I Co
|
RWebster
|
16:21 |
The salutation of me Paul with my own hand.
|
I Co
|
EMTV
|
16:21 |
The salutation with my own hand—Paul's.
|
I Co
|
NHEBJE
|
16:21 |
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
|
I Co
|
Etheridg
|
16:21 |
Peace, by the writing of my hand, of PAULOS.
|
I Co
|
ABP
|
16:21 |
The greeting by my hand, Paul.
|
I Co
|
NHEBME
|
16:21 |
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
|
I Co
|
Rotherha
|
16:21 |
The salutation of Paul—with my own hand.
|
I Co
|
LEB
|
16:21 |
The greeting is by my hand—Paul’s.
|
I Co
|
BWE
|
16:21 |
And I, Paul, write this greeting with my own hand.
|
I Co
|
Twenty
|
16:21 |
I, Paul, add this greeting in my own handwriting.
|
I Co
|
ISV
|
16:21 |
I, Paul, am writing this greeting with my own hand.
|
I Co
|
RNKJV
|
16:21 |
The salutation of me Paul with mine own hand.
|
I Co
|
Jubilee2
|
16:21 |
The salutation of [me], Paul, [is] with my own hand.
|
I Co
|
Webster
|
16:21 |
The salutation of [me] Paul with my own hand.
|
I Co
|
Darby
|
16:21 |
The salutation of [me] Paul with my own hand.
|
I Co
|
OEB
|
16:21 |
I, Paul, add this greeting in my own handwriting.
|
I Co
|
ASV
|
16:21 |
The salutation of me Paul with mine own hand.
|
I Co
|
Anderson
|
16:21 |
The salutation of me, Paul, with my own hand.
|
I Co
|
Godbey
|
16:21 |
The salutation of me Paul with my own hand.
|
I Co
|
LITV
|
16:21 |
The greeting with my hand, Paul.
|
I Co
|
Geneva15
|
16:21 |
The salutation of me Paul with mine owne hand.
|
I Co
|
Montgome
|
16:21 |
The greeting of me, Paul, with my own hand.
|
I Co
|
CPDV
|
16:21 |
This is a greeting from my own hand, Paul.
|
I Co
|
Weymouth
|
16:21 |
The final greeting of me--Paul--with my own hand.
|
I Co
|
LO
|
16:21 |
The salutation of Paul with my own hand.
|
I Co
|
Common
|
16:21 |
I, Paul, write this greeting in my own hand.
|
I Co
|
BBE
|
16:21 |
I, Paul, send you these words of love in my writing.
|
I Co
|
Worsley
|
16:21 |
The salutation of me Paul I write with my own hand.
|
I Co
|
DRC
|
16:21 |
The salutation of me Paul, with my own hand.
|
I Co
|
Haweis
|
16:21 |
The salutation of Paul with mine own hand.
|
I Co
|
GodsWord
|
16:21 |
I, Paul, am writing this greeting with my own hand.
|
I Co
|
Tyndale
|
16:21 |
The salutacion of me Paul with myne awne hande.
|
I Co
|
KJVPCE
|
16:21 |
The salutation of me Paul with mine own hand.
|
I Co
|
NETfree
|
16:21 |
I, Paul, send this greeting with my own hand.
|
I Co
|
RKJNT
|
16:21 |
I, Paul, write this greeting with my own hand.
|
I Co
|
AFV2020
|
16:21 |
The salutation of Paul by my own hand.
|
I Co
|
NHEB
|
16:21 |
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
|
I Co
|
OEBcth
|
16:21 |
I, Paul, add this greeting in my own handwriting.
|
I Co
|
NETtext
|
16:21 |
I, Paul, send this greeting with my own hand.
|
I Co
|
UKJV
|
16:21 |
The salutation of me Paul with mine own hand.
|
I Co
|
Noyes
|
16:21 |
The salutation of me, Paul, with my own hand.
|
I Co
|
KJV
|
16:21 |
The salutation of me Paul with mine own hand.
|
I Co
|
KJVA
|
16:21 |
The salutation of me Paul with mine own hand.
|
I Co
|
AKJV
|
16:21 |
The salutation of me Paul with my own hand.
|
I Co
|
RLT
|
16:21 |
The salutation of me Paul with mine own hand.
|
I Co
|
OrthJBC
|
16:21 |
THE GREETING WITH MY OWN HAND--SHA'UL.
|
I Co
|
MKJV
|
16:21 |
The salutation of Paul with my own hand.
|
I Co
|
YLT
|
16:21 |
The salutation of me Paul with my hand;
|
I Co
|
Murdock
|
16:21 |
The salutation in the handwriting of myself, Paul.
|
I Co
|
ACV
|
16:21 |
The salutation of Paul by my hand.
|
I Co
|
PorBLivr
|
16:21 |
Saudação de minha própria mão, de Paulo.
|
I Co
|
Mg1865
|
16:21 |
Ny tanako, izaho Paoly, no anaovako veloma.
|
I Co
|
CopNT
|
16:21 |
ⲡⲁⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲁϫⲓϫ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ..
|
I Co
|
FinPR
|
16:21 |
Tervehdys minulta, Paavalilta, omakätisesti.
|
I Co
|
NorBroed
|
16:21 |
Hilsenen med min hånd, Paulus';
|
I Co
|
FinRK
|
16:21 |
Tervehdys minulta, Paavalilta, omakätisesti.
|
I Co
|
ChiSB
|
16:21 |
我保祿親筆問候。
|
I Co
|
CopSahBi
|
16:21 |
ⲡⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲓⲥϩⲁⲉⲓϥ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ
|
I Co
|
ChiUns
|
16:21 |
我─保罗亲笔问安。
|
I Co
|
BulVeren
|
16:21 |
Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка.
|
I Co
|
AraSVD
|
16:21 |
اَلسَّلَامُ بِيَدِي أَنَا بُولُسَ.
|
I Co
|
Shona
|
16:21 |
Kwaziso neruoko rwangu rwaPauro.
|
I Co
|
Esperant
|
16:21 |
La saluto de mi, Paŭlo, per mia propra mano.
|
I Co
|
ThaiKJV
|
16:21 |
คำแสดงความนับถือนี้เป็นลายมือของข้าพเจ้า เปาโล
|
I Co
|
BurJudso
|
16:21 |
ငါပေါလုသည် နှုတ်ဆက်ခြင်းအချက်ကို ကိုယ်လက်နှင့် ရေးထား၏။
|
I Co
|
SBLGNT
|
16:21 |
Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου.
|
I Co
|
FarTPV
|
16:21 |
در خاتمه، من پولس با خط خود درود میفرستم.
|
I Co
|
UrduGeoR
|
16:21 |
Yih salām maiṅ yānī Paulus apne hāth se likhtā hūṅ.
|
I Co
|
SweFolk
|
16:21 |
Denna hälsning skriver jag, Paulus, med egen hand.
|
I Co
|
TNT
|
16:21 |
Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου·
|
I Co
|
GerSch
|
16:21 |
Das ist mein, des Paulus, handschriftlicher Gruß.
|
I Co
|
TagAngBi
|
16:21 |
Ang bati ko, ni Pablo na sinulat ng aking sariling kamay.
|
I Co
|
FinSTLK2
|
16:21 |
Tervehdys minulta, Paavalilta, omakätisesti.
|
I Co
|
Dari
|
16:21 |
در خاتمه، من پولُس با خط خود سلام می رسانم.
|
I Co
|
SomKQA
|
16:21 |
Anigoo Bawlos ah ayaan salaantan gacantayda ku qorayaa.
|
I Co
|
NorSMB
|
16:21 |
Helsing med mi, Paulus’, hand:
|
I Co
|
Alb
|
16:21 |
Të fala me shëndet me dorën time, të Palit.
|
I Co
|
GerLeoRP
|
16:21 |
Der Gruß [stammt] aus meiner Hand (von Paulus).
|
I Co
|
UyCyr
|
16:21 |
Мана һазир бу ахирқи саламларни мәнки Павлус өз қолум билән йезиватимән.
|
I Co
|
KorHKJV
|
16:21 |
나 바울은 내 손으로 써서 문안하노라.
|
I Co
|
MorphGNT
|
16:21 |
Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου.
|
I Co
|
SrKDIjek
|
16:21 |
Поздрављам вас ја Павле својом руком.
|
I Co
|
Wycliffe
|
16:21 |
My gretyng bi Poulis hoond.
|
I Co
|
Mal1910
|
16:21 |
പൌലൊസായ എന്റെ കയ്യാൽ വന്ദനം.
|
I Co
|
KorRV
|
16:21 |
나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니
|
I Co
|
Azeri
|
16:21 |
من پولوس بو سالامي اؤز اَلئمله يازيرام.
|
I Co
|
SweKarlX
|
16:21 |
Jag Paulus helsar eder med mine hand.
|
I Co
|
KLV
|
16:21 |
vam greeting ghaH Sum jIH, Paul, tlhej wIj ghaj ghop.
|
I Co
|
ItaDio
|
16:21 |
Il saluto di man propria di me Paolo.
|
I Co
|
RusSynod
|
16:21 |
Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
|
I Co
|
CSlEliza
|
16:21 |
Целование моею рукою Павлею.
|
I Co
|
ABPGRK
|
16:21 |
ο ασπασμός τη εμή χειρί Παύλου
|
I Co
|
FreBBB
|
16:21 |
Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.
|
I Co
|
LinVB
|
16:21 |
Bóyamba mbóte ya ngáí, eye nakomí na lobóko la ngáí mǒkó, Pólo.
|
I Co
|
BurCBCM
|
16:21 |
ငါပေါလုသည် ဤနှုတ်ဆက်စကားကို ငါကိုယ်တိုင် ရေးသားလိုက်ပါ၏။-
|
I Co
|
Che1860
|
16:21 |
ᎠᏴ ᏉᎳ ᎠᏆᏓᏲᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᏋᏒ ᎠᏉᏰᏂ ᎠᏋᏔᏅᎯ ᎠᏉᏪᎳᏅᎯ.
|
I Co
|
ChiUnL
|
16:21 |
我保羅手書問爾安、
|
I Co
|
VietNVB
|
16:21 |
Tôi, Phao-lô, chính tay tôi viết lời này.
|
I Co
|
CebPinad
|
16:21 |
Ako si Pablo, pinaagi sa akong kaugalingong kamot, mao ang nagasulat niining bahina nga akong pangomusta kaninyo.
|
I Co
|
RomCor
|
16:21 |
Urările de sănătate sunt scrise cu însăşi mâna mea: Pavel.
|
I Co
|
Pohnpeia
|
16:21 |
A iet ei rahnmwahu ong kumwail sang ni pein mengin pehiet: Rahnmwahu ong kumwail, sang ngehi, Pohl.
|
I Co
|
HunUj
|
16:21 |
Köszöntésemet saját kezemmel írom: Pál.
|
I Co
|
GerZurch
|
16:21 |
Der Gruss mit meiner, des Paulus, Hand. (a) Kol 4:18; 2Th 3:17
|
I Co
|
GerTafel
|
16:21 |
Mein Gruß mit meiner Hand Paulus.
|
I Co
|
PorAR
|
16:21 |
Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
|
I Co
|
DutSVVA
|
16:21 |
De groetenis met mijn hand van Paulus.
|
I Co
|
Byz
|
16:21 |
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου
|
I Co
|
FarOPV
|
16:21 |
من پولس ازدست خود سلام میرسانم.
|
I Co
|
Ndebele
|
16:21 |
Isibingelelo ngesami isandla esikaPawuli.
|
I Co
|
PorBLivr
|
16:21 |
Saudação de minha própria mão, de Paulo.
|
I Co
|
StatResG
|
16:21 |
¶Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ, Παύλου.
|
I Co
|
SloStrit
|
16:21 |
Pozdrav z mojo, Pavlovo roko.
|
I Co
|
Norsk
|
16:21 |
Hilsen med min, Paulus' hånd:
|
I Co
|
SloChras
|
16:21 |
Pozdrav z mojo, Pavlovo, roko.
|
I Co
|
Northern
|
16:21 |
Mən Paul bu salamı öz əlimlə yazıram.
|
I Co
|
GerElb19
|
16:21 |
Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand.
|
I Co
|
PohnOld
|
16:21 |
Ngai Paulus me inting kilang komail ai ranamau ki pein pa i.
|
I Co
|
LvGluck8
|
16:21 |
Es Pāvils, jūs sveicināju, es ar savu pašu roku.
|
I Co
|
PorAlmei
|
16:21 |
Saudação da minha propria mão, de Paulo.
|
I Co
|
ChiUn
|
16:21 |
我─保羅親筆問安。
|
I Co
|
SweKarlX
|
16:21 |
Jag Paulus helsar eder med mine hand.
|
I Co
|
Antoniad
|
16:21 |
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου
|
I Co
|
CopSahid
|
16:21 |
ⲡⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲓⲥϩⲁⲉⲓϥ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ
|
I Co
|
GerAlbre
|
16:21 |
Ich grüße euch, indem ich eigenhändig schreibe: Paulus.
|
I Co
|
BulCarig
|
16:21 |
Поздравлението пиша аз Павел с ръката си.
|
I Co
|
FrePGR
|
16:21 |
La salutation de la main de moi Paul :
|
I Co
|
PorCap
|
16:21 |
*A saudação é do meu próprio punho: Paulo.
|
I Co
|
JapKougo
|
16:21 |
ここでパウロが、手ずからあいさつをしるす。
|
I Co
|
Tausug
|
16:21 |
Mahuli dayn duun yari in salam-duwaa ku kaniyu katān, amu siyulat ku tuud sin baran ku. Aku hi Paul.
|
I Co
|
GerTextb
|
16:21 |
Hier, mein, des Paulus, eigenhändiger Gruß.
|
I Co
|
SpaPlate
|
16:21 |
Va la salutación de mi propio puño: Pablo.
|
I Co
|
Kapingam
|
16:21 |
Au e-hihi di-mee deenei gi dogu lima donu: Nia hagaaloho mai Paul.
|
I Co
|
RusVZh
|
16:21 |
Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
|
I Co
|
CopSahid
|
16:21 |
ⲡⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲓⲥϩⲁⲉⲓϥ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ.
|
I Co
|
LtKBB
|
16:21 |
Sveikinu jus savo, Pauliaus, ranka.
|
I Co
|
Bela
|
16:21 |
Маё Паўлава вітаньне сваёю рукою.
|
I Co
|
CopSahHo
|
16:21 |
ⲡⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲓ̈ⲥϩⲁⲉⲓϥ ⲛ̅ⲧⲁϭⲓϫ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ.
|
I Co
|
BretonNT
|
16:21 |
Me Paol, a salud ac'hanoc'h eus va dorn va-unan.
|
I Co
|
GerBoLut
|
16:21 |
Ich, Paulus, gruße euch mit meiner Hand.
|
I Co
|
FinPR92
|
16:21 |
Minä, Paavali, kirjoitan tähän tervehdyksen omakätisesti.
|
I Co
|
DaNT1819
|
16:21 |
Hilsen med min, Paulus’, Haand,
|
I Co
|
Uma
|
16:21 |
Bagia sura tohe'i aku' moto-mi to mpo'uki': wori' tabe ngkai aku' Paulus!
|
I Co
|
GerLeoNA
|
16:21 |
Der Gruß [stammt] aus meiner Hand (von Paulus).
|
I Co
|
SpaVNT
|
16:21 |
La salutacion de mí, Pablo, de mi mano.
|
I Co
|
Latvian
|
16:21 |
Sveiciens ar manu, Pāvila, roku.
|
I Co
|
SpaRV186
|
16:21 |
La salutación de mi propia mano, de Pablo.
|
I Co
|
FreStapf
|
16:21 |
Je vous salue en écrivant moi-même : Paul.
|
I Co
|
NlCanisi
|
16:21 |
De groet is van mijn eigen hand: Paulus.
|
I Co
|
GerNeUe
|
16:21 |
Meinen Gruß schreibe ich, Paulus, euch mit eigener Hand.
|
I Co
|
Est
|
16:21 |
Tervitus on minu, Pauluse käega.
|
I Co
|
UrduGeo
|
16:21 |
یہ سلام مَیں یعنی پولس اپنے ہاتھ سے لکھتا ہوں۔
|
I Co
|
AraNAV
|
16:21 |
وَإِلَيْكُمْ سَلاَمِي، أَنَا بُولُسَ، بِخَطِّ يَدِي.
|
I Co
|
ChiNCVs
|
16:21 |
我保罗亲笔问候你们。
|
I Co
|
f35
|
16:21 |
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου
|
I Co
|
vlsJoNT
|
16:21 |
De groetenis met mijn hand, van Paulus.
|
I Co
|
ItaRive
|
16:21 |
Il saluto, di mia propria mano: di me, Paolo.
|
I Co
|
Afr1953
|
16:21 |
Die groete van Paulus, met my eie hand.
|
I Co
|
RusSynod
|
16:21 |
Мое, Павла, приветствие собственноручно.
|
I Co
|
FreOltra
|
16:21 |
Je vous salue de ma propre main, moi Paul.
|
I Co
|
UrduGeoD
|
16:21 |
यह सलाम मैं यानी पौलुस अपने हाथ से लिखता हूँ।
|
I Co
|
TurNTB
|
16:21 |
Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
|
I Co
|
DutSVV
|
16:21 |
De groetenis met mijn hand van Paulus.
|
I Co
|
HunKNB
|
16:21 |
Én, Pál, sajátkezűleg írom a köszöntést.
|
I Co
|
Maori
|
16:21 |
Ko te oha tenei aku, a Paora, he mea na toku ringa ake.
|
I Co
|
sml_BL_2
|
16:21 |
Aku na pas'lle' anulat maka sulatan tanganku, bo' kam pabeya'anku minsan la'a hal lapalku.
|
I Co
|
HunKar
|
16:21 |
A köszöntés a saját kezemmel, a Páléval.
|
I Co
|
Viet
|
16:21 |
Tôi là Phao-lô, chính tay tôi viết chào thăm anh em.
|
I Co
|
Kekchi
|
16:21 |
La̱in laj Pablo. Riqˈuin cuukˈ yo̱quin chixtzˈi̱banquil li a̱tin aˈin re xqˈuebal xsahil e̱chˈo̱l.
|
I Co
|
Swe1917
|
16:21 |
Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand.
|
I Co
|
KhmerNT
|
16:21 |
ពាក្យជម្រាបសួរនេះសរសេរដោយដៃរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់ គឺប៉ូល។
|
I Co
|
CroSaric
|
16:21 |
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
|
I Co
|
BasHauti
|
16:21 |
Ene Paulen escuazco salutationea.
|
I Co
|
WHNU
|
16:21 |
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου
|
I Co
|
VieLCCMN
|
16:21 |
Chính tôi, Phao-lô, tự tay viết lời chào này.
|
I Co
|
FreBDM17
|
16:21 |
La salutation est de la propre main de moi Paul.
|
I Co
|
TR
|
16:21 |
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου
|
I Co
|
HebModer
|
16:21 |
שאלת שלומכם בידי אני פולוס׃
|
I Co
|
Kaz
|
16:21 |
Енді мен, Пауыл, сәлемімді өз қолыммен жазып отырмын.
|
I Co
|
UkrKulis
|
16:21 |
Витаннє моєю рукою Павловою.
|
I Co
|
FreJND
|
16:21 |
La salutation, de la propre main de moi, Paul.
|
I Co
|
TurHADI
|
16:21 |
Ben Pavlus, bu son selamı kendi elimle yazıyorum.
|
I Co
|
Wulfila
|
16:21 |
𐌲𐍉𐌻𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌿𐍃.
|
I Co
|
GerGruen
|
16:21 |
Hier mein eigenhändiger Gruß: Paulus.
|
I Co
|
SloKJV
|
16:21 |
Pozdrav od mene, Pavla, z mojo lastno roko.
|
I Co
|
Haitian
|
16:21 |
M'ap ekri nou sa ak men pa m': Pòl voye bonjou pou nou tout.
|
I Co
|
FinBibli
|
16:21 |
Minä Paavali tervehdin teitä omalla kädelläni.
|
I Co
|
SpaRV
|
16:21 |
La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
|
I Co
|
HebDelit
|
16:21 |
שְׁאֵלַת שְׁלוֹמְכֶם בְּיָדִי אָנִי פוֹלוֹס׃
|
I Co
|
WelBeibl
|
16:21 |
Dw i'n ysgrifennu'r cyfarchiad yma yn fy llawysgrifen fy hun – PAUL.
|
I Co
|
GerMenge
|
16:21 |
Hier mein, des Paulus, eigenhändiger Gruß!
|
I Co
|
GreVamva
|
16:21 |
Ο ασπασμός εγράφη με την χείρα εμού του Παύλου.
|
I Co
|
Tisch
|
16:21 |
Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου.
|
I Co
|
UkrOgien
|
16:21 |
Привіта́ння моєю рукою Павловою.
|
I Co
|
MonKJV
|
16:21 |
Паулос миний өөрийн гараар бичсэн мэндчилгээ.
|
I Co
|
SrKDEkav
|
16:21 |
Поздрављам вас ја, Павле својом руком.
|
I Co
|
FreCramp
|
16:21 |
La salutation est de ma propre main, à moi Paul.
|
I Co
|
PolUGdan
|
16:21 |
Pozdrowienie moją, Pawła, ręką.
|
I Co
|
FreGenev
|
16:21 |
La salutation de la propre main de moi Paul.
|
I Co
|
FreSegon
|
16:21 |
Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.
|
I Co
|
SpaRV190
|
16:21 |
La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
|
I Co
|
Swahili
|
16:21 |
Mimi Paulo nawasalimuni, nikiandika kwa mkono wangu mwenyewe.
|
I Co
|
HunRUF
|
16:21 |
A köszöntést én írom, Pál, a saját kezemmel.
|
I Co
|
FreSynod
|
16:21 |
Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.
|
I Co
|
DaOT1931
|
16:21 |
Hilsenen med min, Paulus's egen Haand.
|
I Co
|
FarHezar
|
16:21 |
من، پولُس، به خط خود این سلام را به شما مینویسم.
|
I Co
|
TpiKJPB
|
16:21 |
Gude bilong mi Pol wantaim han bilong mi yet.
|
I Co
|
ArmWeste
|
16:21 |
Ես՝ Պօղոս, ի՛մ ձեռքովս կը գրեմ այս բարեւը:
|
I Co
|
DaOT1871
|
16:21 |
Hilsenen med min, Paulus's egen Haand.
|
I Co
|
JapRague
|
16:21 |
我パウロ自筆を以て宜しく言ふ。
|
I Co
|
Peshitta
|
16:21 |
ܫܠܡܐ ܒܟܬܒܬ ܐܝܕܐ ܕܝܠܝ ܕܦܘܠܘܤ ܀
|
I Co
|
FreVulgG
|
16:21 |
Je vous salue de ma propre main, moi Paul.
|
I Co
|
PolGdans
|
16:21 |
Pozdrowienie ręką moją Pawłową.
|
I Co
|
JapBungo
|
16:21 |
我パウロ自筆をもて汝らに安否を問ふ。
|
I Co
|
Elzevir
|
16:21 |
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου
|
I Co
|
GerElb18
|
16:21 |
Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand.
|