Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C ABP 9:12  For the service of this ministration, not only is filling up in addition the deficiencies of the holy ones, but also abounding through many thanksgivings to God;
II C ACV 9:12  Because the service of this ministry is not only supplying the needs of the sanctified, but also abounding through many thanksgivings to God
II C AFV2020 9:12  For the administration of this service is not only filling to overflowing the deficiencies of the saints, but is also abounding by the giving of many thanks to God.
II C AKJV 9:12  For the administration of this service not only supplies the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings to God;
II C ASV 9:12  For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
II C Anderson 9:12  because the administration of this service not only supplies the wants of the saints, but also abounds in many thanksgivings to God;
II C BBE 9:12  For this work of giving not only takes care of the needs of the saints, but is the cause of much praise to God;
II C BWE 9:12  This gift of money will help to give God’s people what they need. It will also make many people thank God.
II C CPDV 9:12  For the ministration of this office not only supplies whatever the saints need, but also abounds through many thanksgivings in the Lord.
II C Common 9:12  For the ministry of this service is not only fully supplying the needs of the saints, but is also overflowing through many thanksgivings to God.
II C DRC 9:12  Because the administration of this office doth not only supply the want of the saints, but aboundeth also by many thanksgivings in the Lord.
II C Darby 9:12  Because the ministration of this service is not only filling up the measure of what is lacking to the saints, but also abounding by many thanksgivings toGod;
II C EMTV 9:12  Because the ministry of this service not only is supplying the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
II C Etheridg 9:12  For, on account of the performance of this service, we not only supply the deficiency of the saints, but also cause many thanks givings to abound unto Aloha.
II C Geneva15 9:12  For the ministration of this seruice not onely supplieth the necessities of the Saintes, but also aboundantly causeth many to giue thankes to God,
II C Godbey 9:12  Because the ministry of this free-will offering is not only supplying the deficiencies of the saints, but also superabounding through much thanksgiving to God;
II C GodsWord 9:12  What you do to serve others not only provides for the needs of God's people, but also produces more and more prayers of thanksgiving to God.
II C Haweis 9:12  For the ministration of this charitable service not only abundantly supplies the deficiencies of the saints, but also overflows with many thanksgivings to God;
II C ISV 9:12  For this ministry you render is not only fully supplying the needs of the saints, but it is also overflowing with more and more prayers of thanksgiving to God.
II C Jubilee2 9:12  For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also abounds in much thanksgiving unto God;
II C KJV 9:12  For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
II C KJVA 9:12  For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
II C KJVPCE 9:12  For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
II C LEB 9:12  because the service of this ministry is not only supplying the needs of the saints, but also is overflowing through many expressions of thanksgiving to God.
II C LITV 9:12  Because the ministry of this service is not only making up the things lacking of the saints, but also multiplying through many thanksgivings to God,
II C LO 9:12  For the ministry of this public service, not only fill us up completely the wants of the saints; but also abounds in many thanksgivings to God.
II C MKJV 9:12  For the ministry of this service not only supplies the things lacking of the saints, but also multiplying through many thanksgivings to God,
II C Montgome 9:12  Because the ministry of this contribution not only supplies the needs of the saints, but also overflows in many a thanksgiving to God.
II C Murdock 9:12  For the performance of this ministration, not only supplieth the want of the saints, but is also rich in many thanksgivings to God.
II C NETfree 9:12  because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
II C NETtext 9:12  because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
II C NHEB 9:12  For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God;
II C NHEBJE 9:12  For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God;
II C NHEBME 9:12  For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God;
II C Noyes 9:12  for the ministration of this service not only supplieth the wants of the saints, but also overfloweth through many thanksgivings to God;
II C OEB 9:12  For the rendering of a public service such as this, not only relieves the needs of your fellow Christians, but also results in the offering to God of many a thanksgiving.
II C OEBcth 9:12  For the rendering of a public service such as this, not only relieves the needs of your fellow Christians, but also results in the offering to God of many a thanksgiving.
II C OrthJBC 9:12  Because the avodas kodesh of this tzedakah is not only filling up the things lacking of the kedoshim, [II Cor 8:14] but is also abounding through hodayah rabbah (much thanksgiving) to Hashem;
II C RKJNT 9:12  For the performance of this service not only supplies the wants of the saints, but also overflows in many thanksgivings to God.
II C RLT 9:12  For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
II C RNKJV 9:12  For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto Elohim;
II C RWebster 9:12  For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings to God;
II C Rotherha 9:12  Because, the ministry of this public service, is not only towards filling up the deficiencies of the saints, but also superabounding, through the thanksgiving of many, unto God,—
II C Twenty 9:12  For the rendering of a public service such as this, not only relieves the needs of your fellow-Christians, but also results in the offering to God of many a thanksgiving.
II C UKJV 9:12  For the administration of this service not only supplies the lack of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
II C Webster 9:12  For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings to God;
II C Weymouth 9:12  For the service rendered in this sacred gift not only helps to relieve the wants of God's people, but it is also rich in its results and awakens a chorus of thanksgiving to God.
II C Worsley 9:12  For the ministration of this service not only supplieth the wants of the saints, but aboundeth also, through many thanksgivings, to the glory of God.
II C YLT 9:12  because the ministration of this service not only is supplying the wants of the saints, but is also abounding through many thanksgivings to God,
II C VulgClem 9:12  Quoniam ministerium hujus officii non solum supplet ea quæ desunt sanctis, sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino,
II C VulgCont 9:12  Quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea, quæ desunt sanctis, sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino,
II C VulgHetz 9:12  Quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea, quæ desunt sanctis, sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino,
II C VulgSist 9:12  Quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea, quae desunt sanctis, sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino,
II C Vulgate 9:12  quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea quae desunt sanctis sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino
II C CzeB21 9:12  Zprostředkování této oběti totiž nejenže naplňuje potřeby svatých, ale také rozhojňuje vděčnost mnoha lidí Bohu.
II C CzeBKR 9:12  Nebo služba oběti této netoliko doplňuje nedostatky svatých, ale také rozhojňuje se v mnohé díků činění Bohu, příčinou schválení služby této,
II C CzeCEP 9:12  Neboť služba této oběti nejen doplňuje, v čem mají bratří nedostatek, nýbrž také rozhojňuje díkůvzdání Bohu:
II C CzeCSP 9:12  Péče o tuto službu totiž nejenom doplňuje to, čeho se nedostává svatým, nýbrž také ⌈oplývá mnohými díkůčiněními⌉ Bohu.
II C ABPGRK 9:12  ότι η διακονία της λειτουργίας ταύτης ου μόνον εστί προσαναπληρούσα τα υστερήματα των αγίων αλλά και περισσεύουσα διά πολλών ευχαριστιών τω θεώ
II C Afr1953 9:12  Want die bediening van hierdie hulpbetoning voorsien nie alleen in die behoeftes van die heiliges nie, maar is ook oorvloedig deur baie danksegginge aan God,
II C Alb 9:12  Sepse kryerja e kësaj shërbese të shenjtë jo vetëm përmbush nevojat e shenjtorëve, por sjell edhe një mbushulli falëndërimesh ndaj Perëndisë,
II C Antoniad 9:12  οτι η διακονια της λειτουργιας ταυτης ου μονον εστιν προσαναπληρουσα τα υστερηματα των αγιων αλλα και περισσευουσα δια πολλων ευχαριστιων τω θεω
II C AraNAV 9:12  ذَلِكَ لأَنَّ خِدْمَةَ اللهِ بِهذِهِ الإِعَانَةِ لاَ تَسُدُّ حَاجَةَ الْقِدِّيسِينَ وَحَسْبُ، بَلْ تَفِيضُ بِشُكْرٍ كَثِيرٍ لِلهِ.
II C AraSVD 9:12  لِأَنَّ ٱفْتِعَالَ هَذِهِ ٱلْخِدْمَةِ لَيْسَ يَسُدُّ إِعْوَازَ ٱلْقِدِّيسِينَ فَقَطْ، بَلْ يَزِيدُ بِشُكْرٍ كَثِيرٍ لِلهِ،
II C ArmWeste 9:12  որովհետեւ այս պաշտօնին սպասարկումը ո՛չ միայն կը լրացնէ սուրբերուն պակասը, այլ նաեւ կը ճոխանայ շատ շնորհակալութիւններով՝ ուղղուած Աստուծոյ:
II C Azeri 9:12  چونکي بو منصبئن خئدمتي آنجاق موقدّسلرئن احتئياجلاريني رفع اِتمئر، اونلارين تارييا ورن شوکورلری ائله چوخاليب داشير دا.
II C BasHauti 9:12  Ecen oblatione hunen administrationeac eztu sainduén necessitatea supplitzen solament, baina abundatzen-ere badu anhitzec Iaincoari esquerrac drauzquioten becembatean:
II C Bela 9:12  Бо справа служэньня гэтага ня толькі дапаўняе ўбогасьць сьвятых, але нараджае ў многіх удзячнасьць Богу;
II C BretonNT 9:12  Rak servij ar prof-se a bourvez da ezhommoù ar sent, hag ouzhpenn c'hoazh eo leun a drugarekadennoù a vo rentet da Zoue gant meur a hini.
II C BulCarig 9:12  Защото служенето на тая служба не само че запълня скудостта на светиите, но и преизобилва чрез много благодарения Богу;
II C BulVeren 9:12  Защото извършването на това служение не само запълва нуждите на светиите, но и се умножава чрез многото благодарения пред Бога;
II C BurCBCM 9:12  အကြောင်းမူကား ဤအမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်ခြင်းသည် သန့်ရှင်းသူတို့၏လိုအပ်ချက်များ ကိုဖြည့်ဆည်းပေးသည့်အပြင် ဘုရားသခင်အားကျေးဇူး တင်ချီးမွမ်းခြင်းကိုလည်း တိုးပွားစေလေ၏။-
II C BurJudso 9:12  အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဤလုပ်ကျွေးခြင်းအမှုသည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ ဆင်းရဲခြင်းကို မစသည် သာမက၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းစရာ အကြောင်းအများနှင် ပြည့်စုံလျက်ရှိ၏။
II C Byz 9:12  οτι η διακονια της λειτουργιας ταυτης ου μονον εστιν προσαναπληρουσα τα υστερηματα των αγιων αλλα και περισσευουσα δια πολλων ευχαριστιων τω θεω
II C CSlEliza 9:12  Яко работа сего служения не токмо есть исполняющая лишения святых, но и избыточествующая многими благодареньми Богови:
II C CebPinad 9:12  kay ang inyong paghimo sa maong pag-alagad dili lamang magahulip sa kawalad-on sa mga balaan, kondili usab magapabaha kini sa daghang mga pagpasalamat ngadto sa Dios.
II C Che1860 9:12  ᎯᎠᏰᏃ ᎠᏯᏔᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᏥᏅᎯ, ᎥᏝ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎤᏂᏂᎬᏎᎲ ᎠᎧᎵᎢᎯ ᎤᏩᏒ ᏱᎩ, ᎾᏍᏉᏍᎩᏂ ᎤᏣᏘ ᎤᎾᎵᎮᎵᏤᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏂᎬᏁᎭ;
II C ChiNCVs 9:12  因为这供应的事,不仅补足了圣徒的缺乏,也使许多人对 神感谢的心格外增多。
II C ChiSB 9:12  因為辨這種供應的事,不但補足了聖徒的貧乏,而還可叫許多人多多感謝天主。
II C ChiUn 9:12  因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝 神。
II C ChiUnL 9:12  蓋此供事之役、不第補聖徒之空乏、且因感謝之多、而得充裕也、
II C ChiUns 9:12  因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢 神。
II C CopNT 9:12  ϫⲉ ⲧⲁⲓⲇⲓ⳿ⲁⲕⲟⲛⲓ⳿ⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲧⲁⲓⲫⲁϣⲛⲓ ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲉⲥϣⲟⲡ ⲉⲥϫⲱⲕ ⳿ⲛⲛⲓ⳿ⲭⲣⲓⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⳿ⲥⲉⲣ⳿ⲡⲕⲉⲟⲓ ⳿ⲛϩⲟⲩⲟ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲛϣⲉⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲫϯ..
II C CopSahBi 9:12  ϫⲉ ⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲙⲡⲉⲓϣⲙϣⲉ ⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ ⲉⲥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϭⲣⲱϩ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲥⲣⲡⲕⲉⲣϩⲟⲟⲩ ϩⲓⲧⲛ ϩⲁϩ ⲛϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
II C CopSahHo 9:12  ϫⲉ ⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ϣⲙ̅ϣⲉ ⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲙ̅ⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ ⲉⲥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉϭⲣⲱϩ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲥⲣ̅ⲡⲕⲉⲣ̅ϩⲟⲟⲩ ϩⲓⲧⲛ̅ϩⲁϩ ⲛ̅ϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
II C CopSahid 9:12  ϫⲉ ⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲙⲡⲉⲓϣⲙϣⲉ ⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ ⲉⲥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϭⲣⲱϩ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲥⲣⲡⲕⲉⲣϩⲟⲟⲩ ϩⲓⲧⲛϩⲁϩ ⲛϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
II C CopSahid 9:12  ϫⲉ ⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲙⲡⲉⲓϣⲙϣⲉ ⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ ⲉⲥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϭⲣⲱϩ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲥⲣⲡⲕⲉⲣϩⲟⲟⲩ ϩⲓⲧⲛ ϩⲁϩ ⲛϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
II C CroSaric 9:12  Jer ovo bogoslužno posluživanje ne samo da podmiruje oskudicu svetih nego se i obilno prelijeva u mnoge zahvalnice Bogu.
II C DaNT1819 9:12  Thi Besørgelsen af dette Sammenskud afhjælper ikke alene de Helliges Trang, men bærer ogsaa rig Frugt ved mange Taksigelser til Gud.
II C DaOT1871 9:12  Thi denne Offertjenestes Ydelse ikke alene afhjælper de helliges Trang, men giver ogsaa et Overskud ved manges Taksigelser til Gud,
II C DaOT1931 9:12  Thi denne Offertjenestes Ydelse ikke alene afhjælper de helliges Trang, men giver ogsaa et Overskud ved manges Taksigelser til Gud,
II C Dari 9:12  پس این خدمت ما نه فقط نیازمندی های مقدسین را تأمین می کند، بلکه موجب سپاسگزاری عده ای زیاد از خدا نیز می گردد.
II C DutSVV 9:12  Want de bediening van dezen dienst vervult niet alleen het gebrek der heiligen, maar is ook overvloedig door vele dankzeggingen tot God;
II C DutSVVA 9:12  Want de bediening van dezen dienst vervult niet alleen het gebrek der heiligen, maar is ook overvloedig door vele dankzeggingen tot God;
II C Elzevir 9:12  οτι η διακονια της λειτουργιας ταυτης ου μονον εστιν προσαναπληρουσα τα υστερηματα των αγιων αλλα και περισσευουσα δια πολλων ευχαριστιων τω θεω
II C Esperant 9:12  Ĉar la administrado de ĉi tiu servado ne nur kompletigas la mezuron de la bezonoj de la sanktuloj, sed ankaŭ abundas per multaj dankoj al Dio;
II C Est 9:12  Sest selle anni kaudu antud abi ei kõrvalda mitte ainult pühade puudust, vaid toob ka rohket õnnistust selle läbi, et paljud tänavad Jumalat
II C FarHezar 9:12  انجام این خدمت، نه‌‌تنها نیازهای مقدّسان را برآورده می‌سازد، بلکه به‌‌صورت سپاسگزاریهای بسیار حتی به‌‌سوی خدا سَرریز می‌شود.
II C FarOPV 9:12  زیرا که به‌جا آوردن این خدمت، نه فقط حاجات مقدسین را رفع می‌کند، بلکه سپاس خدا را نیز بسیار می‌افزاید.
II C FarTPV 9:12  پس این خدمت ما نه تنها نیازمندیهای مقدّسین را تأمین می‌کند، بلكه موجب سپاسگزاری عدّه‌ای بسیاری از خدا نیز می‌گردد.
II C FinBibli 9:12  Sillä tämän viran palvelus ei ainoastaan täytä sitä, mikä pyhiltä puuttuu, vaan on siihen yltäkylläinen, että moni kiittää Jumalaa,
II C FinPR 9:12  Sillä tämä avustamispalvelus ei ainoastaan poista pyhien puutteita, vaan käy vieläkin hedelmällisemmäksi Jumalalle annettujen monien kiitosten kautta,
II C FinPR92 9:12  Tämän palveluksen toimittaminen ei vain täytä pyhien tarpeita, vaan lisäksi se saa yhä useammat kiittämään Jumalaa.
II C FinRK 9:12  Tämä avustamispalvelu ei ainoastaan poista pyhien puutteita, vaan vielä merkittävämpi se on Jumalalle annettujen monien kiitosten vuoksi.
II C FinSTLK2 9:12  Sillä tämä avustamispalvelus ei ainoastaan poista pyhien puutteita, vaan tulee vieläkin runsaammaksi Jumalalle annettujen monien kiitosten kautta.
II C FreBBB 9:12  Car l'administration de cette offrande non seulement comble ce qui manque aux saints, mais elle abonde aussi par beaucoup d'actions de grâces à Dieu.
II C FreBDM17 9:12  Car l’administration de cette oblation n’est pas seulement suffisante pour subvenir aux nécessités des Saints, mais elle abonde aussi de telle sorte, que plusieurs ont de quoi en rendre grâces à Dieu.
II C FreCramp 9:12  Car la dispensation de cette libéralité ne pourvoit pas seulement en abondance aux besoins des saints, mais elle est encore une riche source de nombreuses actions de grâces envers Dieu.
II C FreGenev 9:12  Car l'adminiftration de cette oblation n'eft pas feulement pour subvenir aux indigences des Saints, mais auffi redonde en ce que plufieurs en rendent graces à Dieu :
II C FreJND 9:12  Parce que l’administration de cette charge, non seulement comble les besoins des saints, mais aussi abonde par beaucoup d’actions de grâces [rendues] à Dieu ;
II C FreOltra 9:12  En effet, l'assistance que vous procurez, non seulement pourvoit abondamment aux besoins des saints, mais elle est aussi une riche source d'actions de grâces envers Dieu.
II C FrePGR 9:12  car le secours de cette contribution non seulement subvient aux besoins des saints, mais encore il surabonde par de nombreuses actions de grâces adressées à Christ.
II C FreSegon 9:12  Car le secours de cette assistance non seulement pourvoit aux besoins des saints, mais il est encore une source abondante de nombreuses actions de grâces envers Dieu.
II C FreStapf 9:12  Car l'accomplissement de cette oeuvre sainte n'aura pas seulement pour effet de subvenir aux besoins des fidèles, mais encore il y aura un excédent qui consistera en ferventes actions de grâces rendues à Dieu.
II C FreSynod 9:12  En effet, la distribution de telles offrandes ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints, mais elle est encore une source abondante d'actions de grâces rendues à Dieu par plusieurs.
II C FreVulgG 9:12  Car cette oblation, dont nous sommes les ministres, ne supplée pas seulement aux besoins des saints, mais elle fera rendre aussi au Seigneur de nombreuses actions de grâces ;
II C GerAlbre 9:12  Denn diese gleichsam priesterliche Opfergabe, die durch unseren Dienst dargebracht wird, hilft nicht nur dem Mangel der Heiligen (in Jerusalem) ab. Sie wirkt noch mehr. Einmal wird sie viele dazu treiben, Gott (für seine Hilfe) zu danken
II C GerBoLut 9:12  Denn die Handreichung dieser Steuer erfullet nicht allein den Mangel der Heiligen, sondern istauch überschwenglich darinnen, daß viele Gott danken fur diesen unsern treuen Dienst
II C GerElb18 9:12  Denn die Bedienung dieses Dienstes ist nicht nur eine Erfüllung des Mangels der Heiligen, sondern ist auch überströmend durch viele Danksagungen gegen Gott;
II C GerElb19 9:12  Denn die Bedienung dieses Dienstes ist nicht nur eine Erfüllung des Mangels der Heiligen, sondern ist auch überströmend durch viele Danksagungen gegen Gott;
II C GerGruen 9:12  Denn diese Dienstleistung hilft nicht allein der Not der Heiligen ab; sie bringt auch reiche Früchte durch so viele Dankgebete Gott zu Ehren.
II C GerLeoNA 9:12  weil der Dienst dieses „Gottesdienstes“ nicht nur die Bedürfnisse der Heiligen befriedigt, sondern auch überfließt durch viele Danksagungen zu Gott.
II C GerLeoRP 9:12  weil der Dienst dieses „Gottesdienstes“ nicht nur die Bedürfnisse der Heiligen befriedigt, sondern auch überfließt durch viele Danksagungen zu Gott.
II C GerMenge 9:12  Denn der durch diese Liebesgabe geleistete Dienst hilft nicht nur dem Mangel der Heiligen ab, sondern schafft auch reichen Segen durch viele an Gott gerichtete Dankgebete.
II C GerNeUe 9:12  Denn die Hilfeleistung, die in diesem "Gottesdienst" besteht, hilft nicht nur dem Mangel der Heiligen ab, sondern bewegt darüber hinaus viele Menschen zum Dank an Gott.
II C GerSch 9:12  Denn der Dienst dieser Hilfeleistung füllt nicht nur den Mangel der Heiligen aus, sondern überfließt auch durch den Dank vieler gegen Gott,
II C GerTafel 9:12  Denn die Handreichung dieser Beisteuer hilft nicht nur den Bedürfnissen der Heiligen ab, sondern ist auch überschwenglich durch viele Danksagungen gegen Gott,
II C GerTextb 9:12  (denn der Dienst dieser Leistung deckt nicht nur den Mangel der Heiligen, sondern er trägt auch reiche Zinsen bei Gott durch die vielen Dankgebete)
II C GerZurch 9:12  Denn die Besorgung dieser Dienstleistung füllt nicht nur den Mangel der Heiligen aus, sondern sie schafft auch Überfluss für Gott durch viele Danksagungen, (a) 2Kor 8:14
II C GreVamva 9:12  Διότι η διακονία της υπηρεσίας ταύτης ουχί μόνον προσαναπληροί τας στερήσεις των αγίων, αλλά και περισσεύει διά πολλών ευχαριστιών προς τον Θεόν·
II C Haitian 9:12  Se pou nou konn sa byen: sèvis n'ap rann lè nou bay lajan sa a, se pa sèlman pou bay moun pèp Bondye sa yo bezwen. Men, akòz sèvis sa a, anpil moun pral lapriyè Bondye pou di l' mèsi.
II C HebDelit 9:12  כִּי־שֵׁרוּת הָעֲבוֹדָה הַזֹּאת לֹא לְבַד יְמַלֵּא אֶת־מַחְסֹרֵי הַקְּדשִׁים כִּי גַם־יוֹדוּ רַבִּים לֵאלֹהִים בְּשֵׁרוּתְכֶם הַנֶּאֱמָן הַזֶּה׃
II C HebModer 9:12  כי שרות העבודה הזאת לא לבד ימלא את מחסרי הקדושים כי גם יודו רבים לאלהים בשרותכם הנאמן הזה׃
II C HunKNB 9:12  Mert ennek a szolgálatnak a teljesítése nemcsak azt adja meg, amire a szenteknek szükségük van, hanem sokakat hálaadásra is késztet Isten iránt.
II C HunKar 9:12  Mert e tisztnek szolgálata nemcsak a szenteknek szükségét elégíti ki, hanem sok hálaadással bőséges az Isten előtt;
II C HunRUF 9:12  Mert ez az Isten előtti szolgálat nemcsak enyhít a szentek nyomorúságán, hanem sokakat hálaadásra is indít Isten iránt.
II C HunUj 9:12  Mert ennek a szolgálatnak az ellátása nemcsak a szentek szükségleteit elégíti ki, hanem sokakat hálaadásra is indít az Isten iránt.
II C ItaDio 9:12  Poichè l’amministrazione di questo servigio sacro non solo supplisce le necessità de’ santi, ma ancora ridonda inverso Iddio per molti ringraziamenti.
II C ItaRive 9:12  Poiché la prestazione di questo servigio sacro non solo supplisce ai bisogni dei santi ma più ancora produce abbondanza di ringraziamenti a Dio;
II C JapBungo 9:12  此の施濟の務は、ただに聖徒の窮乏を補ふのみならず、充ち溢れて神に對する感謝を多からしむ。
II C JapKougo 9:12  なぜなら、この援助の働きは、聖徒たちの欠乏を補えだけではなく、神に対する多くの感謝によってますます豊かになるからである。
II C JapRague 9:12  蓋此祭務を行ふは、聖徒等の缺乏を補ふ耳ならず、尚又主に對して多くの感謝を豊ならしむるなり。
II C KLV 9:12  vaD vam toy'taHghach vo' giving vetlh SoH perform ghobe' neH chen Dung vaD Hutlh among the le' ghotpu', 'ach abounds je vegh law' givings vo' tlho' Daq joH'a';
II C Kapingam 9:12  Idimaa, tegau o-di hagamaamaa deenei dela e-hai go goodou, hagalee bolo e-hagamaamaa-hua nia dama a God, gei e-hidi-mai di hai-danggee ang-gi God mai i digau dogologo.
II C Kaz 9:12  Өйткені атқарып жатқан қызметтерің Құдай халқының мұқтаждықтарын қамтамасыз етеді. Олар сонымен қатар бұл сенушілердің Жаратқан Иеге шексіз ризашылықтарын білдіріп шүкірлік етулеріне себепші болмақ.
II C Kekchi 9:12  Ma̱cuaˈ caˈaj cuiˈ xtenkˈanquileb li herma̱n yo̱quex nak nequeba̱nu li usilal aˈin. Yo̱quex ban ajcuiˈ xqˈuebal xlokˈal li Dios xban nak eb li herma̱n nequeˈbantioxin chiru li Dios e̱ban la̱ex.
II C KhmerNT 9:12  ព្រោះ​ការ​ឧបត្ថម្ភ​ជំនួយ​នេះ​មិន​ត្រឹមតែ​បំពេញ​សេចក្ដី​ត្រូវការ​របស់​ពួក​បរិសុទ្ធ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ​ គឺ​កាន់តែ​ចម្រើន​ឡើង​តាមរយៈ​ការ​អរ​ព្រះ​គុណ​ជាច្រើន​ដល់​ព្រះជាម្ចាស់​ទៀត​ផង។​
II C KorHKJV 9:12  이 섬김의 직무가 성도들의 부족한 것을 제공할 뿐 아니라 하나님께 드리는 많은 감사로 인하여 넘쳤느니라.
II C KorRV 9:12  이 봉사의 직무가 성도들의 부족한 것만 보충할 뿐 아니라 사람들의 하나님께 드리는 많은 감사를 인하여 넘쳤느니라
II C Latvian 9:12  Jo šis palīdzības darbs ne tikai aizpildīs to, kas trūkst svētajiem, bet pārpilnībā radīs arī daudz pateicības Dievam.
II C LinVB 9:12  Zambi makabo maye ma bínó makosálisa bobélé bandeko té, kasi makosála ’te bato baíké bátóndo Nzámbe.
II C LtKBB 9:12  Nes šis tarnavimas ne tik patenkina šventųjų poreikius, bet ir gausina daugelio dėkojimus Dievui.
II C LvGluck8 9:12  Jo šīs palīdzības sagādāšana ne vien atvieglina trūkumu tiem svētiem, bet ir arīdzan bagāta caur to, ka daudzi pateicās Dievam,
II C Mal1910 9:12  ഈ നടത്തുന്ന ധൎമ്മശേഖരം വിശുദ്ധന്മാരുടെ ബദ്ധിമുട്ടു തീൎക്കുന്നതുമല്ലാതെ ദൈവത്തിന്നു അനവധി സ്തോത്രം വരുവാൻ കാരണവും ആകുന്നു.
II C Maori 9:12  Na tenei mahi hoki e minitatia nei i whiwhi ai te hunga tapu ki nga mea i kore i a ratou, a na reira ano i hua noa atu ai nga whakawhetai ki te Atua;
II C Mg1865 9:12  Fa ny fanaovana izany fanompoam-pivavahana izany dia tsy mahafaka ny alahelon’ ny olona masìna ihany, fa mahabe ny fisaoran’ ny maro an’ Andriamanitra koa,
II C MonKJV 9:12  Учир нь энэ үйлчлэлийн үйлчилгээ нь зөвхөн ариун хүмүүсийн хэрэгцээг хангаад зогсохгүй үнэндээ бас Шүтээн рүү олон талархлаар бялхдаг.
II C MorphGNT 9:12  ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ μόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα τῶν ἁγίων, ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ θεῷ—
II C Ndebele 9:12  ngoba umsebenzi walinkonzo kawugcwalisi kuphela inswelo zabangcwele, kodwa futhi wengeza ngokubongwa okunengi kuNkulunkulu;
II C NlCanisi 9:12  Want de beoefening van zulk een liefdedienst voorziet niet alleen in de behoeften der heiligen, maar brengt ook een overvloed van dankzeggingen aan God.
II C NorBroed 9:12  fordi denne tjenestens tjeneste fyller ikke bare opp ytterligere de helliges mangler, men forårsaker også overflod gjennom manges takksigelser til gud;
II C NorSMB 9:12  For tenesta med denne hjelp utfyller ikkje berre det som vantar hjå dei heilage, men ber og rik frukt med takk til Gud ifrå mange,
II C Norsk 9:12  For den hjelp som ydes ved denne tjeneste, råder ikke bare bot på de helliges trang, men bærer også rik frukt ved manges takksigelser til Gud,
II C Northern 9:12  Çünki etdiyiniz bu xidmət yalnız müqəddəslərin ehtiyaclarını ödəməklə kifayətlənmir, həm də Allaha edilən çox şükürlərlə aşıb-daşır.
II C Peshitta 9:12  ܡܛܠ ܕܦܘܠܚܢܐ ܕܬܫܡܫܬܐ ܗܕܐ ܠܐ ܗܘܐ ܒܠܚܘܕ ܚܤܝܪܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܡܠܐ ܐܠܐ ܐܦ ܡܝܬܪ ܒܬܘܕܝܬܐ ܤܓܝܐܬܐ ܠܐܠܗܐ ܀
II C PohnOld 9:12  Pwe wiawia pan dodok wet kaidin sauas pan saraui kan ta, pwe me toto kin danke Kot.
II C Pohnpeia 9:12  Pwe doadoahk en sawas wet me kumwail kin wia, kaidehn sawasepen sapwellimen Koht aramas akante, pwe e kin kahrehda wiepen kapingkalahngan ong Koht sang rehn me tohto.
II C PolGdans 9:12  Albowiem usługiwanie tej ofiary nie tylko dopełnia niedostatki świętych, ale też opływa przez wielkie dziękczynienia na Boga przez pochwałę tej posługi;
II C PolUGdan 9:12  Posługiwanie bowiem w tej służbie nie tylko zaspokaja niedostatki świętych, ale też obfituje w liczne dziękczynienia składane Bogu.
II C PorAR 9:12  Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
II C PorAlmei 9:12  Porque a administração d'este serviço, não só suppre as necessidades dos sanctos, mas tambem abunda em muitas graças, que se dão a Deus
II C PorBLivr 9:12  Porque o trabalho deste serviço está suprindo não somente a falta dos santos, mas também se torna abundante em muitas graças a Deus.
II C PorBLivr 9:12  Porque o trabalho deste serviço está suprindo não somente a falta dos santos, mas também se torna abundante em muitas graças a Deus.
II C PorCap 9:12  Porque o serviço desta coleta não deve apenas prover às necessidades dos santos, mas tornar-se abundante fonte de muitas ações de graças a Deus.
II C RomCor 9:12  Căci ajutorul dat de darurile acestea nu numai că acoperă nevoile sfinţilor, dar este şi o pricină de multe mulţumiri către Dumnezeu.
II C RusSynod 9:12  Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу;
II C RusSynod 9:12  Ибо дело служения этого не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу;
II C RusVZh 9:12  Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу;
II C SBLGNT 9:12  ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ μόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα τῶν ἁγίων, ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ θεῷ—
II C Shona 9:12  Nokuti basa rekushumira uku harizadzisi kushaiwa kwevatsvene chete, asi kunowanzisawo nekuvongwa kuzhinji kuna Mwari;
II C SloChras 9:12  Kajti služba tega opravila ne dopolnjuje samo pomanjkanja svetih, ampak prinaša tudi po zahvalah od mnogih obilen sad Bogu;
II C SloKJV 9:12  Kajti služenje tej službi ni samo oskrba potreb svetih, temveč je po mnogih zahvaljevanjih tudi obilna Bogu;
II C SloStrit 9:12  Ker služba tega opravila ne dopolnjuje samo pomanjkanja svetih, nego je tudi obilna po zahvalah Bogu od mnogih,
II C SomKQA 9:12  Waayo, samaynta shuqulkani ma dhammaystirto waxa dhiman ee ay quduusiintu u baahan yihiin oo qudha, laakiin waxaa kale oo ay kordhisaa in Ilaah aad loogu mahad naqo.
II C SpaPlate 9:12  Porque el ministerio de esta oblación no solo remedia las necesidades de los santos, sino que también redunda en copiosas acciones de gracias a Dios.
II C SpaRV 9:12  Porque la suministración de este servicio, no solamente suple lo que á los santos falta, sino también abunda en muchos hacimientos de gracias á Dios:
II C SpaRV186 9:12  Porque la administración de este servicio no solamente suple lo que a los santos falta, mas también abunda en muchas acciones de gracias a Dios;
II C SpaRV190 9:12  Porque la suministración de este servicio, no solamente suple lo que á los santos falta, sino también abunda en muchos hacimientos de gracias á Dios:
II C SpaVNT 9:12  Porque la suministracion de este servicio no solamente suple lo que á los santos falta, sino tambien abunda en muchos hacimientos de gracias á Dios:
II C SrKDEkav 9:12  Јер служба ове порезе не испуњује само недостатак светих, него чини те се и многе хвале дају Богу,
II C SrKDIjek 9:12  Јер служба ове порезе не испуњује само недостатак светијех, него чини те се и многе хвале дају Богу,
II C StatResG 9:12  Ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης, οὐ μόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα τῶν ἁγίων, ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ ˚Θεῷ·
II C Swahili 9:12  Maana huduma hii takatifu mnayoifanya si tu kwamba itasaidia mahitaji ya watu wa Mungu, bali pia itasababisha watu wengi wamshukuru Mungu.
II C Swe1917 9:12  Ty det understöd, som kommer till stånd genom denna eder tjänst, skall icke allenast avhjälpa de heligas brist, utan verka ännu långt mer genom att framkalla många tacksägelser till Gud.
II C SweFolk 9:12  Den hjälp ni ger i denna insamling fyller inte bara de heligas behov, utan bär också rik frukt genom att många tackar Gud.
II C SweKarlX 9:12  Ty denna undsättning icke allenast uppfyller den brist, som helgonen hafva; utan jemväl öfverflödar dertill, att månge tacka Gudi, de som denna hjelp väl täckes;
II C SweKarlX 9:12  Ty denna undsättning icke allenast uppfyller den brist, som helgonen hafva; utan jemväl öfverflödar dertill, att månge tacka Gudi, de som denna hjelp väl täckes;
II C TNT 9:12  ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ μόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα τῶν ἁγίων, ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ θεῷ·
II C TR 9:12  οτι η διακονια της λειτουργιας ταυτης ου μονον εστιν προσαναπληρουσα τα υστερηματα των αγιων αλλα και περισσευουσα δια πολλων ευχαριστιων τω θεω
II C TagAngBi 9:12  Sapagka't ang pangangasiwa sa paglilingkod na ito ay hindi lamang tumatakip sa pangangailangan ng mga banal, kundi naman umaapaw sa pamamagitan ng maraming pagpapasalamat sa Dios;
II C Tausug 9:12  Manjari in hinang niyu ini bukun sadja amu in makatabang sin kagunahan sin manga tau suku' sin Tuhan, sumagawa' makasūng tuud sin pagsukul nila pa Tuhan.
II C ThaiKJV 9:12  เพราะว่าการรับใช้ในการปรนนิบัตินั้นมิใช่จะช่วยวิสุทธิชนซึ่งขัดสนเท่านั้น แต่ยังเป็นเหตุให้มีการขอบพระคุณพระเจ้าเป็นอันมากด้วย
II C Tisch 9:12  ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ μόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα τῶν ἁγίων, ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ θεῷ
II C TpiKJPB 9:12  Long wanem, wok bilong lukautim dispela wok i no inapim ol nid bilong ol seint tasol, tasol em i planti moa yet tu long wok bilong planti tok tenkyu i go long God,
II C TurHADI 9:12  Zira yaptığınız bu hizmet Yahudiye’deki müminlerin ihtiyaçlarını karşılamakla kalmıyor; birçoklarının Allah’a şükretmesine de vesile oluyor.
II C TurNTB 9:12  Yaptığınız bu hizmet yalnız kutsalların eksiklerini gidermekle kalmıyor, birçoklarının Tanrı'ya şükretmesiyle de zenginleşiyor.
II C UkrKulis 9:12  Бо порядкуваннє служення сього не тільки сповняє недостатки сьвятих, а також достаткує многими подяками Богові.
II C UkrOgien 9:12  Бо ді́ло служі́ння цього не тільки випо́внює недостачі святих, але й багатіє багатьма́ подяками Богові.
II C Uma 9:12  Pobago-ni to lompe' tohe'i mpai' mpo'ihii' kakuraa' -ra topetuku' Pue' to hi ria. Pai' uma muntu' toe, ngkai pobago-ni to lompe' toi, wori' tauna mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala.
II C UrduGeo 9:12  یوں آپ نہ صرف مُقدّسین کی ضروریات پوری کریں گے بلکہ وہ آپ کی اِس خدمت سے اِتنے متاثر ہو جائیں گے کہ وہ بڑے جوش سے خدا کا بھی شکریہ ادا کریں گے۔
II C UrduGeoD 9:12  यों आप न सिर्फ़ मुक़द्दसीन की ज़रूरियात पूरी करेंगे बल्कि वह आपकी इस ख़िदमत से इतने मुतअस्सिर हो जाएंगे कि वह बड़े जोश से ख़ुदा का भी शुक्रिया अदा करेंगे।
II C UrduGeoR 9:12  Yoṅ āp na sirf muqaddasīn kī zarūriyāt pūrī kareṅge balki wuh āp kī is ḳhidmat se itne muta'assir ho jāeṅge ki wuh baṛe josh se Ḳhudā kā bhī shukriyā adā kareṅge.
II C UyCyr 9:12  Силәр қилған бу ярдәм Йерусалимдики мәсиһийләрниң еһтияҗини қанду­­рупла қалмай, уларниң Худаға болған шүкүрлирини техиму ашуриду.
II C VieLCCMN 9:12  Thật thế, việc phục vụ cho công ích này không những đáp ứng nhu cầu của của các người trong dân thánh, mà hơn thế nữa, còn là nguồn phát sinh bao lời cảm tạ dâng lên Thiên Chúa.
II C Viet 9:12  Vì việc phát tiền bố thí dường ấy chẳng những dỡ ngặt cho các thánh đồ mà thôi, lại xui nhiều người càng thêm lòng tạ ơn Ðức Chúa Trời.
II C VietNVB 9:12  Vì công cuộc cứu trợ này không những đáp ứng sự thiếu thốn của các thánh đồ nhưng cũng đem lại nhiều lời cảm tạ Đức Chúa Trời.
II C WHNU 9:12  οτι η διακονια της λειτουργιας ταυτης ου μονον εστιν προσαναπληρουσα τα υστερηματα των αγιων αλλα και περισσευουσα δια πολλων ευχαριστιων τω θεω
II C WelBeibl 9:12  Nid dim ond cwrdd ag angen pobl Dduw mae beth dych chi'n ei wneud – mae'n llawer mwy na hynny. Bydd yn gwneud i lawer o bobl ddweud diolch wrth Dduw.
II C Wulfila 9:12  𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌹 𐌸𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌾𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿𐍃 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌰𐌹𐌽𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌿𐍃𐍆𐌿𐌻𐌻𐌾𐌰𐌽𐌳𐍉 𐌲𐌰𐌹𐌳𐍅𐌰 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌽𐌴, 𐌰𐌺 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳𐍉 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌰,
II C Wycliffe 9:12  For the mynystrie of this office not oneli fillith tho thingis that failen to holi men, but also multiplieth many thankyngis to God,
II C f35 9:12  οτι η διακονια της λειτουργιας ταυτης ου μονον εστιν προσαναπληρουσα τα υστερηματα των αγιων αλλα και περισσευουσα δια πολλων ευχαριστιων τω θεω
II C sml_BL_2 9:12  Pagka buwattē' hinangbi, tatabang saga a'a suku' Tuhan ya kasukkalan, sagō' aniya' gi' sugpatna. Minnē' isab aniya' pagsukulan lumandu'an aheya tinukbalan ni Tuhan.
II C vlsJoNT 9:12  Want de volbrenging van dezen dienst is niet alleen vervullende de behoeften der heiligen, maar is ook overvloedig door vele dankzeggingen aan God;