
Hebr RLT 7:24  But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Hebr OrthJBC 7:24  But because Rebbe, Melech HaMoshiach continues forever, he has the Kehunah l'netsakh (for eternity).
Hebr MKJV 7:24  but He, because He continues forever, has an unchangeable priesthood.
Hebr YLT 7:24  and he, because of his remaining--to the age, hath the priesthood not transient,
Hebr Murdock 7:24  but this man, because he standeth up for ever, his priesthood doth not pass away:
Hebr ACV 7:24  but he, because of his remaining into the age, has the priesthood unchangeable.
Hebr VulgSist 7:24  hic autem eo quod maneat in aeternum, sempiternum habet sacerdotium.
Hebr VulgCont 7:24  hic autem eo quod maneat in æternum, sempiternum habet sacerdotium.
Hebr Vulgate 7:24  hic autem eo quod maneat in aeternum sempiternum habet sacerdotium
Hebr VulgHetz 7:24  hic autem eo quod maneat in æternum, sempiternum habet sacerdotium.
Hebr VulgClem 7:24  hic autem eo quod maneat in æternum, sempiternum habet sacerdotium.
Hebr CzeBKR 7:24  Ale tento poněvadž zůstává na věky, věčné má kněžství.
Hebr CzeB21 7:24  ale jeho kněžství je trvalé, protože žije navěky.
Hebr CzeCEP 7:24  Ježíšovo kněžství však nepřechází na jiného, neboť on zůstává navěky.
Hebr CzeCSP 7:24  Protože však on sám zůstává na věčnost, má nezměnitelné kněžství.
Hebr PorBLivr 7:24  mas ele, porque permanece para sempre, tem um sacerdócio definitivo.
Hebr Mg1865 7:24  fa Izy kosa dia manana fisoronana tsy dimbiasana, satria maharitra mandrakizay Izy;
Hebr CopNT 7:24  ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ϫⲉ ⳿ϥⲛⲁⲟϩⲓ ϣⲁ ⳿ⲉⲛⲉϩ ⲁϥϭⲓ ⳿ⲛϯⲙⲉⲧⲟⲩⲏⲃ ⳿ⲛⲟⲩⲉϣⲉⲛ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ.
Hebr FinPR 7:24  mutta tällä on katoamaton pappeus, sentähden että hän pysyy iankaikkisesti,
Hebr NorBroed 7:24  og han, på grunn av at han blir til eonen, har han et uovertredelig presteembete;
Hebr FinRK 7:24  Mutta tällä on katoamaton pappeus, koska hän pysyy iäti.
Hebr ChiSB 7:24  但是耶穌因永遠長存,具有不可消逝的司祭品位。
Hebr CopSahBi 7:24  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϫⲉ ϥⲛⲁϭⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁϫⲛⲱϫⲛ
Hebr ChiUns 7:24  这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。
Hebr BulVeren 7:24  а Той, понеже живее вечно, има свещенство, което не преминава на друг.
Hebr AraSVD 7:24  وَأَمَّا هَذَا فَمِنْ أَجْلِ أَنَّهُ يَبْقَى إِلَى ٱلْأَبَدِ، لَهُ كَهَنُوتٌ لَا يَزُولُ.
Hebr Shona 7:24  Asi uyu, nokuti anogara nekusingaperi ane upristi husingapfuuri.
Hebr Esperant 7:24  sed ĉi tiu, pro sia eterna daŭrado, havas sian pastrecon neŝanĝebla.
Hebr ThaiKJV 7:24  แต่ฝ่ายพระองค์นี้ โดยเหตุที่พระองค์ดำรงอยู่เป็นนิตย์ ตำแหน่งปุโรหิตของพระองค์จึงไม่แปรปรวน
Hebr BurJudso 7:24  ယေရှုမူကား၊ နိစ္စထာဝရတည်သောကြောင့် မပြောင်းမလဲသော ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌ ခန့်ထား လျက်ရှိ၏။
Hebr SBLGNT 7:24  ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην·
Hebr FarTPV 7:24  امّا عیسی همیشه كاهن است و جانشینی ندارد، زیرا او تا به ابد زنده است
Hebr UrduGeoR 7:24  Lekin chūṅki Īsā abad tak zindā hai is lie us kī kahānat kabhī bhī ḳhatm nahīṅ hogī.
Hebr SweFolk 7:24  Men Jesus lever för evigt, och därför har han ett prästämbete som är evigt.
Hebr TNT 7:24  ὁ δέ, διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην·
Hebr GerSch 7:24  er aber hat, weil er in Ewigkeit bleibt, ein unübertragbares Priestertum.
Hebr TagAngBi 7:24  Datapuwa't siya, sapagka't namamalagi magpakailan man ay may pagkasaserdote siyang di mapapalitan.
Hebr FinSTLK2 7:24  mutta sen tähden että hän pysyy iankaikkisesti, hänellä on pysyvä pappeus.
Hebr Dari 7:24  اما عیسی همیشه کاهن است و جانشینی ندارد، زیرا او تا به ابد زنده است
Hebr SomKQA 7:24  Isaguse wuxuu haystaa wadaadnimadiisa aan beddelmi karin, waayo, weligiis buu sii jirayaa.
Hebr NorSMB 7:24  Men denne hev eit uforgjengelegt prestedøme, av di han vert verande til æveleg tid.
Hebr Alb 7:24  kurse ai, mbasi qëndron për jetë të jetës, ka priftëri të patjetërsueshme,
Hebr GerLeoRP 7:24  er hingegen, weil er in Ewigkeit bleibt, behält die Priesterschaft ohne Übergabe;
Hebr UyCyr 7:24  Лекин Әйса Мәсиһ мәңгү һаят болғачқа, Униң роһанийлиғи мәңгүлүктур.
Hebr KorHKJV 7:24  이 사람은 항상 계시므로 변할 수 없는 제사장 직분을 소유하시느니라.
Hebr MorphGNT 7:24  ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην·
Hebr SrKDIjek 7:24  А овај, будући да остаје вавијек, има вјечно свештенство.
Hebr Wycliffe 7:24  but this, for he dwellith with outen ende, hath an euerlastynge preesthod.
Hebr Mal1910 7:24  ഇവനോ, എന്നേക്കും ഇരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു മാറാത്ത പൌരോഹിത്യം ആകുന്നു പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നതു.
Hebr KorRV 7:24  예수는 영원히 계시므로 그 제사 직분도 갈리지 아니하나니
Hebr Azeri 7:24  آمّا او بئري ياندا، عئسا ابدي قالديغي اوچون دائمي کاهئنلئيه مالئکدئر.
Hebr SweKarlX 7:24  Men denne, efter Han blifwer ewinnerligen, hafwer ett oförgängligt presterskap.
Hebr KLV 7:24  'ach ghaH, because ghaH yIn reH, ghajtaH Daj priesthood unchangeable.
Hebr ItaDio 7:24  Ma costui, perciocchè dimora in eterno, ha un sacerdozio che non trapassa ad un altro.
Hebr RusSynod 7:24  а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,
Hebr CSlEliza 7:24  Сей же, занеже пребывает во веки, непреступное имать священство,
Hebr ABPGRK 7:24  ο δε διά το μένειν αυτόν εις τον αιώνα απαράβατον έχει την ιερωσύνην
Hebr FreBBB 7:24  lui, parce qu'il demeure pour l'éternité, a la sacrificature qui ne passe point à un autre.
Hebr LinVB 7:24  Kasi bo­nganga Nzámbe bwa yě bokobóngwana té, zambí yě akoúmela na bomoi sékô.
Hebr BurCBCM 7:24  ကိုယ်တော်မူကား အစဉ်ထာ၀ရအသက်ရှင်တော်မူ သောကြောင့် ရဟန်းအဖြစ်၌ ထာ၀ရတည်တော်မူ၏။-
Hebr Che1860 7:24  ᎯᎠᏍᎩᏂ [ᎠᏍᎦᏯ] ᎠᎵᏍᏆᏗᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᏤᎭ ᎤᎶᏏᎲᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᏥᎸ-ᎨᎶᎯ ᎨᏒᎢ.
Hebr ChiUnL 7:24  惟此以永存故、其職則不易也、
Hebr VietNVB 7:24  Còn Đức Giê-su tồn tại đời đời nên giữ chức vị tế lễ mãi mãi.
Hebr CebPinad 7:24  apan kini siya sa dayon nagahupot sa iyang pagkasacerdote, kay siya molungtad man hangtud sa kahangturan.
Hebr RomCor 7:24  Dar El, fiindcă rămâne „în veac”, are o preoţie care nu poate trece de la unul la altul.
Hebr Pohnpeia 7:24  A Sises kin ketin ieias kohkohlahte, oh sapwellime doadoahk en samworo kin poatopoatete.
Hebr HunUj 7:24  ő viszont, mivel megmarad örökké, átruházhatatlanul viseli a papságot.
Hebr GerZurch 7:24  dieser aber hat, weil er in Ewigkeit bleibt, das Priestertum als ein unwandelbares inne. (a) Heb 13:8
Hebr GerTafel 7:24  Er aber hat dadurch, daß Er es in Ewigkeit bleibt, ein unvergängliches Priestertum.
Hebr PorAR 7:24  mas este, porque permanece para sempre, tem o seu sacerdócio perpétuo.
Hebr DutSVVA 7:24  Maar Deze, omdat Hij in der eeuwigheid blijft, heeft een onvergankelijk Priesterschap.
Hebr Byz 7:24  ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
Hebr FarOPV 7:24  لکن وی چون تا به ابد باقی است، کهانت بی‌زوال دارد.
Hebr Ndebele 7:24  kodwa lo, ngenxa yokuthi uhlala kuze kube phakade, ulobupristi obungadluliyo.
Hebr PorBLivr 7:24  mas ele, porque permanece para sempre, tem um sacerdócio definitivo.
Hebr StatResG 7:24  ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην.
Hebr SloStrit 7:24  Ta pa, ker ostane na vek, ima duhovništvo nepremenljivo;
Hebr Norsk 7:24  men denne har et uforgjengelig prestedømme, fordi han blir til evig tid,
Hebr SloChras 7:24  ta pa, ker ostane na vekomaj, ima duhovništvo nepremenljivo.
Hebr Northern 7:24  Lakin İsa əbədi yaşadığı üçün daimi kahinliyə malikdir.
Hebr GerElb19 7:24  dieser aber, weil er in Ewigkeit bleibt, hat ein unveränderliches Priestertum.
Hebr PohnOld 7:24  A i me potopoteta, pwe a kotin aleer dodok en samero soutuk.
Hebr LvGluck8 7:24  Bet Šim caur to, ka Viņš mūžīgi paliek, ir neiznīcīgs priestera amats.
Hebr PorAlmei 7:24  Mas este, porque permanece eternamente, tem um sacerdocio perpetuo.
Hebr ChiUn 7:24  這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。
Hebr SweKarlX 7:24  Men denne, efter han blifver evinnerliga, hafver ett oförgängeligit Presterskap.
Hebr Antoniad 7:24  ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
Hebr CopSahid 7:24  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϫⲉ ϥⲛⲁϭⲱ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁϫⲛⲱϫⲛ
Hebr GerAlbre 7:24  Weil er aber ewiglich am Leben bleibt, so hat er auch ein Priestertum, das auf keinen anderen übergeht.
Hebr BulCarig 7:24  но той, понеже пребъдва вечно, има свещенство което не прехожда на другиго;
Hebr FrePGR 7:24  pour lui, comme il demeure pour l'éternité, il possède la prêtrise indéfectible,
Hebr JapDenmo 7:24  しかし,彼は永久に生きているので,不変の祭司職を持っておられます。
Hebr PorCap 7:24  mas este, porque permanece eternamente, possui um sacerdócio que não acaba.
Hebr JapKougo 7:24  しかし彼は、永遠にいますかたであるので、変らない祭司の務を持ちつづけておられるのである。
Hebr Tausug 7:24  Sumagawa' in pag'imam suluhan hi Īsa kasaumulan. Wayruun tau makaganti' kaniya mag'imam suluhan, pasal in siya buhi' kasaumulan.
Hebr GerTextb 7:24  Hier ist es Einer, der, weil er in Ewigkeit bleibt, auch ein Priestertum hat, das nicht übergeht.
Hebr SpaPlate 7:24  mas Este, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio sempiterno.
Hebr Kapingam 7:24  Gei Jesus le e-mouli gaa-hana-hua beelaa, hagalee made. Ana hegau hai-mee-dabu le e-hagalee higi gi tuai dangada.
Hebr RusVZh 7:24  а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,
Hebr CopSahid 7:24  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϫⲉ ϥⲛⲁϭⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁϫⲛⲱϫⲛ.
Hebr LtKBB 7:24  O kadangi šis išlieka per amžius, Jis turi neatšaukiamą kunigystę.
Hebr Bela 7:24  а Гэты, як што жыве вечна, мае і сьвятарства непрамінушчае,
Hebr CopSahHo 7:24  ⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ϫⲉ ϥⲛⲁϭⲱ ϣⲁⲉⲛⲉϩ. ⲟⲩⲛ̅ⲧⲁϥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁϫⲛ̅ⲱϫⲛ̅.
Hebr BretonNT 7:24  Met eñ, dre ma chom da viken, en deus ur velegiezh na dremeno ket.
Hebr GerBoLut 7:24  dieser aber darum, daß er bleibet ewiglich, hat er ein unverganglich Priestertum;
Hebr FinPR92 7:24  Mutta Jeesus pysyy ikuisesti, hänen pappeutensa on muuttumaton.
Hebr DaNT1819 7:24  men denne haver et uforgængeligt Præstedømme, fordi han bliver til evig Tid,
Hebr Uma 7:24  Hiaa' Yesus-hana, huraa-na uma mobali' pai' uma mentoli hi kahadua-na, apa' tuwu' liu-liu-i-hana.
Hebr GerLeoNA 7:24  er hingegen, weil er in Ewigkeit bleibt, behält die Priesterschaft ohne Übergabe;
Hebr SpaVNT 7:24  Mas este, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable:
Hebr Latvian 7:24  Bet Viņam priesterība neiznīcīga, tāpēc ka paliek mūžīgi.
Hebr SpaRV186 7:24  Mas éste, porque permanece eternamente, tiene el sacerdocio inmutable.
Hebr FreStapf 7:24  Mais lui, qui est nommé «à tout jamais», possède le sacerdoce intransmissible.
Hebr NlCanisi 7:24  Maar Hij bezit een onvervreemdbaar Priesterschap, omdat Hij blijft voor eeuwig.
Hebr GerNeUe 7:24  Jesus aber bleibt in Ewigkeit, sein Priestertum wird nie enden.
Hebr Est 7:24  Aga Temal on selle tõttu, et Ta jääb igavesti, preestriamet, mis ei lähe kellegi teise kätte.
Hebr UrduGeo 7:24  لیکن چونکہ عیسیٰ ابد تک زندہ ہے اِس لئے اُس کی کہانت کبھی بھی ختم نہیں ہو گی۔
Hebr AraNAV 7:24  وَأَمَّا الْمَسِيحُ، فَلأَنَّهُ حَيٌّ إِلَى الأَبَدِ، فَهُوَ يَبْقَى صَاحِبَ كَهَنُوتٍ لاَ يَزُولُ!
Hebr ChiNCVs 7:24  另一方面,因为耶稣是永远长存的,就拥有他永不更改的祭司职位。
Hebr f35 7:24  ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
Hebr vlsJoNT 7:24  maar deze, omdat Hij blijft tot in eeuwigheid, heeft een onvergankelijk priesterschap.
Hebr ItaRive 7:24  ma questi, perché dimora in eterno, ha un sacerdozio che non si trasmette;
Hebr Afr1953 7:24  maar Hy, omdat Hy vir ewig bly, besit 'n priesterskap wat nie op ander oorgaan nie.
Hebr RusSynod 7:24  а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,
Hebr FreOltra 7:24  mais lui, parce qu'il subsiste «éternellement,» il possède le sacerdoce qui ne se transmet point.
Hebr UrduGeoD 7:24  लेकिन चूँकि ईसा अबद तक ज़िंदा है इसलिए उस की कहानत कभी भी ख़त्म नहीं होगी।
Hebr TurNTB 7:24  Ama İsa sonsuza dek yaşadığı için kâhinliği süreklidir.
Hebr DutSVV 7:24  Maar Deze, omdat Hij in der eeuwigheid blijft, heeft een onvergankelijk Priesterschap.
Hebr HunKNB 7:24  neki, mivel örökre megmarad , örökkévaló a papsága.
Hebr Maori 7:24  Ko tenei ia, e mau tonu ana ake ake, e kore ano e puta ke tana mahi tohunga.
Hebr sml_BL_2 7:24  Saguwā' halam aniya' ganti' si Isa sabab allum iya salama-lama.
Hebr HunKar 7:24  De ennek, minthogy örökké megmarad, változhatatlan a papsága.
Hebr Viet 7:24  Nhưng Ngài, vì hằng có đời đời, nên giữ lấy chức tế lễ không hề đổi thay.
Hebr Kekchi 7:24  Aban li Ka̱cuaˈ Jesucristo aˈan chic li tzˈakal laj tij. Ma̱ jaruj chic ta̱sicˈma̱nk junak re̱kaj xban nak aˈan yoˈyo chi junelic.
Hebr Swe1917 7:24  har däremot denne ett oförgängligt prästadöme, eftersom han förbliver »till evig tid».
Hebr KhmerNT 7:24  ប៉ុន្ដែ​ដោយ​ព្រោះ​ព្រះ​យេស៊ូ​គង់​នៅ​អស់កល្ប​ជានិច្ច​ នោះ​មុខងារ​ជា​សង្ឃ​របស់​ព្រះអង្គ​មិន​ផ្ទេរ​ឲ្យ​អ្នកណា​ឡើយ​
Hebr CroSaric 7:24  A on, jer ostaje dovijeka, ima neprolazno svećeništvo.
Hebr BasHauti 7:24  Baina hunec, ceren eternalqui egoiten baita, Sacrificadoregoa perpetualbat du.
Hebr WHNU 7:24  ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
Hebr VieLCCMN 7:24  Còn Đức Giê-su, chính vì Người hằng sống muôn đời, nên phẩm vị tư tế của Người tồn tại mãi mãi.
Hebr FreBDM17 7:24  Mais celui-ci, parce qu’il demeure éternellement, il a une Sacrificature perpétuelle.
Hebr TR 7:24  ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
Hebr HebModer 7:24  אבל זה בעמדו לעולם יש לו כהנה אשר לא תעבר ממנו׃
Hebr Kaz 7:24  Ал Иса мәңгі бақи жасайтындықтан, Оның діни қызметі де өткінші емес.
Hebr UkrKulis 7:24  сей же, через те, що пробував по вік, непереходяче має сьвященство
Hebr FreJND 7:24  mais celui-ci, parce qu’il demeure éternellement, a la sacrificature qui ne se transmet pas.
Hebr TurHADI 7:24  Fakat İsa ebediyen yaşar. Rahipliği hiç sona ermez.
Hebr GerGruen 7:24  er aber hat ein unvergängliches Priestertum, weil er ja ewig am Leben bleibt.
Hebr SloKJV 7:24  toda ta človek, ker ostaja večno, ima nespremenljivo duhovništvo.
Hebr Haitian 7:24  Men, Jezi li menm toujou vivan, li pa janm bezwen renmèt travay prèt la bay okenn lòt moun pou fè l' nan plas li.
Hebr FinBibli 7:24  Mutta tällä, että hän pysyy ijankaikkisesti, on katoomatoin pappeus,
Hebr SpaRV 7:24  Mas éste, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable:
Hebr HebDelit 7:24  אֲבָל זֶה בְּעָמְדוֹ לְעוֹלָם יֶשׁ־לוֹ כְהֻנָּה אֲשֶׁר לֹא־תַעֲבֹר מִמֶּנּוּ׃
Hebr WelBeibl 7:24  Ond mae Iesu yn fyw am byth, ac mae'n aros yn offeiriad am byth.
Hebr GerMenge 7:24  hier aber ist es ein solcher, der, weil er »in Ewigkeit« bleibt, ein nie wechselndes Priestertum im Besitz hat.
Hebr GreVamva 7:24  εκείνος όμως, επειδή μένει εις τον αιώνα, έχει αμετάθετον την ιερωσύνην·
Hebr Tisch 7:24  ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην·
Hebr UkrOgien 7:24  але Цей, що навіки лишається, безперестанне Свяще́нство Він має.
Hebr MonKJV 7:24  Харин энэ хүн, мөнхөд үргэлжилдэг нэгэн тул шилжигдэшгүй тахилчийн албатай байдаг.
Hebr SrKDEkav 7:24  А Овај, будући да остаје вавек, има вечно свештенство.
Hebr FreCramp 7:24  mais lui, parce qu'il demeure éternellement, il possède un sacerdoce qui ne se transmet point.
Hebr PolUGdan 7:24  Ten zaś, ponieważ trwa na wieki, ma kapłaństwo nieprzemijające.
Hebr FreGenev 7:24  Mais celui-ci, parce qu'il demeure eternellement, a une Sacrificature perpetuelle.
Hebr FreSegon 7:24  Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.
Hebr SpaRV190 7:24  Mas éste, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable:
Hebr Swahili 7:24  Lakini Yesu si kama wao, yeye anaishi milele; ukuhani wake hauondoki kwake.
Hebr HunRUF 7:24  az ő papsága viszont örökkévaló, mivel ő megmarad örökké.
Hebr FreSynod 7:24  Mais lui, parce qu'il subsiste éternellement, possède le sacerdoce qui ne se transforme point.
Hebr DaOT1931 7:24  men denne har et uforgængeligt Præstedømme, fordi han bliver til evig Tid,
Hebr FarHezar 7:24  حال آنکه عیسی چون تا ابد زنده است، کهانت همیشگی دارد.
Hebr TpiKJPB 7:24  Tasol dispela man, bikos em i stap yet oltaim, i gat wanpela wokpris i no inap senis.
Hebr ArmWeste 7:24  Բայց ասիկա ունի անփոփոխ քահանայութիւն, որովհետեւ յաւիտեան կը մնայ:
Hebr DaOT1871 7:24  men denne har et uforgængeligt Præstedømme, fordi han bliver til evig Tid,
Hebr JapRague 7:24  然れどイエズスは限なく存し給ふによりて、不朽の司祭職を有し給ふ。
Hebr Peshitta 7:24  ܗܢܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܠܥܠV ܩܝV ܠܐ ܥܒܪܐ ܟܘܡܪܘܬܗ ܀
Hebr FreVulgG 7:24  mais celui-ci, parce qu’il demeure éternellement, possède un sacerdoce éternel.
Hebr PolGdans 7:24  Ale ten, iż na wieki zostaje, wieczne ma kapłaństwo,
Hebr JapBungo 7:24  されど彼は永遠に在せば易ることなき祭司の職を保ちたまふ。
Hebr Elzevir 7:24  ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
Hebr GerElb18 7:24  dieser aber, weil er in Ewigkeit bleibt, hat ein unveränderliches Priestertum.